Makita HM1202 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB
Demolition Hammer Instruction Manual
F
Marteau piqueur Manuel d’instructions
D
Stemmhammer Betriebsanleitung
I
Martello demolitore Istruzioni per l’uso
NL
Breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo demoledor Manual de instrucciones
P
Martelo demolidor Manual de instruções
DK
Opbrydningshammer Brugsanvisning
GR Σφυρί κατεδάφισης δηγίες ρήσεως
HM1202
HM1202C
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
11
3
910
11 12
13 14
15 16
12
13
14
15
16
19
18
20
21
22
15
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Leva interruttore
2 Manopola di regolazione
3 Spia di accensione (verde)
4 Spia di funzionamento (rossa)
5 Manico laterale
6 Dado di chiusura
7 Base manico laterale
8 Grasso punta
9 Codolo punta
10 Punta
11 Coperchio fermapunta
12 Anello di cambio
13 Commutatore
14 Punta isolante
15 Spazzola di carbone
16 Cacciavite
17 Coperchio posteriore
18 Viti
19 Coperchio delle spazzole a
carbone
20 Chiave a bussola
21 Tappo ingranaggio
22 Grasso per martello
DATI TECNICI
Modello HM1202 HM1202C
Colpi al minuto (min
-1
) ..................................................................1.900 950 – 1.900
Lunghezza totale .........................................................................578 mm 578 mm
Peso netto ....................................................................................9,9 kg 10,0 kg
Classe di sicurezza....................................................................... /II /II
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE045-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per il lavoro di scalpellatura
del calcestruzzo, mattoni, pietre e asfalto, come pure per
l'avvitamento e la compattazione usando gli accessori
appropriati.
ENF002-2
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato soltanto a una fonte di
alimentazione della stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento, per cui può anche essere usato con le prese
di corrente sprovviste della messa a terra.
ENF100-1
Per i sistemi della rete pubblica di distribuzione a
bassa tensione da 220 V a 250 V
Le operazioni di accensione e spegnimento degli
apparecchi elettrici causano fluttuazioni di tensione.
L’utilizzo di questo dispositivo in condizioni inadatte di
corrente potrebbe avere effetti negativi sul
funzionamento di altri apparecchi. Con una impedenza
delle rete uguale o inferiore a 0,46 ohm, si può
presumere che non ci siano effetti negativi. La presa di
corrente usata per questo dispositivo deve essere
protetta da un fusibile o da un interruttore di circuito con
basse caratteristiche di scatto.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell'utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB004-6
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER IL
MARTELLO
1. Usare paraorecchi. L’esposizione al rumore può
causare la perdita dell'udito.
2. Usare i manici ausiliari, se sono in dotazione
all'utensile. La perdita di controllo dell’utensile può
causare un incidente.
3. Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’accessorio di taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso
cavo. L’accessorio di taglio che fa contatto con un
filo elettrico “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto
tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile
elettrico dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un casco rigido (casco di sicurezza),
occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali
occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali
di sicurezza. Si consiglia anche altamente di
usare una mascherina antipolvere e guanti con
una spessa imbottitura.
5. Accertarsi che la punta sia fissata saldamente in
posizione prima di procedere con il lavoro.
6. Durante il normale funzionamento l’utensile
produce vibrazioni. Le viti potrebbero perciò
allentarsi facilmente causando un guasto o un
incidente. Controllare con cura che le viti siano
strette saldamente prima di procedere con il
lavoro.
7. D’inverno, o se l’utensile non è stato usato per
un lungo periodo di tempo, lasciarlo riscaldare
per diversi minuti facendolo funzionare a vuoto.
Ciò scioglie il lubrificante. Senza un
riscaldamento sufficiente l’operazione di
martellamento è difficile.
8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati
saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto se si
usa l’utensile in un posto alto.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Tenere le mani discoste dalle parti in
movimento.
11. Non posare l’utensile mentre funziona. L’utensile
va fatto funzionare soltanto tenendolo in mano.
16
12. Non puntare l’utensile sulle persone mentre lo si
usa nell’area di lavoro. La punta potrebbe
schizzare via e ferire seriamente qualcuno.
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo una operazione, perché
potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
14. Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto.
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
in modo da evitare l’inalazione della polvere e il
contatto con la pelle. Seguire le istruzioni per la
sicurezza del fornitore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la
familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle
sue norme per la sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme per la sicurezza descritte in questo manuale
di istruzioni potrebbero causare un serio incidente.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di
controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertatevi sempre che sia spento.
Per avviare l’utensile, spingete la leva interruttore sul
fianco sinistro dell’utensile. Per arrestare l’utensile,
spingete la leva interruttore sul fianco destro
dell’utensile.
Cambio di velocità (Fig. 2)
Modello HM1202C soltanto
I colpi al minuto possono essere regolati girando
semplicemente la ghiera di regolazione. Ciò può essere
fatto anche quando l’utensile è avviato. Sulla manopola ci
sono le indicazioni da 1 (velocità più bassa) a 6 (velocità
massima). Per il rapporto tra le regolazioni dei numeri
sulla manopola di regolazione e i colpi al minuto, riferitevi
alla tabella sotto.
ATTENZIONE:
La ghiera di regolazione velocità può essere girata
soltanto fino al numero 6 e indietro fino al numero 1.
Essa non deve essere forzata oltre il 6 o l'1, perché
altrimenti la ghiera potrebbe diventare inutilizzabile.
Spia (Fig. 3)
Modello HM1202C soltanto
La spia di accensione verde si illumina quando si
accende l’utensile. Se la spia è accesa ma l’utensile non
si avvia, potrebbe essere che le spazzole di carbone
sono consumate, oppure che il circuito elettrico o il
motore siano difettosi. Se la spia non si accende e
l’utensile non si avvia, potrebbe essere che sia difettoso
l’interruttore di accensione/spegnimento o il cavo di
alimentazione.
La spia rossa di funzionamento si accende quando le
spazzole di carbone sono quasi consumate, per indicare
che l’utensile richiede la manutenzione. Il motore si
spegne automaticamente dopo circa 8 ore d’uso.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di eseguire un qualsiasi
intervento su di esso.
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4 e 5)
Il manico laterale può essere ruotato di 360° in verticale
e fissato in qualsiasi posizione desiderata. Esso può
anche essere fissato su otto posizioni diverse in avanti o
indietro orizzontalmente. Allentate semplicemente il dado
di chiusura per ruotare il manico laterale sulla posizione
desiderata. Stringete poi saldamente il dado di chiusura.
Il manico laterale può anche essere montato nella
scanalatura posteriore. Allentare il dado di chiusura e
ampliare la base del manico laterale. Rispingere il
manico laterale nella scanalatura posteriore e fissarlo
con il dado di chiusura.
Installazione o rimozione della punta (Fig. 6, 7 e
8)
Pulire il codolo punta e applicare il grasso punta prima di
installare la punta.
Inserire la punta nell'utensile. Girare la punta e spingerla
finché rimane bloccata.
Rimuovere la punta se non è possibile spingerla dentro.
Tirare giù un paio di volte il coperchio portapunta.
Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla
dentro finché rimane bloccata.
Dopo l'installazione, accertarsi sempre che la punta sia
fissata saldamente in posizione cercando di tirarla fuori.
Per rimuovere la punta, tirare giù completamente il
coperchio portapunta e tirare fuori la punta.
Angolo della punta (Fig. 9)
La punta può essere fissata a 12 angoli diversi. Per
cambiare l’angolo della punta, spingete l’anello di cambio
in avanti e giratelo poi per cambiare l’angolo della punta.
All’angolo desiderato, spingete indietro l’anello di cambio
nella sua posizione originale. La punta viene fissata in
posizione.
NOTA:
• Non si può girare l’anello di cambio quando la punta
non è installata nell’utensile.
Numero sulla manopola di
regolazione
Colpi al minuto
61.900
51.800
41.600
31.300
21.050
1 950
17
OPERAZIONI
Scalpellatura/disincrostazione/demolizione
(Fig. 10)
Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.
Accendere l’utensile ed esercitare una leggera pressione
su di esso in modo che non rimbalzi intorno fuori
controllo. Premendo con molta forza sull’utensile non se
ne aumenta l’efficienza.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di cercare di eseguire
qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 11,
12 e 13)
Il motore si spegne automaticamente se la punta isolante
di resina all’interno delle spazzole di carbone viene a
contatto con il commutatore. In tal caso, bisogna
sostituire entrambe le spazzole di carbone. Mantenere le
spazzole di carbone pulite e libere di scorrere nei
portaspazzole. Le spazzole di carbone devono essere
sostituite entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto
spazzole di carbone identiche.
Rimuovere le viti che fissano il coperchio posteriore.
Smuovere su il coperchio posteriore con un cacciavite e
toglierlo.
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi portaspazzole.
Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle
nuove e fissare i tappi portaspazzole.
Lubrificazione (Fig. 14, 15 e 16)
Questo utensile non richiede una lubrificazione oraria o
giornaliera, perché è dotato del sistema di lubrificazione
a grasso compresso. Esso deve essere lubrificato di
nuovo dopo ogni 6 mese d’utilizzo. Per il servizio di
lubrificazione, spedire l’intero utensile al Concessionario
o Centro di assistenza Makita autorizzato. Se dovesse
però essere necessario lubrificare l’utensile da soli,
procedere come segue.
Far funzionare a vuoto l’utensile per diversi minuti per
scaldarlo. Spegnerlo poi e staccarlo dalla presa di
corrente.
Allentare le sei viti e rimuovere il manico.
Rimuovere il tappo manovellismo usando una chiave per
brugole. Appoggiare l'utensile sul tavolo con l'estremità
della punta rivolta in alto. Ciò permette al grasso di
raccogliersi all'interno dell'alloggiamento manovellismo.
Pulire via il grasso vecchio all'interno e sostituirlo con
grasso fresco (30 gr.) Usare soltanto grasso per martello
Makita genuino (accessorio opzionale). Il riempimento
con una quantità di grasso superiore a quella specificata
(30 gr. circa) può causare una azione di martellamento
difettosa o un guasto dell'utensile. Riempire soltanto con
la quantità di grasso specificata.
Rimettere a posto il tappo della scatola ingranaggio e
stringerlo con la chiave a bussola.
ATTENZIONE:
• Non stringere eccessivamente il tappo della scatola.
Esso è di resina e potrebbe rompersi.
• Fare attenzione a non danneggiare i terminali o i fili
elettrici, soprattutto quando si toglie il grasso vecchio o
si installa il manico.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o
regolazione devono essere eseguiti da un Centro di
assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Per l’utilizzo con l’utensile Makita specificato in questo
manuale si consigliano questi accessori o ricambi.
L’utilizzo di altri accessori o ricambi potrebbe costituire
un pericolo di incidenti. Gli accessori e i ricambi devono
essere usati soltanto per i loro scopi specificati.
Per maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al
Centro di assistenza Makita locale.
Scalpello a punta (SDS-max.)
Scalpello a freddo (SDS-max.)
Scalpello di disincrostazione (SDS-max.)
Vanghetta (SDS-max.)
•Pestello
Grasso punta
Grasso per martello
Custodia di trasporto in plastica
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato-A determinato secondo
EN60745:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 99 dB (A)
Incertezza (K): 2,6 dB (A)
Usare paraorecchi
ENG900-1
Vibrazioni
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità di lavoro: scalpellatura
Emissione vibrazioni (a
h, CHeq
): 16,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di
emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene
usato l’utensile.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo conto di tutte le parti
del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile viene
spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
18
ENH212-11
Paesi europei soltanto
Dichiarazione di conformità CE
La Makita Corporation, quale produttore
responsabile, dichiara che la macchina Makita
seguente:
Designazione della macchina: Martello demolitore
Modello No./Tipo: HM1202, HM1202C
Dati tecnici: vedere la tabella “DATI TECNICI”.
sono una produzione di serie e
è conforme alle direttive europee seguenti:
2000/14/CE, 2006/42/CE
e che è fabbricata conformemente agli standard o
documenti standardizzati seguenti:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro
rappresentante in Europa autorizzato che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata eseguita in Conformità
con l’allegato VIII.
Ente notificato:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Numero di identificazione 0197
Livello di potenza sonora misurato: 99 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 101 dB (A)
10.8.2010
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30
ENH212-11
Só para os países Europeus
Declaração de Conformidade da CE
Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável,
declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
Makita:
Designação da ferramenta: Martelo demolidor
Modelos nº/Tipo: HM1202, HM1202C
Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
são de produção de série e
Em conformidade com as seguintes directivas
europeias:
2000/14/EC, 2006/42/EC
E estão fabricados de acordo com as seguintes normas
ou documentos normativos:
EN60745
A documentação técnica é mantida pelo nosso
representante autorizado na Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
Os procedimentos de avaliação da conformidade
requeridos pela directiva 2000/14/EC foram efectuados
de acordo com o anexo VIII.
Organização notificada:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Número de identificação 0197
Nível de potência sonora medido: 99 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 101 dB (A)
10.8.2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
34
ENH212-11
Kun for lande i Europa
EU-konformitetserklæring
Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige
fabrikant, at den (de) følgende Makita-maskiner:
Maskinens betegnelse: Opbrydningshammer
Modelnr./ Type: HM1202, HM1202C
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
er seriefremstillet og
er i overensstemmelse med de følgende EU-
direktiver
2000/14/EC, 2006/42/EC
og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentation opbevares af vores
autoriserede repræsentant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Den fremgangsmåde for konformitetsvurdering, som
kræves i Direktiv 2000/14/EC, der i overensstemmelse
med paragraf VIII.
Notificeret organisation:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Identifikationsnummer 0197
Målt lydtryksniveau: 99 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau: 101 dB (A)
10.8.2010
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
884248G997
IDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita HM1202 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per