Beurer FC 90 Manuale utente

Categoria
Terapia della luce
Tipo
Manuale utente
D
Anti-Aging Gesichtspflege
Gebrauchsanweisung ................. 2 – 8
G
Pureo Ionic Skin Care
Instructions for use ................... 9 – 14
F
Soin du visage anti-âge
Mode d’emploi ........................ 15 – 20
E
Cuidado facial antiedad
Instrucciones para el uso ....... 21 – 26
I
Cura del viso anti-aging
Istruzioni per l’uso .................. 27 – 32
T
Yaşlanma önleyici yüz bakımı
Kullanım kılavuzu .................... 33 – 38
r
Прибор для ухода за кожей лица
Инструкция по
применению ........................... 39 – 45
Q
Pielęgnacja twarzy Anti-Aging
Instrukcja obsługi ................... 46 – 51
O
Anti-aging gezichtsverzorging
Gebruiksaanwijzing ................ 52 – 57
P
Tratamento facial Anti-Aging
Instruções de utilização ......... 58 – 63
K
Anti-Aging φροντίδα προσώπου
Οδηγίες χρήσης ....................... 64 – 70
FC 90
27
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro
-
dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo-
rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili
ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Pericolo
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o
non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusiva
-
mente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle mi-
sure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese
-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
L‘apparecchio non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi me
-
dici impiantati (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudi-
care il funzionamento.
Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona
correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti.
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio è danneggiato, è ne
-
cessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l‘apparecchio.
Fornitura
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Adattatore
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (per ordinare il latte detergente specifico per l‘apparecchio FC 90, rivol
-
gersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.394)
Indice
1. Introduzione ..................................................... 29
2. Descrizione dell‘apparecchio ........................... 30
3. Messa in servizio ............................................. 30
4. Funzionamento ............................................... 30
5. Manutenzione e pulizia .................................... 32
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ...... 32
7. Che cosa fare in caso di problemi? ................. 32
8. Smaltimento ..................................................... 32
9. Dati tecnici ....................................................... 32
28
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (per ordinare l‘Advanced Hydro Lift Cream specifica per
l‘apparecchio FC 90, rivolgersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.392)
1 Manuale di istruzioni
Uso conforme
Utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care esclusivamente per il trattamento del viso umano.
L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare
l‘apparecchio solo nella modalità descritta. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni ri
-
conducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Questo apparecchio è concepito solo per l‘uso domestico e non è adatto per l‘uso commerciale.
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Nota che fornisce informazioni importanti.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Il manca
-
to rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni
per l‘uso e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni
in caso di cessione dell‘apparecchio.
Se dopo l‘utilizzo la pelle presenta un peggioramento o compaiono effetti collaterali indesiderati o arros
-
samenti prolungati, interrompere l‘utilizzo dell‘apparecchio e consultare il medico.
NON utilizzare l‘apparecchio sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni),
ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie),
ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione.
Tenere l‘apparecchio lontano dall‘acqua.
Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione.
Scossa elettrica
Pericolo!
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche FC 90 Pureo Ionic Skin Care deve essere manipolato con
attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con l‘adattatore fornito in dotazione e con la tensione di rete in
-
dicata sulla targhetta.
Inserire l‘adattatore nella presa sempre solo ad apparecchio spento.
Non utilizzare mai l‘apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.
Non utilizzare l‘apparecchio se è caduto o se è penetrata acqua al suo interno.
29
Non utilizzare l‘apparecchio in caso di temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio. Estrarre la spina dalla
presa.
Non tirare il cavo di alimentazione o l‘apparecchio per estrarre l‘adattatore dalla presa.
Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l‘apparecchio né per trasportarlo.
Non incastrare il cavo di alimentazione.
Tenere l‘adattatore lontano dalle superfici calde.
Accertarsi che il cavo di alimentazione e l‘adattatore non entrino in contatto con acqua, vapore o altri li
-
quidi.
Non recuperare mai un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito l‘adattatore dalla presa.
Riparazione
Pericolo!
Non aprire l‘apparecchio.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializ
-
zato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni
rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Pericolo d‘incendio
Pericolo
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso sussiste pericolo d‘incendio!
Non coprire l‘apparecchio durante l‘uso, ad esempio con una coperta o un cuscino.
Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di sostanze facilmente infiammabili.
Accertarsi che le fessure dell‘aria non siano ostruite.
Non riporre mai l‘apparecchio mentre è acceso. Spegnerlo sempre prima.
Proteggere l‘apparecchio dalle temperature elevate.
1. Introduzione
Grazie alla tecnologia a ioni multifunzionale, FC 90 Pureo Ionic Skin Care è ideale per la pulizia e il tratta-
mento anti-aging del viso. La testina di trattamento può essere caricata con ioni positivi o negativi. Tramite
una reazione chimica, gli ioni caricati penetrano al di sotto della superficie cutanea fino agli strati epidermi
-
ci profondi oppure risalgono dagli strati epidermici profondi fino alla superficie cutanea.
Pulizia tramite disincrostazione:
I componenti del latte detergente caricati negativamente penetrano in profondità nella pelle attraverso gli
ioni negativi. Qui eliminano le impurità, che vengono infine trasportate in superficie tramite la carica positi
-
va della testina di trattamento.
Trattamento anti-aging tramite ionoforesi:
Se la testina di trattamento è caricata negativamente, i principi attivi anti-aging dell‘Advanced Hydro Lift
Cream caricati negativamente vengono trasportati dalla testina di trattamento fino in profondità nella pelle,
dove possono svolgere la loro funzione anti-aging in modo ottimale.
Funzione di raffreddamento e riscaldamento:
FC 90 Pureo Ionic Skin Care dispone anche di una funzione di raffreddamento e riscaldamento.
La funzione
di riscaldamento rilassa la pelle del viso e favorisce la circolazione. Rende la pelle liscia e morbida. La
funzione di raffreddamento può ridurre i gonfiori, chiudere i pori e favorire l‘elasticità della pelle.
30
2. Descrizione dell‘apparecchio
1. Testina di trattamento
2. Display LCD
3. Pulsante On/Off
4. Pulsante ioni negativi
5. Pulsante ioni positivi
6. Pulsante riscaldamento
7. Pulsante raffreddamento
3. Messa in servizio
Pericolo
Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballo e verificare che l‘apparecchio e gli accessori siano integri e che non
manchino dei componenti.
Inserire il cavo di alimentazione nella parte inferiore dell‘apparecchio.
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.
Inserire l‘adattatore nella presa.
4. Funzionamento
Pericolo
Prima del trattamento, eseguire un test di tolleranza cutanea per verificare che la propria pelle tolleri il latte
detergente e l‘Advanced Hydro Lift Cream. Procedere come segue:
Pulire un punto accuratamente con sapone, applicare nella zona una piccola quantità di latte detergente
e Advanced Hydro Lift Cream e lasciarli assorbire e asciugare.
Se nelle successive 48 ore non si rilevano reazioni della pelle, è possibile utilizzare i prodotti testati sen
-
za alcun problema.
Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle, non utilizzare i prodotti tes
-
tati per il trattamento del viso.
Non eseguire il test di tolleranza cutanea sugli occhi.
Con questo apparecchio è possibile pulire e curare la pelle.
Durante il trattamento, tenere l'apparecchio in modo che la mano afferri entrambe le strisce cro-
mate sul lato dell'apparecchio. In caso contrario, il circuito non è chiuso e non è possibile utiliz-
zare la funzione degli ioni.
Trattamenti
Per risultati ottimali, si consiglia di effettuare il trattamento di pulizia e di anti-aging solo con i prodotti
forniti in dotazione, in quanto sono pensati specificamente per l'uso in combinazione con FC 90.
Si consiglia di effettuare al mattino un trattamento di cura e alla sera una combinazione di pulizia
e cura.
1
2
3
4
6
7
5
31
4.1 Trattamento di cura (mattino):
Fase di pre-riscaldamento 30
secondi
heat
2 min.
Fase di pre-raffreddamento
30 secondi
cool
2 min.
Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.
Premere il pulsante On/Off
sull‘apparecchio.
Premere prima il pulsante di riscaldamento
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
Dopo due minuti di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento
e il pulsante ioni negativi .
Viene avviata la fase di pre-raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta
WAITING“. Quando la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per
altri due minuti.
Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off.
4.2 Combinazione del trattamento di pulizia e cura (sera):
Pulizia:
Fase di pre-riscaldamento
30 secondi
heat heat
3 min. 1 min.
Applicare il latte detergente sulla pelle del viso.
Premere il pulsante On/Off
sull‘apparecchio.
Premere prima il pulsante di riscaldamento
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
Dopo tre minuti, premere il pulsante ioni positivi
e continuare il trattamento per un altro minuto. Al ter-
mine del trattamento, lavare il viso con acqua tiepida.
Cura:
Al termine del trattamento di pulizia, procedere con il trattamento di cura come indicato di seguito:
Fase di pre-riscaldamento
30 secondi
heat
1 min.
Fase di pre-
raffreddamento
30 secondi
cool
1 min.
Ripetere 1 volta il
procedimento dall'inizio
Pulire la testina di trattamento con un panno privo di pelucchi, eliminando ogni residuo di latte detergen-
te.
Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.
Premere prima il pulsante di riscaldamento
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
Dopo un minuto di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento
. Viene avviata la fase di pre-
raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando la
scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per un altro minuto.
Ripetere il trattamento di riscaldamento e raffreddamento come descritto per un minuto. Applicare, se
necessario, altra Advanced Hydro Lift Cream.
Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off
.
32
5. Manutenzione e pulizia
Quando l‘apparecchio non viene utilizzato, conservarlo in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.
Pulire con cura l‘apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno per la pulizia. Se necessario, è possibile
anche inumidirlo leggermente. Accertarsi che non penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare l‘apparecchio.
L‘apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell‘acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi
dell‘umidità e danneggiarlo.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti indicando
il codice prodotto.
Articolo Cod. articolo o cod. ordine
Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392
Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394
7. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
Sul display dell'apparecchio
non viene visualizzata nessuna
scritta
L'adattatore non è inserito cor
-
rettamente.
Verificare che l'adattatore sia inseri
-
to correttamente.
L'apparecchio non è acceso. Premere il pulsante On/Off.
Raffreddamento e riscaldamen
-
to non funzionano
Il cavo di alimentazione è dann
-
eggiato.
Rivolgersi al rivenditore.
L'apparecchio è danneggiato
8. Smaltimento
Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene butta-
to via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per even
-
tuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
9. Dati tecnici
Codice FC 90
Ingresso CA 100-240 V/50~60 Hz/0,5 A
Uscita CC 6,5 V/2,46 A
Possibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer FC 90 Manuale utente

Categoria
Terapia della luce
Tipo
Manuale utente