Sanitas SFC 30 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida
HINWEIS
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Lieferumfang
• 1 x Sanitas Gesichtsbürste SFC 30 • 1 x Diese Gebrauchsanweisung
• 2 x AAA 1,5V Batterien • 1 x Bürstenaufsatz für normale Haut
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
WARNUNG kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr mit einem geringen Risiko, die zu leichter oder mittlerer Verletzung
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Hinweis auf wichtige Informationen
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment)
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausgenommen Augenpartien). Verwenden Sie die Gesichtbürste nicht an
Tieren! Das Gerät ist nicht für Personen unter 8 Jahren geeignet!
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
- wenn Sie rissige Haut haben.
- auf offenen Wunden.
- wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
- direkt nach einem Sonnenbad.
- wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt
reparieren.
5. Gerätebeschreibung
6. Inbetriebnahme
6.1 Bürste einsetzen
Stecken Sie eine Bürste von oben auf die Befestigungsvorrichtung der Gesichtsbürste.
Wenn Sie die Bürste nach der Anwendung wieder abziehen möchten, ziehen Sie die Bürste nach oben ab.
HINWEIS Um optimale Reinignungsergebnisse zu erzielen, wechseln Sie die Bürste alle 4 Monate aus.
Bürstenaufsatz
Ein/Aus-Taste / Geschwindigkeitstaste
Rotationstaste
Batteriefach
NOTE
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
1. Included in delivery
• 1 x Sanitas face brush SFC 30 • 1 x these instructions for use
• 2 x AAA 1.5 V batteries • 1 x brush attachment for normal skin
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories:
WARNING
WARNING denotes danger with medium-level risk, which can lead to death or serious injury if ignored.
CAUTION
CAUTION denotes danger with low-level risk, which can lead to minor or moderate injury if ignored.
NOTE
Note on important information
Suitable for use in a bath or shower
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
3. Intended use
The device is only to be used on the human face (apart from the eye area). Do not use the facial brush on animals. The device is not suitable
for children under 8 years.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or careless use.
4. Safety notes
WARNING
Danger of suffocation by packaging material. Keep packaging material away from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Services address.
Do not allow children to play with the device.
Store the device out of the reach of children.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi-
ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
ATTENTION
Risk of injury
Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
Do NOT use the device
- on broken skin.
- on open wounds.
- if you suffer from a skin disease or irritated skin.
- immediately after sunbathing.
- if you are taking medication that contains steroids.
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. In the event
of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
5. Unit description
6. Initialuse
6.1 Inserting the brush
Fix a brush onto the attachment at the top of the device.
If you wish to remove the brush after use, pull it upwards.
NOTE Replace the brushes every 4 months to ensure optimum results.
Brush attachment
On/Off button / Speed button
Rotation button
Battery
compartment
DEUTSCH ENGLISH
SFC 30
SFC 30 SFC 30
SFC 30
REMARQUE
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.
1. Contenu
• 1 x Sanitas visage brosse SFC 30 • 1mode d’emploi
• 2piles 1,5V AAA • embout de brosse pour peau normale
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque de niveau moyen qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION
ATTENTION indique un risque de niveau faible qui peut entraîner des blessures légères ou
moyennes s’il n’est pas évité.
REMARQUE
Indication d’informations importantes
Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
Respectez les consignes du mode d’emploi
Élimination conformément à la directive européenne CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’appareil exclusivement pour le traitement du visage humain (à l’exception du contour des yeux). N’utilisez pas la brosse pour le
visage sur des animaux! L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants de moins de 8ans!
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
4. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L’emballage comporte un risque d’étouffement. Éloignez les enfants de l’emballage.
Avant utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous
à votre revendeur ou au service client indiqué.
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
ATTENTION
Risque de blessure
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
N’utilisez pas l’appareil:
- si votre peau présente des crevasses.
- sur des plaies ouvertes.
- si vous souffrez de maladies ou d’irritations de la peau.
- juste après un bain de solei.
- si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes.
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisa-
teur. En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
5. Description de l’appareil
6. Mise en service
6.1 Insérer la brosse
Insérez une brosse sur le dispositif de fixation de l’appareil portatif par le haut.
Si vous souhaitez retirer la brosse après utilisation, tirez-la vers le haut.
REMARQUE Pour des résultats de nettoyage optimaux, remplacez la brosse tous les 4mois.
Embout de brosse
Touche Marche/Arrêt/Touche de vitesse
Touche de rotation
Compartiment
à piles
FRANÇAIS
AVVERTENZA
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
1. Fornitura
• 1 x Sanitas faccia pennello SFC 30 • Le presenti istruzioni per l‘uso
• 2 batterie AAA da 1,5 V • 1 x spazzola per pelli normali
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli accessori:
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica un pericolo di rischio medio, che potrebbe causare morte o lesioni gravi, qualora
non venisse evitato.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica un pericolo di rischio ridotto, che potrebbe causare lesioni da lievi a medie, qualora
non venisse evitato.
NOTA
Indicazione di importanti informazioni
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Rispettare le istruzioni per l'uso
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elett-
roniche (RAEE).
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
3. Uso conforme
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente sul volto umano (ad eccezione degli occhi). Non utilizzarlo sugli animali. L‘apparecchio non è indicato
per i minori di 8 anni.
L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di
danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
4. Norme di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale d’imballaggio. Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio.
Prima dell’utilizzo, verificare che l’apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il pro-
prio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio per gioco.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o
mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in
merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose.
Non utilizzare l’apparecchio:
- sulla pelle screpolata.
- su ferite aperte.
- se si soffre di malattie della pelle o irritazioni della pelle.
- subito dopo aver preso il sole.
- se si assumono farmaci che contengono steroidi.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi pos-
sono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’officina qualificata.
5. Descrizione dell‘apparecchio
6. Messa in servizio
6.1 Installazione della spazzola
Inserire una spazzola sul dispositivo di fissaggio dell‘apparecchio.
Se si desidera rimuovere la spazzola dopo l‘utilizzo, estrarla tirandola verso l‘alto.
NOTA
Per ottenere risultati di pulizia ottimali, sostituire la spazzola ogni 4 mesi.
Spazzola
Pulsante On/Off/Pulsante della velocità
Rotazione
Vano batterie
ITALIANO
УКАЗАНИЕ
Внимательно прочитайте данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использова-
ния ипредоставляйте другим пользователям возможность сней ознакомиться, атакже всегда следуйте ее
указаниям
.
1. Комплект поставки
• 1 прибор Sanitas SFC 30 • 1 данная инструкция поприменению
• 2 батарейки типа ААА по 1,5В • 1 насадка для нормальной кожи
2. Пояснения ксимволам
Винструкции по применению, на упаковке ина типовой табличке прибора ипринадлежностей используются следующие символы:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
«ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ» обозначает опасность средней степени риска, которая при несо-
блюдении указания может привести ксмерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
«ОСТОРОЖНО» обозначает опасность низкой степени риска, которая при несоблюдении
указания может привести клегким травмам или травмам средней тяжести.
УКАЗАНИЕ
Важная информация
Подходит для использования во время приема ванны или душа.
Соблюдайте инструкцию поприменению
Утилизация прибора всоответствии сДирективой ЕС по отходам электрического иэлек-
тронного оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Производитель
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских инациональных дирек-
тив.
3. Использование поназначению
Используйте прибор только для обработки лица человека (за исключением области глаз). Не используйте щетку для лица на живот-
ных! Не допускается использование прибора детьми младше 8лет!
Допускается использование прибора только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению. Производитель ненесет
ответственности заущерб, причиненный вследствие использования прибора непо назначению или халатного обращения сним.
РУССКИЙ
4. Указания потехнике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом. Недавайте упаковочный материал детям.
Перед использованием проверьте прибор иего принадлежности наналичие видимых повреждений. При наличии сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы.
Следите за тем, чтобы дети не играли сприбором.
Храните прибор внедоступном для детей месте.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если они находятся под присмотром
взрослых или проинструктированы обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному ущербу или травмам.
НЕ используйте прибор
- на потрескавшейся коже.
- на открытых ранах.
- при наличии кожных заболеваний или раздражений.
- сразу после приема солнечных ванн.
- впериод приема медикаментов, содержащих стероиды.
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет
засобой значительную опасность для пользователя. Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифици-
рованной помощью вспециализированную мастерскую.
5. Описание прибора
6. Подготовка кработе
6.1 Установка насадки
Наденьте насадку сверху на прибор.
• Чтобы снять её после использования прибора, потяните её вверх.
УКАЗАНИЕ Для получения оптимального результата очистки меняйте насадку через каждые четыре месяца.
6.2 Установка батареек
Держа щетку для чистки лица горизонтально, поверните нижнюю часть крышки отделения для
батареек вперед и снимите.
Вставьте батарейки, входящие вкомплект поставки. При установке соблюдайте правильную
полярность (+/-) элементов питания.
Снова закройте крышку отделения для батареек. Чтобы закрыть крышку отделения для бата-
реек, поверните нижнюю часть в исходное положение.
Отделение
для батареек
Щетка
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ / СКОРОСТЬ
Кнопка выбора типа вращения
SFC 30
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY
webshop: www.shop.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY
webshop: www.shop.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY
webshop: www.shop.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY
webshop: www.shop.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY
webshop: www.shop.sanitas-online.de
6.2 Batterien einsetzen
• Halten Sie das Gerät horizontal und drehen Sie an der Gesichtsbürste den unteren Teil der Bat-
teriefachabdeckung nach vorne und ziehen es ab.
Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen
auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. Drehen Sie den hinteren Teil in die Ausgangsposi-
tion um die Batteriefachabdeckung zu schließen.
7. Bedienung
1. Befeuchten Sie die Bürste mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einer trockenen Bürste, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie nun die Ein/Aus-Taste für zwei Sekunden gedrückt. Die Bürste beginnt sich zu drehen.
4. Das Gerät besitzt eine schnelle und eine langsame Geschwindigkeitsstufe. Nach Einschalten des Geräts rotiert die Bürste zunächst auf
der langsameren Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen der schnellen und der langsamen Geschwindigkeitsstufe zu wechseln, drücken
Sie kurz die Ein-/Aus-Taste.
5. Wählen Sie mit der Rotationstaste Ihre gewünschte Rotationsstufe. Das Gerät besitzt eine kreisförimge Rotation für eine sanfte Gesichts-
reingung und eine oszillierende Rotation für eine gründliche Gesichtsreinigung.
6. Führen Sie nun das Gerät sanft zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen Bewegungen um Rückstände,
Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen. Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie die rotierende
Bürste nicht zu fest auf die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang.
7.
Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste für zwei
Sekunden gedrückt.
8.
Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
9. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleichmäßigen, kreisenden
Bewegungen auf.
HINWEIS Für optimale Ergebnisse wird eine tägliche Anwendung von je 1 Minute empfohlen.
8. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
Bevor Sie mit der Reinigung des Geräts beginnen, ziehen Sie die Bürste nach oben ab. Reinigen Sie die Bürste nach jeder Anwendung
gründlich mit Wasser.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gesichtsbürste eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie die
Gesichtsbürste erst dann wieder, wenn sie völlig trocken ist.
Schützen Sie die Gesichtsbürste vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizungskörper).
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das
Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
9. Ersatz- und Verschleißteile
Zubehörteile können über den Webshop nachbestellt werden unter: www.shop.sanitas-online.de
Bürstenaufsatz: 605.29
10. Entsorgung
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreich-
bar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp (siehe „Technische Angaben“).
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Batterie Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahme-
stellen oder über den Elektrohändler entsorgt werden. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsor-
gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
11. Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-
datum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
Germany
6.2 Inserting the batteries
Hold the device horizontally and, on the facial brush, turn the bottom part of the battery com-
partment lid towards the front and remove it.
Insert the batteries included in the delivery into the battery compartment. Ensure when
inserting the batteries that the correct polarity (+/-) is observed.
Subsequently close the battery compartment lid carefully. Turn the rear part to the initial position to
close the battery compartment lid.
7. Operation
1. Moisten the brush with water. Never use the device with a dry brush as this can irritate the skin.
2. Apply the cleaning gel to your facial skin.
3. To switch the device off, hold down the On/Off button for two seconds. The brush will begin to rotate.
4. The device has both a fast and a slow speed setting. After switching on the device, the brush will first rotate on the slow speed setting.
To switch between the fast and slow speed settings, hold down the on/off button briefly.
5. Using the rotation button, select your desired rotation level. The device has circular rotation for gentle facial cleansing and oscillating
rotation for thorough facial cleansing.
6. Now apply the device gently to your face and clean your facial skin using even movements to remove residue, dirt and dead skin cells.
To ensure comfortable treatment, do not apply the rotating brush too firmly to the skin. Treat each section of skin for a maximum of 20
seconds only.
7. Switch off the device after use. To switch the device off, press and hold the On/Off button for two seconds.
8. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
9. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular movements.
NOTE For best results, we recommend using it daily for one minute.
8. Maintenance and cleaning
ATTENTION
Before cleaning the device, pull the brush upwards and out of the device. Clean the brush thoroughly with water after each use.
Ensure that no water enters the face brush. If this should happen, reuse the face brush only when it has fully dried out.
Protect the face brush from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heat-
ers).
Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case of more extreme soiling you can also moisten the cloth with mild
soapy water. Do not use any abrasive cleaning products.
9. Replacement parts and wearing parts
Accessories are available to order from the webshop at: www.shop.sanitas-online.de
Spare brushes: 605.29
10. Disposal
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only (see “Technical specifications”).
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Battery disposal
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics
retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
General disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a
suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
6.2 Insérer les piles
• Tenez l‘appareil horizontalement et tournez la partie inférieure du couvercle du compartiment à piles de
la brosse pour visage vers l‘avant pour le retirer.
Insérez les piles fournies dans le compartiment à piles. Assurez-vous de bien respecter la polarité (+/-)
des piles.
Refermez le couvercle du compartiment à piles. Tournez la partie arrière en position initiale afin de fer-
mer le compartiment à piles.
7. Utilisation
1. Humidifiez la brosse avec de l’eau. N’utilisez jamais l’appareil avec une brosse sèche, cela pourrait irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant deux secondes. La brosse se met à tourner.
4. L‘appareil dispose d‘une vitesse rapide et d‘une vitesse lente. Après la mise en marche de l‘appareil, la brosse tourne d‘abord à la vitesse
la plus lente. Pour basculer entre la vitesse rapide et la vitesse lente, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt.
5. Sélectionnez le niveau de rotation souhaité avec la touche de rotation. L’appareil propose une rotation circulaire pour un nettoyage doux
et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur.
6. Passez l’appareil doucement sur votre peau et nettoyez-la en effectuant des mouvements uniformes pour éliminer les résidus, poussières
et cellules mortes. Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop la brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas une zone de votre
peau plus de 20secondes.
7. Après utilisation, éteignez l’appareil. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant deux secondes.
8. Rincez soigneusement votre peau à l’eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
9. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydratante avec un mouvement circulaire uniforme.
REMARQUE Pour un résultat optimal, il est recommandé d‘utiliser l‘appareil quotidiennement pendant 1minute.
8. Entretien et nettoyage
ATTENTION
Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention. Nettoyez soigneusement la brosse à l’eau
après chaque utilisation.
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement
lorsqu’il est complètement sec.
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température et les sources
de chaleur trop proches (four, radiateur).
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon
humecté d‘une lessive de savon légère. N‘utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
9. Pièces de rechange et consommables
Les accessoires peuvent être commandés sur le magasin en ligne à l’adresse: www.shop.sanitas-online.de
Brosses de rechange: 605.29
10. Élimination des déchets
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l‘eau et consultez un méde-
cin.
Risque d‘ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s‘étouffer. Veuillez donc conserver les piles
hors de portée des enfants en bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d‘une chaleur excessive.
Risque d‘explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l‘appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes (voir « Caractéristiques techniques »).
Remplacez toujours l‘ensemble des piles simultanément.
N‘utilisez pas d‘accumulateur !
Ne démontez, n‘ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Élimination des piles
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d‘appareils électriques. L‘élimination des piles est une obligation légale qui
vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Élimination générale
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil confor-
mément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
6.2 Installazione delle batterie
• Mantenere l‘apparecchio in posizione orizzontale, girare la parte inferiore del coperchio del vano batte-
rie della spazzola facciale in avanti ed estrarla.
Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie. Prestare attenzione a rispettare la polarità corretta
(+/-), che è indicata sul lato esterno del vano batterie.
Richiudere il coperchio del vano batterie. Riportare la parte posteriore nella posizione iniziale per chiu-
dere il coperchio del vano batterie.
7. Funzionamento
1. Inumidire la spazzola con acqua. Non utilizzare l‘apparecchio con la spazzola asciutta, in quanto potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante On/Off per due secondi. La spazzola inizia a ruotare.
4. L‘apparecchio dispone di due livelli di velocità: uno rapido e uno lento. Dopo l‘accensione, la spazzola ruota prima al livello più lento. Per
cambiare livello di velocità, premere brevemente il pulsante On/Off.
5. Selezionare la rotazione con il pulsante di rotazione. L‘apparecchio dispone di una rotazione circolare per una pulizia delicata e di una
rotazione oscillante per una pulizia più profonda.
6. Appoggiare l‘apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare residui, impurità e cellule morte. Per
un‘applicazione piacevole, non premere la spazzola rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al mas-
simo per 20 secondi.
7. Dopo il trattamento, spegnere di nuovo l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante On/Off per due secondi.
8. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
9. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con movimenti circolari e uniformi.
NOTA Per risultati ottimali, si consiglia un utilizzo quotidiano di 1 minuto.
8. Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE
Prima di iniziare a pulire l’apparecchio, estrarre la spazzola tirandola verso l’alto. Pulire a fondo la spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completa-
mente asciutto.
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, calori-
feri).
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consistente inumidire il
panno con una leggera lisciva di sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Gli accessori possono essere ordinati successivamente nel negozio online sul sito web: www.shop.sanitas-online.de
Spazzole di ricambio: 605.29
10. Smaltimento
Avvertenze sull‘uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti (vedi „Dati tecnici“).
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Smaltimento delle batterie
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i
negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = batteria contenente mercurio
Smaltimento in generale
A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve
essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
7. Обслуживание
1. Смочите насадку водой. Никогда не используйте прибор с сухой щеткой-насадкой, т. к. она может вызвать раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить устройство, Вы должны удерживать кнопку включения / выключения в течение двух секунд. Щетка
начинает вращаться.
4. Прибор имеет функции быстрого имедленного вращения. При включении прибора щетка сначала вращается сболее низкой
скоростью. Чтобы переключиться на более высокий или более низкий уровень скорости, нажмите иотпустите кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ.
5. Спомощью кнопки вращения выберите необходимый тип вращения. Щетка может совершать вращательные движения для
бережной очистки лица ивращательно-колебательные движения для более глубокой очистки.
6. Осторожно приложите прибор клицу иравномерными движениями очистите кожу от частиц загрязнений, косметики иотмер-
ших клеток. Чтобы процедура вызвала только приятные ощущения, не прижимайте вращающуюся щетку ккоже слишком
сильно. Очищайте каждый участок кожи не дольше 20секунд.
7. После обработки кожи лица выключите прибор. Для этого нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения
в течение двух секунд.
8.
Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений скожи.
9. Осторожно промокните лицо полотенцем изатем плавными круговыми движениями нанесите увлажняющий крем.
УКАЗАНИЕ Для получения оптимальных результатов рекомендуется ежедневное использование в течение одной минуты.
8. Ремонт иочистка
ОСТОРОЖНО
Перед очисткой прибора снимите насадку, потянув ее вверх. После каждого применения тщательно промывайте
её водой.
Следите за тем, чтобы вприбор не попала вода. Вслучае попадания вприбор воды используйте его только после
полного высыхания.
Прибор следует предохранять от ударов, влаги, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры ине устанавли-
вать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой. При значительном загрязнении сал-
фетку можно смочить слабым мыльным раствором. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
9. Запасные детали идетали, подверженные быстрому износу
Запасные детали идетали, подверженные быстрому износу, можно приобрести всоответствующих сервисных центрах (согласно
списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.
Насадка для нормальной кожи: 605.29
10. Утилизация
Обращение сэлементами питания
При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или вглаза необходимо промыть соответствующий участок большим количе-
ством воды иобратиться кврачу.
Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить батарейки иподавиться ими. Поэтому бата-
рейки необходимо хранить внедоступном для детей месте!
Обращайте внимание на обозначение полярности: плюс (+) иминус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защитные перчатки.
Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки вогонь.
Не заряжайте ине замыкайте батарейки накоротко.
Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов (см. «Технические данные»).
Заменяйте все батарейки сразу.
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Не разбирайте, не открывайте ине разбивайте батарейки.
Утилизация батареек
Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки вспециальные контейнеры, сдавайте впункты приема спе-
цотходов или вмагазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Следующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
Общая утилизация
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно отбытового
мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор следует утили-
зировать согласно Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилиза-
цию отходов.
11. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( насадка, батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя
- при отсутствии кассового чека.
Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические по уходу за
кожей лица– ООО “Γлобальное Соответствие ”, № ТС RU C-DE.ВЕ02.В.00207,
Серия RU № 0361979 срок действия с 25.01.2016 по 24.01.2019 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх , Софлингер штрассе 218
89077 УЛМ , Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Mосква, ул. Перерва 62 , корп. 2
тел(факс) 495 658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина Подпись покупателя
758.212-0217 Возможны ошибки и изменения
Sous réserve d’erreurs et de modifications Irrtum und Änderungen vorbehalten
Subject to errors and changesPossibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sanitas SFC 30 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida