Toro Power Box Rake Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Form No. 3460 - 552 Rev B
Rastrello idraulico a trasmissione
diretta
Caricatori polifunzionali compatti
del modello 22426 —Nº di serie 314000001 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3460 - 552*
A VVERTENZA
CALIFORNIA
A vvertenza norma "Proposition 65"
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe
esporre a sostanze chimiche che nello
Stato della California sono considerate
cancerogene e causa di anomalie
congenite o di altre problematiche
della riproduzione.
Introduzione
Questo attrezzo è destinato all'uso su un multifunzionecompatto T oro. È principalmente progettato perpreparare i letti di semina e le zolle polverizzandoil terreno, rimuovendo l'erba, le rocce ed eventualidetriti. L'utilizzo di questo prodotto per scopi diversida quelli previsti potrebbe rivelarsi pericoloso per voied eventuali astanti.
Per informazioni su prodotti e accessori, per la ricercadi un distributore o la registrazione del vostro prodotto,potete contattare T oro direttamente a www .T oro.com .
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgetevi a un Distributore T oroautorizzato o ad un Centro Assistenza T oro, edabbiate sempre a portata di mano il numero delmodello ed il numero di serie del prodotto. Figura 1illustra la posizione del modello e del numero di seriesul prodotto. Scrivete i numeri nello spazio previsto.
g025978
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
Nº del modello
di serie
Questo manuale identica pericoli potenziali e riportamessaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo diavviso di sicurezza ( Figura 2 ), che segnala un pericoloche può causare gravi infortuni o la morte se nonosserverete le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 2
1. Simbolo di allarme
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate dueparole. Importante indica informazioni di caratteremeccanico di particolare importanza e Nota evidenziainformazioni generali di particolare rilevanza.
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sicurezza in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sicurezza del rastrello meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicurezza durante manutenzione erimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Estensione delle rotelle orientabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A vviamento del rastrello meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Regolazione della distanza della barriera . . . . . . . . . . . . 6Utilizzo delle piastre terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Angolazione del rullo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7T rasporto del rastrello meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Arresto del rastrello meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Posizione di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Programma di manutenzione raccoman-dato .............................................................. 10Controllo della pressione deglipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ingrassaggio del rastrello meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Localizzazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA.
T utti i diritti sono riservati
Sicurezza
Requisiti generali di
sicurezza
Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza perevitare gravi infortuni o la morte.
Non superate la capacità operativa nominale,dal momento che la macchina potrebbe divenireinstabile, determinando una perdita di controllo.
Non trasportate un attrezzo con i bracci
sollevati o estesi (se applicabile) . T rasportatesempre l'attrezzo a poca distanza da terra; fateriferimento a Posizione di trasferimento ( pagina 8 ) .
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavorovenga segnalata la posizione delle conduttureinterrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavinelle aree contrassegnate.
Leggete e acquisite familiarità con il contenuto diquesto Manuale dell'operatore prima di avviare lamacchina.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzatela macchina. Non intraprendete alcuna attivitàche vi possa distrarre; in caso contrario potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
Non lasciate mai che bambini o persone nonaddestrate utilizzino la macchina.
T enete mani e piedi a distanza dai componenti edagli attrezzi in movimento.
Non utilizzate la macchina senza che gli schermie gli altri dispositivi di protezione siano montati ecorrettamente funzionanti.
T enete gli astanti e gli animali domestici a distanzadalla macchina.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, farerifornimento di carburante o rimuovere eventualiostruzioni, fermate la macchina, spegnete lastessa e togliete la chiave.
L'errato utilizzo o la manutenzione di questa macchinapuò causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti,rispettate le seguenti norme di sicurezza e fatesempre attenzione al simbolo di allarme , cheindica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo – “norme disicurezza”. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòprovocare infortuni o morte.
Sicurezza in pendenzaUtilizzate la macchina in salita e in discesa
su pendenze con l'estremità pesante della
macchina a monte. La distribuzione del pesocambia in presenza degli attrezzi. Questoattrezzo rende più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Il sollevamento o l’estensione (se applicabile)dei bracci caricatori in pendenza inuisce sullastabilità della macchina. T enete abbassati e ritiratii bracci caricatori sulle pendenze.
Le pendenze sono una delle cause principali diincidenti dovuti a perdita di controllo e ribaltamenti,che possono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di qualsiasitipo o su terreno non uniforme richiede un livellosuperiore di attenzione.
Stabilite le vostre procedure e regole operative inpendenza. Queste procedure devono includereuna ricognizione del sito per determinare qualipendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina.Basatevi sempre su buon senso e giudizio quandoef fettuate questa ricognizione.
Rallentate e fate molta attenzione sui pendii.Le condizioni del terreno possono inuire sullastabilità della macchina.
Evitate di eseguire partenze o arresti su unapendenza; Se la macchina perde aderenza,procedete lentamente lungo le pendenze.
Evitate di curvare sulle pendenze. Se è proprionecessario, curvate lentamente e mantenete amonte il lato pesante della macchina.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti inmodo lento e graduale. Non ef fettuate improvvisicambiamenti di velocità o di direzione.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo dellamacchina in pendenza, non utilizzatela.
Fate attenzione a buche, solchi o cunette, poichéil terreno irregolare può causare il ribaltamentodella macchina. L'erba alta può nascondere degliostacoli.
Prestate attenzione su superci bagnate. Laminore aderenza può provocare uno slittamento.
V alutate l'area per assicurarvi che il terrenosia suf cientemente stabile per supportare lamacchina.
Prestate cautela durante l'utilizzo della macchinain prossimità di:
– Scarpate
– Fossi
T errapieni
– Zone d'acqua
La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamentese un cingolo dovesse superare il bordo o seil bordo cedesse. Mantenete una distanza disicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Non rimuovete o aggiungete attrezzi in pendenza.
Non parcheggiate la macchina su salite opendenze.
3
Sicurezza del rastrello
meccanico
Non avvicinatevi ai denti rotanti mentre è infunzione il rastrello meccanico.
Non scaricate mai direttamente verso persone,animali o proprietà.
Non utilizzate mai l'accessorio per trasportarecarichi.
In caso di urto con un oggetto estraneo, spegneteil motore, rimuovete la chiave, ispezionateattentamente l'attrezzo per vericare l’eventualepresenza di danni e riparateli prima di rimetterloin funzione.
Abbassate sempre l'attrezzo e spegnete il motoretutte le volte che abbandonate la postazionedell'operatore.
Sicurezza durante
manutenzione e
rimessaggio
Controllate i dispositivi di ssaggio a intervallifrequenti vericando che siano adeguatamenteserrati, per garantire condizioni operative sicuredell'attrezzatura.
Fate riferimento al Manuale dell'operatore perdettagli importanti se rimessate l'attrezzo per unperiodo di tempo prolungato.
Manutenete o sostituite le etichette di sicurezza eistruzioni, in base alle necessità.
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono af ssi accanto a zoneparticolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
decal93 - 9367
93 - 9367
1. Pericolo di schiacciamento della mano – non avvicinate lemani.
decal100 - 4708
100 - 4708
1. Pericolo di lancio di oggetti T enete gli astanti a distanza.
decal93 - 7321
93 - 7321
1. Pericolo di ferite o smembramento di mani o piedi causatidalle lame rotanti/pale – tenetevi a distanza dalle parti inmovimento.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Punto di sollevamento
decal1 15 - 2903
1 15 - 2903
1. Grasso
decal133 - 8061
133 - 8061
4
Quadro generale del
prodotto
g026009
Figura 3
1. Gruppo del braccioorientabile
4. Pneumatico
2. T elaio del rastrello 5. Rullo dentato
3. Supporto dell'accessorio
6. Barriera del rastrello
Speciche
Altezza 53,1 cm
Peso 166 kg
Larghezza di rastrellamento 122 cm
T ipo di rullo Rullo con denti in carburo condiametro di 22,4 cm
Angolazione del rullo
20 °
Distanza (tra tubo e barriera)
3,2 cm
Pressione massima 206,84 bar
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchinadalla normale posizione di guida.
Nota: Prima di montare, utilizzare e rimuovere ilrastrello meccanico, fate riferimento al Manuale
dell'Operatore della vostra trattrice.
Nota: Per informazioni su come ssare l'accessoriosulla trattrice e su come rimuoverlo in tutta sicurezza,fate riferimento al Manuale dell'Operatore della vostratrattrice.
Estensione delle rotelle
orientabili
Per informazioni sul montaggio e la rimozione degliaccessori sulla trattrice, fate riferimento al Manuale
dell'Operatore della vostra trattrice.
1. Estendete i bracci orientabili in modo che lerotelle orientabili siano in posizione operativa.
2. Fissate i bracci orientabili in posizione con iperni di traino (5/8 x 3 poll.), i perni con testa(5/8 x 3,5 poll.) e le coppiglie (0,094 x 1 poll.),come illustrato in Figura 4 .
g026032
Figura 4
1. Braccio orientabile
3. Perno di traino (5/8 x3 poll.)
2. Perno con testa (5/8 x3,5 poll.)
4. Coppiglia (0,094 x 1 poll.)
5
A vviamento del rastrello
meccanico
1. A vviate il motore della trattrice.
2. Abbassate lentamente il rastrello meccanico aterra.
3. Innestate la leva di comando idraulico per gliattrezzi ausiliari.
4. Spostate la trattrice in avanti o indietro, comedesiderate.
Nota: Per il funzionamento ef ciente del rullo,ruotatelo nella direzione opposta rispetto aquella della trattrice. La direzione di rotazionedel rullo è controllata mediante i comandiidraulici della trattrice; fate riferimento a Figura 5di seguito.
g026004
Figura 5
Regolazione della distanza
della barriera
La distanza normale tra il rullo e la barriera incondizioni regolari è di circa 3,2 cm.
La distanza della barriera deve essere la stessa pertutto il tragitto.
Regolate la distanza della barriera come segue:
Per aumentare la distanza, allentate i 2 bullonia U (3/8 poll.) che trattengono il supporto dellabarriera ( Figura 6 ).
Nota: Un'apertura più ampia consentirà ilpassaggio di più terra e sassi.
g026012
Figura 6
1. Bulloni a U (3/8 poll.)
Per ridurre la distanza, serrate i 2 bulloni a U(3/8 poll.) che trattengono il supporto della barriera(Figura 6 ).
Importante: Assicuratevi che il rullo non colpisca
la barriera, dato che le parti potrebbero subire
danni.
6
Utilizzo delle piastre
terminali
Le piastre terminali trattengono il materiale davantial rullo, mentre il materiale pulito passa tra il rullo ela barriera. Con le piastre terminali montate nellaposizione di lavoro e il rastrello diritto (parallelo alladirezione della trattrice), il materiale può esserespostato, riempiendo le zolle concave.
Potete montare le piastre terminali davanti o dietroal rastrello meccanico, a seconda della direzione dirastrellamento. Quando spostate le piastre terminalida davanti a dietro, dovete spostare quella sinistrasul lato destro e viceversa.
Per spostare la piastra terminale, operate comeindicato:
1. Rimuovete le 2 coppiglie dal perno della piastraterminale ( Figura 7 ).
g02601 1
Figura 7
1. Perno della piastraterminale
3. Piastra terminale
2. Coppiglia
2. Rimuovete il perno dalla piastra terminale(Figura 7 ).
3. Rimuovete la piastra terminale ( Figura 7 ).
Angolazione del rullo
Potete angolare il rullo di 20° in ogni direzione.
Per l'andanatura, rimuovete il perno di bloccodell'angolazione ( Figura 8 ), fate scorrere il supportoper l'angolazione in un nuovo set di fori e inserite ilperno.
Importante: Non abbassate il rastrello a terra
mentre il rullo gira. Gli sbalzi improvvisi ad alta
velocità amplicano la tensione sulla trasmissione
e possono causare danni.
g026013
Figura 8
1. Perno di blocco dell'angolazione
7
T rasporto del rastrello
meccanico
T rasportate il rastrello meccanico utilizzando i punti disollevamento illustrati in Figura 9 .
Importante: Il sollevamento del rastrello
meccanico in altri punti può danneggiare la
macchina.
Nota: Sollevate la macchina con cautela, con gliaccessori di sollevamento adeguati.
g026186
Figura 9
1. Punto di sollevamento
Arresto del rastrello
meccanico
1. Arrestate il motore sulla trattrice.
2. Abbassate i bracci di sollevamento della trattricee abbassate il rastrello meccanico a terra.
3. Spegnete il motore, inserite il freno distazionamento ed estraete la chiavedall'accensione della trattrice.
Posizione di trasferimento
Durante il trasporto dell’attrezzo, mantenetelo il piùpossibile vicino al suolo, a non più di 15 cm sopra laposizione più bassa. Inclinatelo all’indietro.
g417952
Figura 10
1. Non più di 15 cm sopra laposizione più bassa
2. Inclinazione dell'attrezzoall'indietro.
8
Suggerimenti
Funzionamento del rastrello
meccanico
Iniziate sempre a rastrellare con la minore velocitàal suolo possibile. Aumentate la velocità al suolose le condizioni lo consentono.
Utilizzate sempre l'acceleratore sulla massima(velocità motore massima).
Se un sasso o un'altra ostruzione nisce tra i denti,arrestate l'alimentazione idraulica e mandateavanti la trattrice nché non sarà stata rimossal'ostruzione.
Il rullo deve essere parallelo al terreno. Ancheil rastrello meccanico deve essere parallelo alterreno da davanti a dietro. A tale scopo, sollevateo abbassate le rotelline e utilizzate il cilindro diinclinazione della trattrice.
Per permettere al rullo di penetrare più a fondo nelterreno, allentate il manico e sollevate le rotelline.Per sollevare il rullo, abbassate le rotelline.
Potete ottenere un maggiore controllo in profonditàinclinando il rastrello in avanti sulle sue rotellineper sollevare il rullo, oppure inclinando il rastrelloindietro per sollevare le rotelline e consentire alrullo di penetrare più in profondità.
Controllate regolarmente la pressione dell'aria inogni pneumatico per mantenere un grado uniformee coerente.
Per rompere il terreno compatto, spostate indietrola piastra dell'accessorio per sollevare le rotelleguida dal terreno, in modo che solo il rullo dentatosia a contatto con il terreno. Controllate la velocitàal suolo per evitare l'arresto del rullo dentato.Rimuovete le piastre terminali per evitare cheil materiale sia d'ingombro se cercate solo dirompere il terreno.
Per rimuovere singoli detriti, inclinate la piastradell'accessorio della trattrice no a quando lerotelle guida non controllano la profondità del rullodentato. Potete angolare il rastrello in questomomento per l'andanatura dei detriti o potetemetterlo in posizione diritta con entrambe le piastreterminali montate per la raccolta dei detriti. Poteteaumentare la velocità della trattrice in questa fase.
Per il livellamento, inclinate il rastrello in avantino a quando i denti del rullo dentato non toccanoa malapena il suolo. Potete aumentare la velocitàdella trattrice per raccogliere il materiale dai cumulie lasciarlo nelle aree concave.
Per eliminare il feltro dalle zone erbose, inclinatela piastra dell'accessorio della trattrice in avanti
per sostenere il rastrello sulle rotelline anteriori e ilrullo dentato sollevato, in modo che i denti sorinoappena la supercie. La velocità di avanzamentodeve essere lenta.
9
Manutenzione
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Procedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo oquotidianamente
Controllo della pressione degli pneumatici.
Ogni 40 ore
Ingrassate tutti i punti di lubricazione.
Controllo della pressione
degli pneumatici
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogniutilizzo o quotidianamente
Mantenete la pressione d'aria degli pneumatici, datoche una pressione disomogenea negli pneumatici puòcausare un rastrellamento altrettanto disomogeneo.
Per ottenere valori più attendibili, controllate glipneumatici a freddo.
Se la pressione degli pneumatici è bassa, gonatelia 3,45 bar .
Ingrassaggio del rastrello
meccanico
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni 40 ore
T ipo di grasso: grasso universale n. 2 a base di litio
1. Spegnete il motore, inserite il freno distazionamento ed estraete la chiavedall'accensione della trattrice.
2. Parcheggiate il rastrello meccanico su terrenopianeggiante.
3. Pulite i raccordi d'ingrassaggio con un cencio.
Nota: Assicuratevi di raschiare via la vernicedalla parte anteriore del/dei raccordo/i.
4. Applicate la quantità di grasso necessaria suiraccordi di ingrassaggio ( Figura 1 1 eFigura 12 ).
g026024
Figura 1 1
g026173
Figura 12
10
Rimessaggio
1. Spegnete il motore, inserite il freno distazionamento ed estraete la chiave diaccensione.
2. Depositate il rastrello meccanico su terreno duroe pianeggiante.
3. Prima del rimessaggio a lungo termine,rimuovete con una spazzola i residui di sporcopresenti sull'accessorio.
4. Serrate eventuali raccordi idraulici, dadi e viti atesta cilindrica allentati.
5. Lubricate tutti i raccordi di ingrassaggio;fate riferimento a Ingrassaggio del rastrellomeccanico ( pagina 10 ) .
6. Sigillate il sistema idraulico da eventualicontaminanti e ssate tutti i tubi essibili idraulicilontano dal pavimento per evitare danni.
7. Riponete la macchina in un luogo asciutto eprotetto.
8. V erniciate eventuali aree prive di vernice perevitare la ruggine. La vernice può essereordinata al Centro di Assistenza T oro autorizzatodi zona.
9. Gonate gli pneumatici alla pressioneraccomandata; fate riferimento a Controllo dellapressione degli pneumatici ( pagina 10 ) .
1 1
Localizzazione guasti
Problema Possibile causa Rimedio
1. La valvola idraulica sul caricatore nonè innestata.
1. Consultate il Manuale dell'Operatore
del caricatore.
2. La valvola di sfogo sul caricatore non èregolata in modo adeguato.
2. Rivolgetevi al Centro Assistenza T oroautorizzato di zona.
3. Motore idraulico usurato odanneggiato.
3. Riparate o sostituite il motore idraulico.
4. Olio insuf ciente nell'impianto. 4. Ef fettuate la manutenzione delserbatoio idraulico del caricatore.
5. Le estremità dei tubi essibili non sonocompletamente innestate.
5. Controllate i manicotti dei tubi essibilie innestateli adeguatamente.
6. Presenza di aria nelle conduttureidrauliche.
6. Ef fettuate il ciclo del sistema ausiliariodel caricatore varie volte per eliminarel'aria dalle condutture.
7. Ostruzione nelle condutture idrauliche. 7. Sostituite la conduttura ostruita odanneggiata.
Il rullo non gira.
8. Ostruzione tra il rullo e la barriera.
8. Invertite la rotazione del rullo pereliminare l'ostruzione.
1. Guarnizione usurata o danneggiata. 1. Sostituite la guarnizione che perde.
2. T ubi essibili allentati o danneggiati. 2. Sostituite i tubi essibili danneggiati essate quelli allentati.
Presenza di perdite di olio.
3. Raccordi allentati o danneggiati.
3. Sostituite i raccordi dei tubi essibilidanneggiati e serrate quelli allentati.
12
Note:
Note:
Dichiarazione di incorporazione
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, USA dichiara che la(e) seguente(i) unitàè(sono) conforme(i) alle direttive elencate, se installata(e) in conformità con le istruzioni allegate su determinatimodelli T oro come riportato nelle relative Dichiarazioni di Conformità.
Nº del
modello
di serie
Descrizione del prodotto
Descrizione fattura
Descrizione generale Direttiva
22426 314000001 e superiori
Rastrello idraulico atrasmissione diretta
DIRECT DRIVE POWERBOX RAKE, CE
Rastrello idraulico
2006/42/CE
La relativa documentazione tecnica è stata redatta come previsto nella Parte B dell'Allegato VII di 2006/42/CE.
Ci impegneremo a trasmettere, in risposta alle richieste delle autorità nazionali, le informazioni sul macchinarioparzialmente completato. Il metodo di trasmissione sarà elettronico.
La macchina non sarà messa in servizio no all'integrazione nei modelli T oro omologati, come indicato nellarelativa Dichiarazione di conformità e secondo le istruzioni, in virtù delle quali possa essere dichiarata conformealle Direttive pertinenti.
Certicazione:
Rappresentante autorizzato:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Sr . Engineering Manager
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Ottobre 4, 2023
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, USA dichiara che la(e) seguente(i)unità è(sono) conforme(i) alle normative elencate, se installata(e) in conformità con le istruzioni allegate sudeterminati modelli T oro come riportato nelle relative Dichiarazioni di Conformità.
Nº del
modello
di serie
Descrizione del prodotto
Descrizione fattura
Descrizione generale Direttiva
22426 314000001 e superiori
Rastrello idraulico atrasmissione diretta
DIRECT DRIVE POWERBOX RAKE, CE
Rastrello idraulico
2006/42/CE
La documentazione tecnica corrispondente è stata compilata come previsto dal Piano 10 del S.I. 2008 N. 1597.
Ci impegneremo a trasmettere, in risposta alle richieste delle autorità nazionali, le informazioni sul macchinarioparzialmente completato. Il metodo di trasmissione sarà elettronico.
La macchina non sarà messa in servizio no all’integrazione nei modelli T oro omologati, come indicato nellarelativa Dichiarazione di conformità e secondo le istruzioni, in virtù delle quali possa essere dichiarata conformealle Normative pertinenti.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Rappresentante autorizzato:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Sr . Engineering Manager
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Ottobre 4, 2023
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito
Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di T oro
The T oro Company (“T oro”) rispetta la vostra privacy . Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su divoi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore T oro. T oro utilizza queste informazioni per adempiere ai propri obblighi contrattuali, comeregistrare la vostra garanzia, elaborare la vostra richiesta in garanzia o contattarvi in caso di un richiamo di prodotto, e per nalità aziendali legittime,come valutare la soddisfazione dei clienti, migliorare i nostri prodotti o fornirvi informazioni su prodotti che potrebbero essere di vostro interesse. T oropuò condividere i vostri dati con le nostre consociate, af liate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Inoltre, possiamo divulgarele informazioni personali ove richiesto ai sensi della legge o in relazione alla vendita, acquisto o fusione di un’attività. Non venderemo mai le vostreinformazioni personali a nessun’altra società a scopi di marketing.
Conservazione delle vostre informazioni personali
T oro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle nalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggioriinformazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected] .
L ’impegno di T oro per la sicurezza
Le vostre informazioni personali possono essere elaborate negli Stati Uniti o in altri paesi in cui possono essere in vigore leggi sulla protezione deidati meno rigorose di quelle del vostro paese di residenza. Ogniqualvolta trasferiamo le vostre informazioni al di fuori del vostro paese di residenza,adotteremo tutte le misure richieste per legge al ne di garantire l’implementazione delle opportune tutele per proteggere le vostre informazioni eassicurarci che vengano trattate in sicurezza.
Accesso e correzione
È vostro diritto correggere o riesaminare i vostri dati personali, oppure riutare o limitare il trattamento dei vostri dati. A tale scopo, contattateci via emailall’indirizzo [email protected]. In caso di perplessità in relazione al modo in cui T oro gestisce le vostre informazioni, vi invitiamo a parlarne direttamente connoi. T enete presente che i residenti europei hanno diritto a sporgere reclamo presso la propria Autorità di protezione dei dati.
374 - 0282 Rev C
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65”
Che cos’è questa avvertenza?
Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa:
A VVERTENZA: Cancro e problematiche della riproduzione www .p65W arnings.ca.gov .
Che cos’è la Proposition 65?
La Proposition 65 si applica a tutte le aziende che operano nello Stato della California, che vendono prodotti in California o che fabbricano prodottiche possono essere venduti o importati in California. T ale legge prevede che il Governatore della California rediga e pubblichi obbligatoriamenteuna lista di sostanze chimiche considerate cancerogene, causa di difetti congeniti e/o di altri danni riproduttivi. La lista, aggiornata annualmente,comprende centinaia di sostanze chimiche presenti in molti prodotti di uso quotidiano. Lo scopo della Proposition 65 è quello di informare i cittadiniriguardo all’esposizione a tali sostanze.
La Proposition 65 non vieta la vendita di prodotti contenenti tali sostanze chimiche, ma impone che ogni prodotto, imballaggio o documentazione delprodotto riporti tali avvertenze. Inoltre, un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non implica che un prodotto violi gli standard o i requisiti di sicurezza.In ef fetti, il governo della California ha spiegato che un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non equivale a una decisione normativa in merito alla“sicurezza” o “mancanza di sicurezza” di un prodotto. Molte di queste sostanze chimiche vengono utilizzate in prodotti di uso quotidiano da anni senzache vi siano danni documentati. Per maggiori informazioni, visitate la pagina https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Se un prodotto riporta un’avvertenza prevista dalla Proposition 65, ciò signica che un’azienda 1) ha valutato il livello di esposizione e concluso chesupera il “livello zero di rischio signicativo”, oppure 2) ha deciso di fornire tale avvertenza basandosi sulla propria conoscenza della presenza di unasostanza indicata come rischiosa senza valutare il livello di esposizione.
Questa legge si applica ovunque?
Le avvertenze previste dalla Proposition 65 sono richieste solo ai sensi della legge californiana. Queste avvertenze sono presenti in tutta la California suun’ampia varietà di prodotti e in numerosi ambienti tra cui ristoranti, negozi di alimentari, alberghi, scuole e ospedali. Inoltre, alcuni negozi e rivenditorionline mostrano le avvertenze previste dalla Proposition 65 sui propri siti web o cataloghi.
Qual è la differenza tra i limiti imposti dalla California e quelli federali?
Gli standard della Proposition 65 spesso sono più rigorosi di quelli federali e internazionali. Per varie sostanze, l’obbligo delle avvertenze previste dallaProposition 65 scatta a livelli molto inferiori a quelli previsti dagli standard federali. Per esempio, il livello di piombo per cui è richiesta un’avvertenzasecondo la Proposition 65 è di 0,5 mg al giorno, molto al di sotto degli standard federali ed internazionali.
Perché non tutti i prodotti simili riportano tale avvertenza?
I prodotti venduti in California richiedono l’etichettatura prevista dalla Proposition 65, mentre prodotti simili venduti altrove non la richiedono.
Un procedimento giudiziario ai sensi della Proposition 65 a carico di un’azienda potrebbe concludersi con l’obbligo per tale azienda di utilizzare leavvertenze previste da tale legge sui suoi prodotti, ma altre aziende che fabbricano prodotti simili potrebbero non avere tale obbligo.
L ’applicazione della Proposition 65 è incoerente.
Le aziende possono scegliere di non fornire avvertenze sui loro prodotti poiché giungono alla conclusione che non sono obbligate a farlo aisensi della Proposition 65; la mancanza dell’avvertenza su un prodotto non implica che esso sia privo di livelli analoghi delle sostanze chimicheriportate nell’elenco.
Perché T oro utilizza questa avvertenza?
T oro ha scelto di fornire il maggior numero possibile di informazioni ai consumatori così che essi possano prendere decisioni informate sui prodotti checomprano e utilizzano. In alcuni casi T oro fornisce avvertenze basandosi sulla propria conoscenza riguardo la presenza di una o più sostanze indicatecome rischiose, senza valutare il livello di esposizione, poiché per non tutte le sostanze dell’elenco vengono forniti i requisiti in fatto di limiti di esposizione.Anche se il livello di esposizione connessa ai prodotti T oro può essere trascurabile o rientrare perfettamente nei limiti dell’assenza di rischio signicativo,T oro ha deciso di fornire le avvertenze previste dalla Proposition 65 per un surplus di cautela. Inoltre, se T oro non fornisse tali avvertenze potrebbeessere perseguito a norma di legge dallo Stato della California o da privati che intendono applicare la Proposition 65 incorrendo in sanzioni considerevoli.
Rev A
Garanzia Macchine Poli-funzionali Compatte T oroGaranzia limitata di un anno
Macchine
polifunzionali compatte(CUE)
Condizioni e prodotti coperti
The T oro Company e la sua af liata, T oro W arranty Company , ai sensidi un accordo tra le medesime, garantiscono che la vostra MacchinaPolifunzionale Compatta T oro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materialee lavorazione. I seguenti periodi di tempo vengono applicati dalla datad’acquisto:
Prodotti Periodo di garanzia
Caricatori polifunzionali compatti,scavafossi, fresa ceppi,e attrezzature Pro Sneak
1 anno o 1000 ore di esercizio,optando per l'intervallo più breve
Motori Kohler 3 anni
*
T utti gli altri motori 2 anni
*
Nei casi coperti dalla garanzia, provvederemo alla riparazione gratuita delProdotto, ad inclusione di diagnosi, manodopera e componenti.
*
Alcuni motori montati sui prodotti T oro sono coperti dalla garanzia del produttore.
Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia
Se credete che il vostro prodotto T oro riveli difetti di materiali o lavorazione,osservate la seguente procedura.
1. Per la revisione e la manutenzione contattate un DistributoreAutorizzato di macchine polifunzionali compatte T oro (CUE, CompactUtility Equipment). Per trovare il concessionario più vicino a voi,visitate il sito www .T oro.com. Potete anche contattare telefonicamenteil nostro Servizio Clienti T oro al numero verde indicato qui sotto.
2. Consegnate il prodotto e la prova di acquisto (scontrino di acquisto) alCentro Assistenza.
3. Se per qualsiasi motivo non siete soddisfatti dell'analisi del vostroCentro Assistenza o del servizio fornito, siete pregati di contattarci:
SWS Customer Care Department
T oro W arranty Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 - 1 196
Numero verde: 888 - 384 - 9940
Responsabilità del proprietario
Il proprietario deve eseguire la manutenzione del Prodotto T oro in conformitàalle procedure di manutenzione riportate nel Manuale dell'operatore .Questa tipologia di manutenzione ordinaria, sia essa eseguita da un CentroAssistenza o dal proprietario, è a carico del proprietario. I componentiche devono essere sostituiti come parte delle normali procedure dimanutenzione (“Componenti soggetti a Manutenzione”) sono coperti dagaranzia no al momento previsto per la loro sostituzione. La mancataesecuzione della manutenzione e delle regolazioni previste può renderenullo il reclamo in garanzia.
Articoli e condizioni non coperti da garanzia
Non tutte le avarie o i guasti che si vericano durante il periodo di garanziasono difetti di materiale o lavorazione. Quanto segue è escluso dallapresente espressa garanzia.
A varia del prodotto risultante dall’utilizzo di parti di ricambio nonoriginali T oro, o dal montaggio e utilizzo di parti aggiuntive, modicateo accessori non approvati.
A varie del prodotto risultanti dalla mancata esecuzione dellamanutenzione e/o delle regolazioni previste.
A varie risultanti dall'utilizzo del prodotto in maniera errata, negligente oincauta.
Le parti consumate dall'uso, salvo quando risultino difettose. Iseguenti sono alcuni esempi di parti di consumo che si usuranodurante il normale utilizzo del prodotto: cinghie, parasabbia, candele,pneumatici, guarnizioni, piastre di usura, guarnizioni di tenuta, O - ring,cinghie di trasmissione, frizioni.
A varie provocate da cause esterne. I seguenti sono alcuni esempidi cause esterne: condizioni atmosferiche, metodi di rimessaggio,contaminazione, utilizzo di refrigeranti, lubricanti, additivi o prodottichimici non autorizzati, ecc.
Normale usura degli articoli. I seguenti sono alcuni esempi di “normaleusura”: superci verniciate consumate, adesivi graf ati, ecc.
Riparazioni necessarie a causa della mancata osservanza dellaprocedura consigliata per il carburante (per ulteriori dettagli consultareil Manuale dell'operatore )
La rimozione di elementi contaminanti nel sistema dialimentazione non è coperta
Utilizzo di carburante stantio (di oltre un mese) o contenenteetanolo oltre il 10% o MTBE oltre il 15%
Mancato svuotamento del sistema di alimentazione prima di unperiodo di inutilizzo superiore a un mese
Qualsiasi componente coperto da una garanzia a parte del produttore
Spese di ritiro e consegna
Condizioni generali
La riparazione da parte di un Centro Assistenza per Macchine PolifunzionaliCompatte (CUE, Compact Utility Equipment) T oro autorizzato è l'unicorimedio previsto dalla presente garanzia.
The T oro Company T oro W arranty Company sono responsabili
di danni indiretti, incidentali o consequenziali in merito all’utilizzo dei
Prodotti T oro coperti dalla presente garanzia, ivi compresi costi o
spese per attrezzature sostitutive o assistenza per periodi ragionevoli
di avaria o di mancato utilizzo in attesa della riparazione ai sensi
della presente garanzia. T utte le garanzie implicite di commerciabilità
e idoneità all'uso sono limitate alla durata della presente garanzia
esplicita. In alcuni stati non è permessa l'esclusione di danni
incidentali o consequenziali, limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita; di conseguenza, nel vostro caso le suddette esclusioni e
limitazioni potrebbero non essere applicabili.
La presente garanzia concede diritti legali specici; potreste inoltre goderedi altri diritti, che variano da uno stato all'altro.
Ad eccezione della copertura della garanzia del motore e della garanziasulle emissioni citata di seguito, se pertinente, non vi sono altre espressegaranzie. Il Sistema di Controllo delle Emissioni presente sul vostroProdotto può essere coperto da garanzia a parte, rispondente ai requisitistabiliti dall’Environmental Protection Agency (EP A) degli Stati Uniti o dalCalifornia Air Resources Board (CARB). Le limitazioni di cui sopra, intermini di ore, non sono applicabili alla garanzia del Sistema di Controllodelle Emissioni. I particolari sono riportati nella Dichiarazione di Garanziasul Controllo delle Emissioni dello Stato della California, fornita con ilProdotto o presente nella documentazione del costruttore del motore.
Paesi oltre gli Stati Uniti e il Canada
I clienti acquirenti di prodotti T oro fuori dai conni degli Stati Uniti o del Canada devono contattare il proprio Distributore (Concessionario) T oro perottenere le polizze di garanzia per il proprio paese, regione o stato. Se per qualche motivo non siete soddisfatti del servizio del vostro Distributoreo avete dif coltà nell’ottenere informazioni sulla garanzia, siete pregati di rivolgervi all’importatore T oro. Se tutti i rimedi falliscono, potete contattareT oro W arranty Company .
Legislazione australiana relativa ai consumatori: i clienti australiani potranno reperire i dettagli concernenti la legislazione australiana relativa aiconsumatori all'interno della confezione o presso il concessionario T oro in loco.
374 - 0261 Rev E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Power Box Rake Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per