Ottobock 1C62 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Gebrauchsanweisung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Instructions for use ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Notice d‘utilisation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Istruzioni d‘uso �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������59
Manual de instruções�����������������������������������������������������������������������������������������������������������72
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Brugsanvisning �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������110
Bruksanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 123
Käyttöohje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������135
Instrukcja obsługi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 148
Használati utasítás ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 161
Návod k použití �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������174
Instrucţiuni de utilizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 187
Upute za korištenje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 200
Navodila za uporabo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������213
Návod na použitie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 226
Инструкция за употреба ���������������������������������������������������������������������������������������������������239
Kullanım kılavuzu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������252
Οδηγίες χρήσης ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 265
Руководство по применению ���������������������������������������������������������������������������������������������279
取扱説明書 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 293
使用说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 305
사용설명서 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 317
1C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
2 | Ottobock 1C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
Einzelteile Einzelteile-Pack Mindestmenge
Single components Single-Component Pack Minimum order quantity
Pièces à l'unité Kit de pièces de rechange Quantité minimum
Singoli componenti Imballo dei singoli componenti Quantità minima
Componentes Kit componentes Cantidad mínima
Componentes Conjunto de peças de reposto Quantidade minima
Onderdelen Onderdelenpakket Minimikvantitet
Separata delar Service-Set Minimum aantal
Komponenter Komponentpakke Mindste mængde
 Zestaw naprawczy 
Alkatrészek Alkatrész-csomag Minimum mennyiség
Jednotlivé díly  
Componente individuale Set componente individuale 
  
Münferit parçalar  Minimum miktar
  
  
(2)
(3)
(4)
(1)
(5) (7)
(6) 1
(7)
(8)
Ottobock | 31C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
2
A
E
G
H
I
J
D
F
B
C
D
K
L
F
B
3
4 | Ottobock 1C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
4 5
6
2
1
3
4
5
6
Ottobock | 51C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
7
8
6 | Ottobock 1C62 Triton Harmony Prosthetic Foot
9 10
11
12
1
2
3
1
2
3
Ottobock | 7
Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-08-17
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten
Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme
auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt, insbe-
sondere eine Verschlechterung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständigen
Behörde Ihres Landes.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Bedeutung der Symbolik
VORSICHT Warnungen vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnungen vor möglichen technischen Schäden.
INFORMATION Weitere Informationen zur Versorgung / Anwendung.
1 Einzelteile
1.1 Lieferumfang
Der Triton Harmony 1C62 wird mit den folgenden Einzelteilen geliefert:
1. 1C62 Triton Harmony Fußmodul (enthält den Funktionsring 4X147*)
2. 4X147* Funktionsring (Ersatz)
3. 2R117 Schaftanschluss (2x)
4. 4Y383 Flansch-Set (enthält 4Y360 Schalldämpfer)
5. 2F60 Fersenkeil-Set
6. Schlauchanschluss-Set (siehe Abb. 1, Pos. 8)
7. SL=Spectra Sock Schutzsocke
8. Vorkomprimierungskit
9. 647G675 Gebrauchsanweisung
* Weitere Versionen des 4X147 Funktionsringes können getrennt bestellt werden (Auswahlmög-
lichkeiten siehe Kapitel 4.4.1).
1.2 Zubehör (siehe Abb. 1)
(1) Fußhülle (inklusive Anschlusskappe)
2C6=*S Schmale Fußhülle
2C6=*N Normale Fußhülle
1.3 Einzelteile (siehe Abb. 1; zum Nachbestellen)
(2) Anschlusskappe für Fußhülle (kann einzeln bestellt werden)
8 | Ottobock
2C20=Schmale Anschlusskappe
2C19=Normale Anschlusskappe
(3) SL=Spectra Sock Schutzsocke
1.4 Einzelteile-Pack (siehe Abb. 1; zum Nachbestellen)
(4) 2F60=Triton Fersenkeil-Set
(5) 4Y360 Schalldämpfer
(6) 2R117 Schaftanschluss (2x)
(7) 4Y383 Flansch-Set
2 Produktbeschreibung
2.1 Kombinationsmöglichkeiten
Diese Prothesenkomponente ist kompatibel mit dem Ottobock Modularsystem. Die Funktionalität
mit Komponenten anderer Hersteller, die über kompatible modulare Verbindungselemente verfü-
gen, wurde nicht getestet.
2.2 Verwendungszweck
Der Triton Harmony 1C62 ist ein Carbonfaser-Fuß und ein Bestandteil des Harmony Systems mit
erhöhtem Unterdruck, das ebenfalls einen Vollkontaktschaft, ein Polyurethan-Liner, ein Stumpf-
strumpf und eine Kniekappe enthält.
Das Produkt ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen.
2.3 Nutzungsdauer
INFORMATION
Dieses Passteil ist nach ISO 22675 auf zwei Millionen Belastungszyklen geprüft. Dies ent-
spricht, je nach Aktivitätsgrad des Amputierten, einer Nutzungsdauer von zwei bis drei Jahren.
Wir empfehlen grundsätzlich regelmäßig jährliche Sicherheitskontrollen durchzuführen.
2.4 Einsatzgebiet
Unsere Komponenten funktionieren optimal, wenn sie mit geeigneten Komponenten kombiniert
werden, ausgewählt auf Basis von Körpergewicht und Mobilitätsgrad, die mit unserer MOBIS
-
lemente verfügen.
1C62 = 21 – 24 cm
Empfohlen für Amputierte mit Mobilitätsgrad 3 und 4 (uneingeschränkte Außenbereichs-
geher und uneingeschränkte Außenbereichsgeher mit besonders hohen Ansprüchen).
Zugelassen bis 100 kg Patientengewicht.
1C62 = 25 – 30 cm
Empfohlen für Amputierte mit Mobilitätsgrad 3 und 4 (uneingeschränkte Außenbereichs-
geher und uneingeschränkte Außenbereichsgeher mit besonders hohen Ansprüchen).
Zugelassen bis 125 kg Patientengewicht.
Ottobock | 9
1C62 = 25 – 30 cm
Empfohlen für Amputierte mit Mobilitätsgrad 3 (uneingeschränkte Außenbereichsgeher).
Zugelassen bis 150 kg Patientengewicht.

Empfehlungen von Ottobock zu bestimmen.
Steigkeitstabelle (Feder – Funktionsring)
Körpergewicht Fußgröße
21cm 22cm 23cm 24cm 25cm 26cm 27cm 28cm 29cm 30cm
kg lbs
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
schmal
normal
40-47 88-103
1-0 Sonderauftrag -
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice
– –––––––
48-55 104-121 1-1 – 1-1 – 1-1 – 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1
56-65 122-143 2-2 – 2-2 – 2-2 – 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 – 2-2 – 2-2 – 2-2
66-75 144-165 2-3 – 2-3 – 2-3 – 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 – 2-3 – 2-3 – 2-3
76-87 166-192 3-4 – 3-4 – 3-4 – 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 – 3-4 – 3-4 – 3-4
88-100 193-220 3-5 – 3-5 – 3-5 – 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 – 3-5 – 3-5 – 3-5
101-112 221-247 – – – – – – – 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6
4-6**
4-6**
113-125 248-275 – – – – – – – 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7
4-7**
4-7**
126-137 276-302 – – – – – – – 5-8 5-8 5-8 5-8
5-8*5-8*
5-8*
– 5-8* – 5-8*
138-150 303-330 5-9 5-9 5-9 5-9 5-9 5-9 – 5-9 – 5-9 – 5-9
 
 
service von Ottobock.
2.5 Sicherheitshinweise
Bitte informieren Sie Ihre Patienten über die nachfolgenden Sicherheitshinweise!
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder -verlust
Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
Prüfen Sie ein beschädigtes Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit.
Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter (siehe
„Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Gebrauch“ in diesem Kapitel).
Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle
durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.).
Informieren Sie den Patienten.
10 | Ottobock
VORSICHT
Gesundheitsgefährdung bei Verwendung eines falschen Prothesenschaftes. Die Anwendung
falscher Schaft-Techniken kann zu einer Gesundheitsgefährdung des Patienten führen (vermehrte
Flüssigkeitsansammlung im Stumpf, z.B. Ödeme). Der Prothesenschaft ist ausschließlich in
Harmony-Technik zu erstellen.
HINWEIS
Funktionsverlust durch mechanische Beschädigungen. Bei erkennbarer Beschädigung des
Funktionsringes ist ein ordnungsgemäßer Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet (erhöhter
Unterdruck kann nicht aufgebaut werden).
Der Funktionsring ist vor mechanischen Beschädigungen zu schützen. Bei erkennbarer Beschädi-
gung muss der Funktionsring durch Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kapitel 4.4 und 4.8).
HINWEIS
Beschädigung durch falsche Umgebungsbedingungen.
Prothesenpassteile dürfen nicht den folgenden Elementen ausgesetzt werden:
Korrosion auslösende Elemente (z. B. Süßwasser, Salzwasser und Säuren)
Abrasive Stoffe (z. B. Sand)
-
senfußes darf nicht beschliffen werden, da dadurch ein vorzeitiger Verschleiß einsetzen kann.
Bei einem Einsatz des Medizinproduktes unter den genannten Umständen erlöschen alle Er-
satzansprüche gegen Otto Bock HealthCare.
HINWEIS
Funktionsverlust durch verschmutzte Ventile.
das Harmony-System regelmäßig mit 30–60 ml destilliertem Wasser mit ca. 5 bis 10 Pumpzyklen
durchgespült wird, um die Ventile zu reinigen. Wird das Problem durch Spülen nicht behoben,
können die Kunststoffventile (4Z106 gerade und 4Z108 Ellenbogen) leicht ausgetauscht wer-
den (siehe Abbildung 7).
INFORMATION
Verletzungsgefahr durch Überbeanspruchung.
Eine übermäßige Stoßbeanspruchung, wie sie typischerweise bei Wettkampfsportarten auftritt,
die über Lauf- und Sprungaktivitäten hinausgehen, kann die Federelemente schwächen.
Um eine Gefährdung des Patienten zu vermeiden, darf der Fuß nach spürbarem Funktionsver-
lust nicht weiter benutzt werden.
Dieser spürbare Funktionsverlust kann das Ergebnis einer verringerten Federwirkung oder eines
reduzierten Vorfußwiderstands sein, in manchen Fällen begleitet von ungewöhnlichen Geräuschen.
Maßnahme: Aufsuchen einer Fachwerkstatt für Überprüfung und ggf. Austausch des Prothesenfußes.
2.6 Qualikation des Orthopädie-Technikers
Die Versorgung eines Patienten mit einem Harmony-System darf nur von Orthopädie-Technikern
vorgenommen werden, die von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurden.
Ottobock | 11
2.7 Funktion
2.7.1 Bezeichnung der Bauteile (Abb. 2)
(A) Carbonfaser-Vorfußfeder
(B) Carbonfaser-Fersenfeder
(C) Hochleistungs-Polymer-Basisfeder
(D) Carbonfaser-Anschlussfeder
(E) Aluminium-Gehäuse
(F) Optionaler Fersenkeil
(G) Funktionsring
(H) Schaftanschluss
(I) Einlassventil
(J) Auslassventil
2.7.2 Carbonfaser-Fuß mit integrierter Harmony Vakuum Pumpe
Die wichtigsten Merkmale des Triton Harmony Carbonfaser-Fußes 1C62 sind sein leichtgewich-
tiger Aufbau und die integrierte Harmony Vakuum Pumpe mit Stoßdämpfer und Rotationsfunktion.
Dieses System bieten Amputierten mit Mobilitätsgrad 3 oder 4 die Möglichkeit, sich in alltäglichen
Situationen mühelos zu bewegen und auch an Aktivitäten mit hohem Energiebedarf teilzunehmen.
Die Harmony Vakuumpumpe ist eine mechanische Pumpe, die in einem Prothesenschaft einen
erhöhten Unterdruck erzeugen kann und dadurch die Verbindung zwischen Patient und Prothese
verbessert. Das Vakuumsystem besteht aus einem Polyurethan-Liner, einem Stumpfstrumpf, einem
festen Schaft (der mit der Pumpe verbunden ist), einer Kniekappe und dem Triton Harmony 1C62
mit dem Harmony Pumpensystem.
Sobald das System abgedichtet ist, entzieht der Funktionsring – der beim normalen Gehen kom-
primiert und wieder entspannt wird – durch Einweg-Ventile Luft aus dem Schaftinneren und saugt
sie durch die Pumpe ab. Nach mehreren Kompressionszyklen wird ein erhöhter Unterdruck von
508-847mbar (15-25 in Hg) im abgedichteten Schaftbereich erreicht.
Der Funktionsring in der Harmony Pumpe hat eine Stoßdämpfungs- und Rotationsfunktion. Diese
tragen dazu bei, vertikale Kräfte und Drehmomente in den Extremitäten beim Gehen abzuschwä-
chen. Das Ergebnis ist eine Verbesserung sowohl der Funktion als auch der Belastungssituation
des Prothesenträgers.
Der Triton Harmony 1C62 ist zum Einsatz mit der Fußhülle und der abnehmbaren Schaumstoff-
Anschlusskappe konzipiert. Die Schaumstoff-Anschlusskappe stellt eine effektive Verbindung
zwischen dem Fuß und dem Schaumstoffüberzug her.
Die Kombination des Carbonfaserfußes zusammen mit den stoßdämpfenden Eigenschaften des
Harmony Systems bietet folgende funktionelle Vorteile:

Progressive Bewegung des Knöchels während der mittleren Standphase für ein natürliches
Abrollen des Fußes
Dynamische Überleitung von der Stand- in die Schwungphase
Kontrolliertes Ansprechen des Vorfußes und Energie-Rückgewinnung
Kompensation von Bodenunebenheiten
Verbesserte Federung
Reduzierte Volumenschwankungen
12 | Ottobock
Reduzierte Kräfte im Schaft
Verbesserte Propriozeption
Axiale Stoßdämpfung
Kompensation der Torsionsmomente
3 Technische Daten
Größen (cm) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Absatzhöhe mit
schmaler Fußhülle
(mm)
15 15 15 15 15 15 15 –
Absatzhöhe mit nor-
maler Fußhülle (mm)
10 10 10 10 10 10 10
Systemhöhe mit
schmaler Fußhüllel
(mm)
163 164 166 167 175 177 177 –
Systemhöhe mit nor-
maler Fußhülle (mm)
173 175 177 181 183 189 191
Gewicht mit schmaler
Fußhülle (g)
790 800 860 890 940 960 1020
Gewicht mit normaler
Fußhülle (g)
900 950 980 1030 1050 1110 1140
max. Körpergewicht
MG3 bis
100 kg/220 lbs 150 kg/330 lbs
max. Körpergewicht
MG4 bis
100 kg/220 lbs 125 kg/275 lbs
Mobilitätsgrad 3+4
4 Handhabung
4.1 Schaftanschluss Harmony 2R117 anbringen
Bei einem neuen Schaft, ein 6 mm Loch in den Schaft in einer distalen, hinteren Position bohren.
Bei Schäften mit einem 4R136 oder 4R138=5 Ottobock Einweg-Ventil, das Ventil aus dem Schaft
nehmen und in das vorhandene Loch bohren. Schaftinnenseite entgraten. Mit mittelkörnigem


ebenfalls mit Isopropyl-Alkohol reinigen.

Kleber SL=P091) auf die ebene Fläche des Flansches sowie auf den Bund auftragen. Darauf
achten, dass kein Kleber auf das spitz zulaufende Ende gelangt.
Das spitz zulaufende Ende des Flansches in die 6 mm Bohrung einführen, wobei der Schlauch
zur Harmony-Pumpe weist. Mit einer Spitzzange das spitz zulaufende Ende des Flansches in den

anliegt. Den Flansch mit Vinyl-Band befestigen. Mindestens 45 Minuten aushärten lassen.
Ottobock | 13
Anmerkung: Bei besonders tiefen oder schmalen Schäften kann der spitz zulaufende Flansch zu-
erst mit einem Stift markiert und dann herausgenommen und geschnitten werden. Es könnte dabei
ein etwas größeres Loch (6,5 mm) erforderlich sein. Dann wie bei einem normalen Schaft kleben.
Mit einem abgerundeten Messer das spitz zulaufende Ende des Flansches im Schaft kürzen. Es

4.2 Aufbau
4.2.1 Aufziehen und Entfernen der Fußhülle
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch

-
gungen der Carbonfaser-Elemente führen kann.
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäße Montage der Fußhülle.
Zur Montage und Demontage keinen Schraubendreher verwenden, da dies zu Beschädigungen

Werkzeugs (Zubehör) 2C100 zum Aufziehen/Entfernen der Fußhülle.
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch
Die Fußhülle darf innen nicht talkumiert werden, da sonst der Abrieb verstärkt wird. Bei Bedarf
zum Schmieren Silikonspray verwenden. Fußhülle ersetzen, falls sie Beschädigungen oder
Verschleißerscheinungen aufweist.
Einsetzen des Fußes in die Fußhülle:
Vor dem Einsetzen in die Fußhülle den Rohradapter am Prothesenfuß montieren. Dies erleich-
tert das Arbeitsverfahren.
Das Ottobock 2C100 Werkzeug verwenden, um den Carbonfuß in die Fußhülle einzusetzen.
Sicherstellen, dass der Absatz der Polymer-Basisfeder sicher in der Fersenfassung der Fuß-
hülle einrastet.
Entfernen der Fußhülle:
Zum Entfernen der Fußhülle das Werkzeug 2C100 unter dem Absatz der Polymer-Basisfeder,
der unter der Fersenfassung im hinteren Teil der Fußhülle eingerastet ist, ansetzen und die Ferse
aus der Hülle hebeln. Dann ist es möglich den Fuß aus der Fußhülle zu nehmen.
4.2.2 Grundaufbau
Der Prothesenfuß mit Hülle wird im Aufbaugerät eingespannt.
14 | Ottobock
TT-Versorgung
Fußgröße [cm] Fußmitte vor Aufbaulinie [mm] Absatzhöhe im Aufbaugerät
21 – 25 25 Effektive Absatzhöhe (Absatzhöhe
Schuh-Sohlenstärke Vorfußbe-
reich) + 5 mm
26 – 28 30
29 – 30 35
TF-Versorgung
Die Aufbauanweisungen des ausgewählten Prothesenkniegelenks beachten.
Effektive Absatzhöhe Schuh [mm] Passende Fußhülle
5 – 15 Normal
10 – 20 Schmal
4.2.3 Schaftanschluss anschließen
Den Schaftanschlussschlauch auf die richtige Länge schneiden, die schwarze Schlauchschutz-
hülle 4Y310 auf den Schaftanschluss aufziehen. Das proximale Einlassventil (Abb. 1, Pos 5) an
dem Triton Harmony Fuß 1C62 montieren und die Schlauchschutzhülle herunter drücken, um den
Schaftanschluss zu sichern.
4.2.4 Statische Aufbauoptimierung
Bei Bedarf können die Aufbauempfehlungen (TF-Modular-Beinprothesen: 646F219*, TT-Modular-
Beinprothesen: 646F336*) bei Ottobock angefordert werden.
Die Prothese mit Hilfe des L.A.S.A.R. Posture anpassen, wenn verfügbar.
4.2.5 Dynamische Aufbauoptimierung
Die Prothese in der Frontalebene (ML) und Sagittalebene (AP) durch Winkeländerung und/oder
Verschiebung so anpassen, dass ein korrekter Fersenkontakt, ein leichtes Überrollen und eine
optimale Gewichtsverlagerung auf die kontralaterale Seite sichergestellt sind. Bei Unterschenkel-

4.3 Gebrauch der optionalen Fersenkeile
VORSICHT
Sturzgefahr durch Veränderung der Kniedynamik bei Verwendung von Fersenkeilen.
-
belastung erleichtert werden. Daher ist bei der dynamischen Aufbauoptimierung – insbesondere
bei Verwendung eines Kniegelenks ohne Standphasenkontrolle – besondere Vorsicht geboten.
4.3.1 Verwendung der Fersenkeile
Zwei Fersenkeile sind im Lieferumfang jedes Triton Harmony Prothesenfußes 1C62 enthalten:
„Weicher“ Fersenkeil (transparent)

Wenn der Patient spürt, dass während der mittleren Standphase der Fersenauftritt zu leicht ist

Fersenkeile versteift werden.
Ottobock | 15
4.3.2 Einsetzen des Fersenkeils
INFORMATION

Der Fersenkeil ist so ausgelegt, dass kein Klebstoff erforderlich ist, um ihn am Prothesenfuß
anzubringen.
Zum Einsetzen ist der Fersenkeil (Abb. 3, Pos. F) so auszurichten, dass die Rastaussparung
(Abb. 3, Pos. L) im Fersenkeil proximal und posterior positioniert ist.
Den Fersenkeil aus dieser hinteren Position heraus zwischen die Anschlussfeder (Abb. 3, Pos. D)
und die Fersenfeder (Abb. 3, Pos. B) schieben.
Der Fersenkeil ist richtig montiert, wenn die Rastaussparung (Abb. 3, Pos. L) des Fersenkeils
vollständig an dem Anschlagstück (Abb. 3, Pos. K) der Anschlussfeder sitzt.
4.3.3 Entfernen des Fersenkeils
INFORMATION
Der Fersenkeil hat die Neigung, sich beim Entfernen zu drehen. Ein Herausziehen des Fersen-
keils in Rotationsrichtung kann den Vorgang erleichtern.
Den Fersenkeil mit dem Finger von der lateralen oder medialen Seite kommend aus der Po-
sition schieben, sodass der Keil vom Anschlagstück (Abb. 3, Pos. K) an der Anschlussfeder
(Abb. 3, Pos. D) gelöst wird.
Den teilweise herausgelösten Fersenkeil je nach Situation an der lateralen oder medialen Seite
greifen und aus dem Prothesenfuß ziehen.
4.4 Auswahl und Einstellung des Funktionsringes

Funktionsrings ist an die Gewichtsklasse des Fußes angepasst. Wenn während des Gehens
zu viel Kompression des Funktionsrings bemerkt wird, kann ein Austausch gegen einen steiferer
Funktionsring erfolgen. Wenn der Patient keinen ausreichenden Unterdruck erreicht, sollte ein
weicherer Funktionsring verwendet werden.
HINWEIS
Funktionsverlust bei nicht ordnungsgemäßer Anwendung. Die Auswahl/Einstellung des Funkti-
onsringes darf nur durch von Ottobock autorisierte Orthopädie-Techniker vorgenommen werden.
4.4.1 Auswahl des geeigneten Funktionsringes
Die Auswahl eines geeigneten Funktionsringes erfolgt anhand der nachfolgenden Auswahl-Tabelle.
Die Ausführung des Funktionsringes kann der Markierung an der Aufnahme des Einlassventils
entnommen werden (Abb. 7).
Körpergewicht
kg 40-
47
48-
55
56-
65
66-
75
76-
87
88-
100
101-
112
113-
125
126-
137
138-
150
16 | Ottobock
lbs 88-
103
104-
121
122-
143
144-
185
186-
192
193-
220
221-
247
248-
275
276-
302-
303-
330
Empfohlener
Funktionsring
4X147
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
enten darstellen. Bei Abweichung von den Auswahldaten sollte der Funktionsring mit der höchst-

500 mbar (15 in Hg) oder mehr innerhalb von 50 Schritten mit der Prothese
erreicht werden sollten.
Signalisiert der Patient ein zu starkes Einsinken, sollte ein steiferer Funktionsring verwendet wer-
den. Generiert die Pumpe keinen ausreichenden Unterdruck, sollte ein weicherer Funktionsring
verwendet werden.
4.4.2 Wechseln des Funktionsrings
1. Die Fußhülle entfernen (siehe Kapitel 4.2.1).
2.
Lösen Sie die Befestigungsschraube am distalen Ende des Aluminium-Gehäuses (Abb. 2,
Pos. E) durch die Verwendung eines Inbusschlüssel (6 mm). Entfernen Sie die Schraube
(Abb. 6, Schritt 1). Dies kann von unten oder optional durch Einstecken eines Inbusschlüssels
durch das Loch in dem Justierkern vorgenommen werden.
3. Den Schaft vom Basiskörper abziehen (Abb. 6, Schritt 2).
4. Den montierten Funktionsring abziehen (Abb. 6, Schritt 3).
5. Den gewünschten Funktionsring wählen (siehe Kapitel 4.4.1).
6. Vorbereitung des Funktionsringes für die Erstverwendung.
Vor dem ersten Einsatz, wird von Ottobock empfohlen, dass separat bestellte Funktionsringe
z. B. mit dem separat erhältlichen Vorkomprimiergerät 4X247 vorkomprimiert werden, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Ohne Vorkomprimierung können neue Funktionsringe
übermäßig steif sein. Bei Verwendung eines vorinstallierten Funktionsringes oder einer vor-
komprimierten Einheit, bitte mit Schritt 7. fortfahren.
a. Das Vorkomprimiergerät öffnen.
b. Den Funktionsring in das Vorkomprimiergerät einsetzen (Abb. 9)
c. Den Funktionsring durch vollständiges Festziehen der Schraube oder durch Einklemmen
in einem Schraubstock vollständig komprimieren (Abb. 10).
d. Kompressionsdauer: Mindestens 3 Minuten bis maximal 15 Minuten
e. Das Vorkomprimierungsgerät öffnen, den Funktionsring herausnehmen.
7. Den Funktionsring über den Schaft schieben (Abb. 6, Schritt 4).
8.
Vorsicht - Um ein unbeabsichtigtes Lösen der Schraubverbindung und damit eine Sturzgefahr
zu vermeiden, reinigen Sie die Gewinde des Prothesenfußes und der Halteschraube, sodass
sie sauber und frei von Fett und anderen Verunreinigungen.
9.
Den Prothesenfuß wieder zusammensetzen (Abb.6, Schritt 5 & 6). Die Halteschraube mit
Loctite 243 oder 246 sichern und mit einem 6 mm Inbus Bit an einem Drehmomentschlüssel
mit 15 Nm (133 in-lbs) festziehen; dies muss durchgeführt werden, indem das 6 mm Inbus
Bit durch das obere Loch in den Justierkern eingeführt wird.
10. Den Fuß in die Fußhülle einsetzen (siehe Kapitel 4.2.1).
Ottobock | 17
4.5 Überwachung des erhöhten Unterdrucks
Um zu prüfen, ob das Harmony-System einen erhöhten Unterdruck aufrechterhält, muss vorüber-
gehend das mitgelieferte Manometer 755Z37 (separat über Ottobock erhältlich) angeschlossen
werden.
1. Dazu den Schaftanschluß vom Einlassventil der Harmony P3-Pumpe abnehmen.
2.
Nun den Schlauch des Manometers (kurze Seite) an das Einlassventil der Pumpe und den lose
hängenden Schaftanschluss an das offene Schlauchansatzstück am Manometer anschließen.
3.
Stehenden Patienten mit korrekt angelegtem Harmony-System die Harmony P3-Pumpe betä-
tigen lassen, um einen Unterdruck zwischen 508-847 mbar (15-25 in Hg) aufzubauen.
4. Pumpe nicht mehr betätigen. Das System funktioniert richtig, wenn der Unterdruck bestehen
bleibt. Lässt der Unterdruck nach, muss das System überprüft werden (siehe Kapitel 4.5.1).
4.5.1 Störungssuche im System bei nachlassendem Unterdruck
Um festzustellen, ob der Verlust an Unterdruck in Bereich 1, 2 oder 3 auftritt (Abb. 11), ist das
Manometer – wie in Kapitel 4.5 beschrieben – anzuschließen. Anschließend folgende Schritte
durchführen:
Ablaufplan:
Loch auf der Schaftinnenseite mit einem kleinen Stück Papier und luftdichtem Klebeband (z.B.
PVC-Band) abdichten. Pumpe betätigen, bis ein Unterdruck von 508-847 mbar (15-25 in Hg) er-
reicht ist. Pumpe nicht mehr betätigen und überprüfen, ob das Vakuum erhalten bleibt.
Vakuum bleibt erhalten:
Bereich 2 und 3 sind in Ordnung
Bereich 1 (Schaft und Kniekappe) auf durch-
lässige Stellen überprüfen
Vakuum bleibt nicht erhalten:

Mit abgenommenem T-Stück das Manometer direkt an das Einlassventil (Abb. 2, Pos. I)
anschließen und die Pumpe betätigen bis ein Vakuum von 508-847 mbar (15-25 in Hg) erreicht
ist. Pumpe nicht mehr betätigen und überprüfen, ob das Vakuum erhalten bleibt.
Vakuum bleibt erhalten:
Bereich 3 ist in Ordnung
-
schluss bzw. dessen Verklebung mit
dem Schaft. Auf durchlässige Stellen oder
Beschädigungen untersuchen.
Vakuum bleibt nicht erhalten:
Es besteht ein Problem in den Ventilen oder
dem Funktionsring
Ventile ersetzen und nochmals prüfen
Vakuum bleibt erhalten:
Die Ventile auswechseln
Vakuum bleibt nicht erhalten:

Den Funktionsring ersetzen
18 | Ottobock
4.6 Schaumstoffüberzug
Die Anschlusskappen 2C20 (schmal) sowie 2C19 (normal) schaffen eine lösbare Verbindung
zwischen dem Schaumstoffüberzug und der Fußhülle. Die Anschlusskappen rasten im proximalen
Rand der Fußhülle ein.
Bitte die folgenden Empfehlungen beachten:
1.
Für die Montage an der Fußhülle müssen die Anschlusskappen der Größen 21-25 entlang der
Schnittmarkierung (Abb. 8) geschnitten werden.
2. Den Schaumstoffüberzug ablängen, wobei für die distale Stauchung bei Unterschenkelüber-
zügen ungefähr 10 mm und bei Oberschenkelüberzügen ungefähr 40 mm einzurechnen sind.
3.
Mit aufgedrückter Anschlusskappe Schaumstoffüberzug über die Prothese ziehen, Fuß erneut
montieren und die Außenkontur der aufgedrückten Anschlusskappe anzeichnen.
4. Anschlusskappe lösen und den Schaumstoffüberzug mit Isopropylalkohol 634A58 reinigen.
5. Das distale Ende des Schaumstoffüberzugs und die Anschlusskappe mit Ottobock Kontakt-
kleber 636N9 oder Kunststoffkleber 636W17 verkleben.
6.
Verklebung antrocknen lassen (ca. 10 Minuten) und mit einer Schleif- und Fräsmaschine eine
passgenaue Aussparung für das Adapteroberteil in den distalen Schaumstoffüberzug fräsen.
Die Aussparung für den Adapter sollte ausreichend groß sein, damit eine ordnungsgemäße
Funktion und ein geräuschloses Laufen sichergestellt sind.
7. Die Montage des Schaumstoffüberzugs und die Fertigstellung der kosmetischen Außenform
erfolgen in gewohnter Weise bei montiertem Fuß. Dabei eine eventuelle Stauchung des Schaums
durch Überziehstrümpfe oder SuperSkin berücksichtigen.
4.6.1 Kosmetikabschluss der Prothese
Der Triton Harmony 1C62 wird mit zwei verschiedenen Ausstoßventil-Anschlüssen ausgeliefert:
ein kurzes Schlauchstück mit installiertem Dämpfer und einem Verbinder mit doppeltem Wider-
haken, vorinstalliert am Ausstoßventil;

Wird ein kosmetischer Überzug auf der Prothese gewünscht, ist ein Überzug mit einem 34 mm
Zentralloch zu verwenden.
HINWEIS
Funktionsverlust bei nicht ordnungsgemäß montiertem kosmetischem Überzug. Bei Verwen-
dung eines 6R8 Schaumüberzugs ist es wichtig, dass der Überzug nicht entlang der Schaum-
Harmony Pumpe beeinträchtigen kann.



Als nächstes werden Schlauch (Abb. 12, Pos. 2) und Flansch (Abb. 12, Pos. 3) in das Loch im
Kosmetiküberzug eingeführt und der Schlauch am Verbinder mit Doppelwiderhaken befestigt (Abb.
12, Pos. 1). Es ist dabei sicherzustellen, dass der Schlauch in keiner Weise geknickt oder zusam-
mengedrückt wird. Der Flansch kann bei Bedarf in Position geklebt werden: Dazu wird eine dünne

der Flansch fest sitzt, kann ein Stück überschüssiger Schlauch zurechtgeschnitten oder einfach
in die Kosmetik gedrückt werden, bis das Schlauchende bündig mit dem Flansch abschließt.
Ottobock | 19
Anmerkung: Um die beste kosmetische Wirkung zu erzielen, empfehlen wir, dass der Schaumü-
berzug mit einem Soft Touch Trikotschlauch überzogen wird.
Anmerkung: Salz auf der Außenseite des Trikotschlauches kann mit warmem Wasser wegge-
spült werden.
4.7 Einstellung und Endmontage
Aufgrund der hohen Belastungen im Adapterbereich müssen die Justierschrauben des Rohrad-
apters unbedingt mit einem Drehmoment von 15 Nm angezogen werden.
Verwenden Sie dazu den Drehmomentschlüssel 710D1. Die Justierschrauben bei der Fertigstellung
der Prothese mit Loctite 636K13 sichern.
4.8 Wartungshinweise
Der komplette Fuß mit Fußkosmetik sollte nach den ersten 30 Tagen (4 Wochen) Gebrauch
einer Inspektion unterzogen werden.
Überprüfung der kompletten Prothese auf Abnutzung während der normalen Konsultationen.
Bei starker Abnutzung kann ein Austausch der Fußhülle erforderlich sein.
4X147 Funktionsring etwa nach 1 Jahr Gebrauch ausgewechselt
-
punkt kann sich in Abhängigkeit von Aktivität und Umweltbedingungen nach vorne oder nach
hinten verschieben. Typische Indikatoren, die dem Patienten auffallen können, sind reduzierte
Stoßdämpfung und langsamerer Unterdruck-Aufbau.
Hinweis: Neue Funktionsringe können sich während der ersten Anwendungstage für den Pati-
enten steifer anfühlen.
Nimmt die Unterdruckleistung ab ohne dass dabei die Stoßdämpfungsleistung abnimmt, kann es
sein, dass eine oder beide Ventile mit Schmutz verstopft sind. Die beste Abhilfe ist ein Auswech-
seln der Ventile. Beim Herausnehmen der Ventile, eventuell angesammelten Schmutz mit Druckluft
aus dem Funktionsring herausblasen.
Beim Service-Intervallmäßigem Auswechseln des Funktionsringes alle alten Schmierfettreste vom
Schaft und den Lagern entfernen; danach neues Schmierfett auftragen und die beiden O-Ringe

dazu, die unerwünschte aber notwendige Bewegung im Lagersystem zu dämpfen.
5 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und
können dementsprechend variieren.
5.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem
Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbeson-
dere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht
werden, haftet der Hersteller nicht.
5.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte. Die
CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des Herstellers heruntergeladen werden.
20 | Ottobock
English
INFORMATION
Last update: 2021-08-17
Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems.
Report each serious incident in connection with the product, in particular a worsening of the
state of health, to the manufacturer and to the relevant authority in your country.
Please keep this document for your records.
Explanation of symbols
CAUTION Warning messages regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning messages regarding possible technical damages.
INFORMATION 
1 Single components
1.1 Scope of delivery
The 1C62 Triton Harmony is delivered with the following components:
1. 1C62 Triton Harmony foot module (incl. 4X147 Functional Ring*)
2. 4X147* Functional ring (replacement)
3. 2R117 Socket Connector (2x)
4. 
5. 2F60 Heel Wedge Kit
6. Tubing/Connector Kit (see Fig. 1, Pos. 8)
7. SL = Spectra-Sock Protective Sock
8. Pre-compression kit
9. 647G675 Instructions for Use
* Additional versions of the 4X147 Functional Ring can be ordered separately (for selections refer
to Section 4.4.1).
1.2 Accessories (Fig. 1)
(1) Footshell (includes connection cap)
2C6=*S Slim Footshell
2C6=(Side)(Size) / (Colour)S
2C6=*N Normal Footshell
1.3 Single components (Fig. 1; for reordering)
(2) Connection Cap for Footshell (can be ordered individually)
2C20=Slim Connection cap
2C19=Normal Connection cap
(3) SL=Spectra Sock Protective Sock
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Ottobock 1C62 Manuale utente

Tipo
Manuale utente