Ferm HGM1002 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kérjük az Ön és mások biztonsága érdekében
figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót mielőtt
használni kezdené a készüléket. Tartsa ezt a
tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet
rá.
Figyelmeztetés! Használat előtt mindig figyelmesen
olvassa el az elektromos készülékekhez adott
használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben
megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon
felesleges kockázatot.
Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később
szükség lehet rá.
MŰSZAKI LEÍRÁS
JELMAGYARÁZAT
Az európai irányelvek legfontosabb hatályos
biztonsági szabványainak megfelelően.
II. osztályú akkumulátortöltő. – kettős
szigetelésű – nincs szükség földelésre
Anyag- és/vagy fizikai sérülés veszélye.
Olvassa el a tájékoztatót.
Esőben ne használja.
Húzza ki a dugót a hálózatból.
Tartson távolságot a közelben lévőktől.
A CSOMAG TARTALMA
1 Készülék
1 Védőlemez
4 Csavar
1 Késtok
1 Használati utasítás
1 Biztonsági előírások
1 Garanciajegy
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1. Tápkábel
2. Be/kikapcsoló
3. Tápkábel akasztó
4. Kés
5. Biztonsági védőlemez
6. Be/kikapcsoló
7. Késtok
8. Gépház zár
Rakja biztonságos helyre a műanyag
csomagolóanyagot – kockázatot (fuldoklást)
jelentenek kisgyermekek számára
Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben.
Ha földre helyezett támasztékot használ, amellyel
magasabbra kerül a földtől, ügyeljen rá, hogy az
biztosan álljon, és ne dőljön el – soha ne
nyújtózkodjon ilyen helyzetben.
Ne használjon elektromos készülékeket esőben
vagy nedves környezetben.
Ne használjon elektromos készülékeket tűz vagy
robbanásveszélyes helyeken; pl. gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Ne dolgozzon gyerekek közelében.
Tartsa távol az elektromos készüléket gyerekektől
és másoktól.
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül.
Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem érik
el.
Mindig használjon biztonsági szemüveget és
kesztyűt. Ajánljuk, hogy használjon fülvédőt is.
Öltözködjön megfelelően – ne hordjon bő ruhát
vagy ékszert, és ellenőrizze, hogy a ruhái nem
érintkezhetnek-e a készülék mozgó részeivel.
Ha hosszú haja van, kösse hátra biztonságosan,
nehogy beleakadjon a készülék mozgó részeibe.
Elektromos készülékek használata előtt, először
ellenőrizze, hogy minden alkatrész ép-e. Ha sérült
részt talál, ne használja, amíg az adott alkatrészt ki
nem cserélték újra.
Ne használjon elektromos készülékeket ha fáradt
vagy alkoholt ivott.
Ne erőltesse a készüléket; hagyja, hogy az eredeti
beállítások szerint működjön.
Használat közben figyeljen testtartására, hogy ne
veszítse el az egyensúlyát.
Soha ne használja ezt a készüléket a késvédőlemez
nélkül. A védőlemeznek mindig a gépen kell
lennie.
Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és
kiegészítőket használja. Egyéb kiegészítők
használata a garancia elvesztését vonja maga után,
és veszélyes is lehet.
Csak az eredetileg meghatározott célra használja
ezt a készüléket – sövények és bokrok nyírására.
Modell: | FHT-600M
Feszültség: | AC 230 V
Bemeneti teljesítmény: | 580 W
Terheletlen forgási sebesség: | 1600 f/p
Kés hossza: | 600 mm
Eszköz osztályozása | II
Maximális vágási vastagság: | 20 mm
Súly: | 4.1 kg
Hangnyomás szintje: | 89 dB(A)
Hangteljesítmény szintje: | 102 dB(A)
Külső zaj: | 102 dB(A)
Rezgés: | 4 m/s
2
Ferm 35
SICUREZZA E OPERAZIONE
ISTRUZIONI
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori,
si prega di leggere gli istruzioni prima d’utilizzare
questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per
riferimento futuro.
Attenzione! Sempre leggere l’istruzioni per prodotti
di potenza/energia prima d’uso.
Vi aiuterá a capire il vostro prodotto più facilmente
ed evitare rischi innecessari.
Tenere il Manuale d’Istruzioni in posto sicuro per uso
futuro.
SPECIFICHE TECNICHE
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
D’accordo con gli standard applicabili essenziali
delle direttive europee.
Macchina di classe II – Doppio isolamento –
Non necessita di presa a terra.
Rischio di danneggiare il materiale e/o ferite fisiche.
Leggere gli istruzioni.
Non utilizzare nella pioggia.
Rimplazzare l’interruttore della rette ellettrica.
Tenere spettatori lontano.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 corpo centrale
1 guardia di sicurezza
4 viti
1 copertura lama
1 manuale di istruzioni
1 scheda istruzioni di sicurezza
1 scheda garanzia
CARATTERISTICHE
1. Cavo alimentazione
2. Interruttore On/Off
3. Gancio Power Core
4. Lama
5. Guardia di sicurezza
6. Interruttore di accensione
7. Copertura lama
8. Blocco fissaggio copertura
Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza —
sono un rischio di soffocamento per i bambini.
Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata.
Se usate un mezzo per sollevarvi da terra,
assicuratevi che sia stabile e non presenti rischi di
caduta, e non sporgetevi eccessivamente.
Non usare strumenti elettrici nella pioggia o
ambiente umido.
Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi
di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi
imfiammabili o gas.
Non permettere l’accesso ai bambini nel area di
lavoro.
Non lasciare che bambini o altre persone
tocchino gli strumenti elettrici.
Non lasciare l’apparecchio incustodito e
rimuovere sempre la batteria dopo l’uso.
Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla
portata dei bambini.
Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia
anche l’uso di protezioni auricolari.
Indossare gli indumenti più adatti: nessun
indumento largo ne’ gioielleria, e assicurarsi che
gli indumenti non possano venire a contatto con
le parti mobili dell’apparecchio.
Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli e legateli per
evitare che si impiglino nelle parti mobili.
Prima di usare qualsiasi strumento, controllare
che non siano presenti parti danneggiate. Nel
caso, non usare prima che la parte (o le parti)
non sia stata sostituita con una funzionante.
Non usare strumenti meccanici in condizioni di
stanchezza fisica o dopo l’assunzione di alcool.
Mai trascinare lo strumento o il caricatore dal
cavo o tirare il cavo per staccarlo dalla presa.
Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio e
oggetti taglienti.
Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla
sua velocità predefinita.
Mai usare questo apparecchio se non è provvisto
di blocco di sicurezza, che non deve essere mai
rimosso.
Modello: | FHT-600M
Voltaggio: | AC 230 V
Potenza in entrata: | 580 W
Velocità senza carico: | 1600 rpm
Lunghezza della lama: | 600 mm
Classe strumento | II
Spessore di taglio massimo: | 20 mm
Peso: | 4,1 kg
Livello pressione sonora | 89 dB(A)
Livello potenza sonora | 102 dB(A)
Rumore esterno | 102 dB(A)
Vibrazione | 4 m/s
2
22 Ferm
Hold altid hænder og fødder borte fra området,
hvor der trimmes.
Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Brug altid handsker.
Brug kun trimmeren i dagslys.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for
restmateriale.
Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden
for en radius på 5 meter fra området, der
trimmes.
Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
vedligeholdelse.
Når redskabet ikke bruges, skal det opbevares
med skeden sat på sværdet.
Montage (se fig. 2)
Monter skærmen (5) foran/på siden af trimmeren
som vist på figuren. Monter ved hjælp af de fire
gevindskærende skruer (1), der medfølger.
Brug af ledningsholderen
For at sikre, at stikket bliver siddende i
forlængerledningen, kan man lave en sløjfe på
forlængerledningen og sætte den i ledningsholderen
som vist (se fig. 3). Når den sidder rigtigt, sættes
stikket i. Herved undgår man, at strømmen utilsigtet
afbrydes.
Brug af hækketrimmeren
Du opnår det bedste resultat og optimal sikkerhed
for dig selv, hvis du læser og følger rådene nedenfor.
Produktet må kun bruges til det, det er beregnet til.
START og STOP (se fig. 1)
Tryk samtidig på TÆND/SLUK kontakten (6) og
afbryderen (2) for at starte trimmeren.
Slip dem igen for at stoppe trimmeren.
Bemærk: Hvis der lugter lidt brændt, er det ikke
noget at bekymre sig om. Det er den elektriske
bremse, der aktiveres.
Hækkeklipning – bedste metode
Det er bedst, hvis hækken er lidt bredere forneden
end foroven. Så kommer der mere lys på hele
hækken, og den forbliver sund. Hvis det er muligt,
bør begge sider af hækken klippes.
Når siderne af hækken klippes, skal der arbejdes
nedefra og opad. På den måde kommer du ikke til at
klippe i grenaffald, du allerede har klippet.
Sværdet må ikke tvinges til at klippe for dybt. Før
trimmeren med let hånd hen over hækkens overflade.
Klip væk fra dig selv, når du klipper toppen – og ræk
ikke for langt ud. Det er meget bedre og mere
sikkert at klippe uden at række for langt frem og altid
blive stående på begge fødder.
ADVARSEL!Sørg for, at sværdet ikke kommer i
nærheden af ledningen eller eventuelle hegn. Det
kan beskadige såvel ledning, hegn som trimmer.
Fejlfinding
Tabellen nedenfor nævner visse problemer, mulige
årsager og afhjælpning, hvis trimmeren ikke fungerer,
som den skal. Hvis man ikke på denne måde kan
finde/afhjælpe problemet, kan man kontakte
servicecentret.
Advarsel! Sluk redskabet og tag stikket ud af
stikkontakten, før fejlfinding.
1. Maskinen virker ikke
Strømmen slået fra
Tænd for strøm
Defekt stikkontakt
Brug en anden stikkontakt
Forlængerledning beskadiget
Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget
Sikring defekt/sprunget
Udskift sikring
2. Maskinen overophedes
Ventilationsåbninger blokeret
Rens ventilationsåbninger
3. Maskinen går rykvis
Forlængerledning beskadiget
Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget
Indvendige ledninger beskadiget
Kontakt servicecenter
4. Maskinen klipper ikke
Grene for tykke
Se specifikationer for max. klippetykkelse
Knive sløve
Knive udskiftes eller slibes
Hvis der opstår problemer med produktet, eller der
mangler reservedele, kan man kontakte en
autoriseret forhandler.
Vi erklærer herved på eget ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standardiserede dokumenter:
EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3 -3
i overensstemmelse med direktiverne:
98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF,
Fra 01-01-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Kvalitetsafdeling
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores
produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid
retten til at ændre produktspecifikationerne uden
forudgående varsel.
Ferm BV, Zwolle, Holland
CE
ı
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
(
DK
)
34 Ferm
Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da
Ferm. L’uso di parti non fornite o non
raccomandate da Ferm invalida la garanzia e
potrebbe essere pericoloso.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il
quale è stato progettato: tagliare erba e cespugli.
Racommandiamo d’usare un RCD (Residual
Current Device) di non più di 30 mA, nella rete
quando questo aopparecchio sia utilizzato.
Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da
Ferm. L’uso di parti non fornite o non
raccomandate da Ferm invalida la garanzia e
potrebbe essere pericoloso.
Non lasciare la corda di energia su ogetti cortanti
che possono forare l’isolazione esterna. Fare una
ispezione visuale della corda prima d’usarla e se é
dannegiata sustituirla per un centro di servizio
specializzato. Non usare l’apparecchio se la corda
é dannegiata.
LA PRUDENZA INANZITUTTO!
ATTENZIONE!
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e
NON NECESSITA DI PRESA A TERRA
Se per qualche motivo è necessario ricollegare i filli
elettrici, procedere nel seguente modo:
Collegare il filo blu (neutro) al terminale indicato con
N o di colore nero o blu.
Collegare il filo marrone (conduttore) al terminale
indicato con L o di colore rosso o marrone.
DOPPIO ISOLAMENTO
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamente.
Tutte le parti esterne sono isolate dalla fonte di
alimentazione principale. Non è quindi necessario
avere una presa a terra.
Uso delle prolunghe
Tutti i cavi accessori, ad esempio le prolunghe,
devono essere di tipo impermeabile ed indicati per
uso esterno.
Per questo aparecchio utilizzare sempre una prolunga
di almento 0,75 mm2.
Srotolare sempre completamente i cavi prima
dell’uso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Attenzione: Pericolo!
Le lame continuano a ruotale anche dopo che il
motore viene spento.
Se il cavo viene daneggiato dall’uso, scollegarlo
immediatamente dalla presa di alimentazione.
NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER
CCOLLEGATO L’APARECCHIO. Non usare
l’apparecchio se il cavo o la prolunga sono
daneggiati.
Tenere la prolunga lontano da elementi taglienti.
Controlare il cavo in caso sia danneggiato prima
di cominciare a lavorare e sostitoire se è
necessario.
Ispezionare questo tagliaerba regolarmente ed
eseguire regolare manutenzione. Il tagliaerba può
essere riparato solo da un tecnico autorizzato
Tenere sempre mani e piedi lontani dall’area di
taglio.
Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura
dal corpo.
Indossare sempre occhiali protettivi
Indossare sempre guanti.
Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce
diurna
Accertarsi che le aperture per la ventilazione
siano sempre libere da corpi estrane.
Assicurarsi che non ci siamo mai persone o
animali nel raggio di 5 metri dall’area di lavoro.
Staccare la spina prima di tentare qualsiasi
riparazione.
Dopo l’uso, riporre lo strumento in modo che la
lama non sia esposta.
Montaggio (fig. 2)
Attaccare la guardia di protezione (5) sulla parte
frontale/laterale del corpo nelle posizioni indicate,
con le quattro viti autofilettanti (1) in dotazione.
Uso del gancio per cavo
Per aiutare a collegare la spina alla prolunga, piegare
la prolunga ed appenderla al gancio nel modo
indicato (fig. 3). Una volta fissata, collegate il cavo alla
spina. In questo modo si evita che il cavo venga tirato
accidentalmente.
Uso del tagliaerba
Per la vostra sicurezza e per ottenere i risultati
migliori, leggere le seguenti istruzioni per l’utente e
non utilizzare il prodotto per uno scopo diverso da
quello per il quale è stato progettato.
Accensione e spegnimento (fig. 1)
Per accendere lo strumento, premere
contemporaneamente l’interruttore ON/OFF (6) e
l’interruttore di avvio (2).
Per spegnere, rilasciare uno o entrambi gli
interruttori.
Nota: Un leggero odore di bruciato è normale: è
causato dal funzionamento del freno.
Potatura di una siepe: metodo ottimale
Una siepe dovrebbe essere più larga alla base che in
cima. In questo modo si evita la penetrazione della
luce, e la siepe sarà più sana. Se possibile, potare
entrambi i lati della siepe.
Per potare i lati della siepe, iniziare dal basso e salire.
In questo modo non ci saranno rami ad oscurare o
interferire con il vostro lavoro di taglio.
Non forzare la lama a tagliare troppo in profondità.
Tagliare senza sforzare, lungo tutta la superficie della
siepe.
Per potare la cima della siepe, non sporgersi
eccessivamente in alto; è molto più sicuro e pratico
continuare a muoversi e tagliare ciò che è alla vostra
portata, rimanendo sempre ben saldi sui due piedi.
Ferm 23
KASSENS INDHOLD
1 Trimmer
1 Skærm
4 Skruer
1 Skede
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
KOMPONENTER
1. Ledning
2. Tænd/sluk kontakt
3. Ledningsholder
4. Sværd
5. Sikkerhedsafskærmning
6. Afbryder
7. Skede
8. Låseknap til skede
Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små
børn kvæles i dem.
Området, hvor der arbejdes, skal holdes rent og
pænt.
Hvis du bruger noget at stå op på for at nå højere
op, skal du sørge for, at det står stabilt og ikke
kan vælte – ræk aldrig for langt ud.
Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde
omgivelser.
Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko
for brand eller eksplosion – dvs. i nærheden at
brandfarlige væsker eller gasser.
Lad ikke børn komme i nærheden af, hvor du
arbejder.
Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved
elektriske redskaber.
Elektriske redskaber må ikke efterlades uden
opsyn.
Skal opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn.
Brug altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at
bruge høreværn.
Bær egnet tøj – ikke løstsiddende eller smykker
og sørg for, at tøj ikke kan komme i kontakt
med bevægelige dele.
Hvis du har langt hår, skal du samle det i nakken,
så det ikke filtres ind i bevægelige dele.
Før el-redskaber bruges, skal man kontrollere for
beskadigede dele, og hvis det konstateres, må
redskabet ikke bruges, før delen eller delene er
blevet udskiftet med nye.
Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller har
drukket alkohol.
Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i
det tempo, det er beregnet til.
Ræk ikke for langt ud – du kan miste balancen.
Redskabet må ikke bruges, hvis skærmen er taget
af. Skærmen skal altid være sat på redskabet.
Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis
der bruges andet tilbehør end leveret
eller anbefalet af Ferm, bortfalder garantien, og
det kan desuden være farligt.
Brug kun redskabet til det, det er beregnet til -
trimning af hække og buske.
Vi anbefaler stærkt brug af en
reststrømsanordning (RCD, Residual Current
Device) på højst 30 mA ved stikkontakten, når
redskabet bruges.
Ledningen må ikke ligge på eller hen over skarpe
genstande, da det kan skære hul i isoleringen.
Ledningen skal inspiceres før brug, og hvis den er
beskadiget, skal den udskiftes på et
serviceværksted. Maskinen må ikke bruges, hvis
ledningen er beskadiget.
HUSK – VÆR FORSIGTIG!
ADVARSEL!
Dette redskab er dobbelt isoleret, og MÅ IKKE
JORDES.
Hvis der skal sættes ny ledning i, skal der tilsluttes på
følgende måde:
Tilslut den blå leder (Neutral) til klemmen, mærket N
eller farvet sort eller blå.
Tilslut den brune leder (Strømførende) til klemmen,
mærket L eller farvet rød eller brun.
DOBBELT ISOLERET
Dette elektriske redskab er dobbelt isoleret. Alle
udvendige dele er isoleret fra strømforsyningen. Af
den grund kræves der ingen jording af det elektriske
redskab
Brug af forlængerledninger
Alle elektriske forbindelser, f.eks. en
forlængerledning, skal være vandtætte og til udendørs
brug, og de skal være mærket som sådan.
Til denne maskine skal man altid bruge en
forlængerledning på mindst 0,75 mm2.
Forlængerledninger skal rulles helt ud før brug.
Særlige advarsler
Bemærk: Fare!
Knivene fortsætter med at bevæge sig, efter der
er slukket for motoren.
Hvis ledningen beskadiges under brug, skal stikket
straks tages ud af stikkontakten. RØR IKKE
LEDNINGEN, FØR STRØMMEN ER BLEVET
AFBRUDT. Brug ikke redskabet, hvis ledningen til
redskabet eller forlængerledningen er beskadiget.
Hold forlængerledningen væk fra de skærende
knive.
Sørg for, at skærme er sat på, når redskabet
bruges.
Check ledningen for beskadigelse før brug og
udskift den om nødvendigt.
Trimmeren skal jævnligt efterses og vedligeholdes.
Trimmeren må kun repareres på et autoriseret
værksted.
Ferm 33
ATTENZIONE! Non lasciare che la lama venga
a contatto con reti o steccati: potebbe danneggiare
il materiale e l’apparecchio.
Appianamento di contrasti
La tavola seguente offre una tabelle delle azioni
possibili nel caso cheil vostro apparecchio non
funzioni . Se questo non identifica/soluziona il
problema, si prega di contattare il vostro centro
servizi.
Attenzione!Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina prima di esaminare un guasto.
1. L’apparecchio non funziona
La corrente è spenta
Accendere la corrente
Presa guasta
Cambiare la presa
Cavo danneggiato
Ispezionarlo e se necessario sostituirlo
Fusibile guasto/fuso
Sostituire il fusibile
2. La macchina si surriscalda
Ventole bloccate
Sbloccare le ventole
3. L’apparecchio funziona a intermittenza
Cavo danneggiato
Ispezionarlo e se necessario sostituirlo
Fili interni danneggiati
Conttatare il centro assitenza
4. L’apparecchio non taglia
L’oggetto è troppo spesso
Vedere la tabella per lo spessore massimo di taglio
Lame consumate
Sostituire o affilare le lame
In caso di qualsiasi problema con questo prodotto, o
se sono necessari ricambi, contattare il rivenditore
autorizzato più vicino.
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto é conforme agli standard seguenti
o documenti:
EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Secondo le normative:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dal 01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dipartimento Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri
prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza
preavviso.
Ferm BV, Zwolle, Olanda
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(
I
)
24 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm HGM1002 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per