LG VC6816NRTQ Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
VC68**R**
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
L’aspirateur cyclonique sous vide de nouveau modele
Neuartiger Zyklonstaubsauger
Aspirapolvere di Nuovo Modello
MANUALE DELL’UTENTE
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner.
Especially, please read all of the information on page 4. 5 for your safety.
Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Le manuel comprend la description importante concernant la sécurité d’usage et l’entretien de l’aspirateur.
Lire spécialement les pages 6.7 avant l’utilisation de l’aspirateur pour votre sécurité.
Poser ce manuel dans un lieu à facilement trouver et le lire à tout moment.
Die Information beinhaltet wichtige Anweisungen für Sicherheit und Wartung des Staubsaugers.
Besonders,lesen Sie bitte alles von der Information auf Site 10,11 fuer Ihre Sicherheit.
Dieses Handbuch ist leicht zugänglich aufzubewahren und somit irgendwann nachzusehen.
Il documento presente offrisce le informazioni sulle instruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione
dell’aspirapolvere
Comunque si prega di leggere con attenzione le informazioni a pagine 6 e 7 in quanto queste contengono
importanti istruzioni per la sicurezza.
Si prega di tenere questo manule in una posizione facile da trovare e lasciarlo come un riferimento quando
viene presentato un problema.
UPORABNIKA KNJIŽICA
Novi sesalnik za gospodinjstva
Ta knjižica vsebuje pomembne informacije za varno delovanje in vzdrževanje izdelka.
Prosimo, preberite informacije na strani 4 in 5.
Prosimo, shranite to knjižico za referenco v prihodnje.
Important safety instructions...... ...........................................................................................................................................
Consignes importantes de sécurité
Wichtige sicherheitshinweise
Istruzioni importanti per la sicurezza
How to use ................................................................................................................................................................................
Comment manlpuler
Bedienung
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................................................................
Monter l’aspirateur
Montage des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner ...............................................................................................................................................................................
Manipuler l’aspirateur
Betrieb des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle...........................................................................................................................................................................
Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle ................................................................................................................................................
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
User’s guide for turbine nozzle.........................................................................................................................................................................
Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine
Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Using accessory nozzles..................................................................................................................................................................................
Des têtes d’aspiration auxiliaires
Gebrauch der zusätzlichen Düsen
Emptying dust tank............................................................................................................................................................................................
Vider le réservoir de poussière
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank ............................................................................................................................................................................................
Épurer le réservoir de poussière
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter............................................................................................................................................................
Épurer le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur
Reinigung des Luftfilters und Motorschutzfilter
Cleaning exhaust filter.......................................................................................................................................................................................
Épurer le filtre d’échapement
Reinigung des Entlüftungsfilter
What to do if your vacuum cleaner does not work? .............................................................................................................
Comment on doit faire en cas de l’aspirateur en panne?
Was ist zu machen, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert?
What to do when suction performance decreases? .............................................................................................................
Comment on doit faire en cas de l’abaissement de performance de l’aspiration?
Was ist zu machen, wenn sich die Saugleistung vermindert?
Table of contents
Tables des matières
Inhaltsverzeichnis
Sommario
Isstruzioni per l’uso
Assemblaggio dell’aspirapolvere
Operazione dell’aspirapolvere
Uso del bocchettone per tappeto e pavimento
Uso del bocchettone per diversi pavimenti e del bocchettone a mini turbina
Guida dell’utente per il bocchettone turbina
Uso degli accessori dei bocchettoni
Come svuotare il serbatoio della polvere
Come pulire il serbatoio per la polvere
Come pulire il filtro d’aria e il motore di sicurezza del filtro
Come pulire il filtro di scarico
Cosa fare quando l’aspirapolvere non fhunziona?
Cosa fare quando la potenza di aspirazione diminuisce?
Pomembne varnostne informacije
Vsebina
Uporaba tega izdelka
Namestite sesalnik
Uporabite sesalnik
Uporabite preproge in talne šobe
Uporabite velike in majhne šoba šoba
Informacije šobe o turbina
Uporabite pripomoček šoba
Prazna cisterna prah
Očistite prah cisterne
Očistite zračni filter in motorni filter
Čisto v izpušnih filter
Kako lahko rešitev problema, če vaš sesalnik je pokvarjen?
Kako lahko reši problem, če je sesalno zmogljivostjo slabo?
3
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo è il simbolo di avvertimento per la sicurezza.
Questo simbolo avverte l’utente di potenziali pericoli che possono causare lesioni o morte dell’utente o di terzi.
Tutti i messaggi di sicurezza seguono il simbolo di avvertimento per la sicurezza e la dicitura
“AVVERTENZA” o “ATTENZIONE”.
Questi termini indicano:
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala all’utente pericoli o pratiche non sicure che possono provocare
lesioni o morte.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala all’utente pericoli o pratiche non sicure che possono provocare
lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA
• Staccare l’alimentazione elettrica prima di effettuare
interventi di manutenzione o di pulire l’unità, oppure
quando non è utilizzata.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche o
lesioni personali.
• Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare alcun
oggetto bruciante o che rilascia fumo, come
sigarette o ceneri bollenti.
Ciò potrebbe provocare morte, incendi o scosse elettriche.
• Non aspirare sostanze infiammabili o esplosive come
benzina, gasolio, solventi, propano (liquidi o gas).
I fumi di queste sostanze possono originare pericoli di
incendio o esplosioni. Ciò potrebbe provocare morte o
lesioni personali.
• Non maneggiare l’aspirapolvere o la spina con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe provocare morte o scosse elettriche.
• Non scollegare l’aspirapolvere tirando il cavo.
Ciò potrebbe provocare danni al prodotto o scosse elettriche.
Per scollegarlo, afferrare la spina anziché il cavo.
• Tenere capelli, indumenti larghi, dita e tutte le parti
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche
o lesioni personali.
• Non trascinare o trasportare l’aspirapolvere per il
cavo, utilizzare il cavo come maniglia, chiuderlo in
una porta o tirarlo attorn
o
ad angoli o lungo bordi
taglienti. Non trascinare l’aspirapolvere sopra il
cavo. Tenere il cavo lontano da superfici roventi.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche,
lesioni personali, incendi o danni al prodotto.
• Non utilizzare l’apparecchio come giocattolo. Prestare
particolare attenzione nell’uso in prossimità di bambini.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
• Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo di
alimentazione o la spina è danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, onde evitare
problemi farlo sostituire da un tecnico autorizzato LG
Electronic.
• Se l’aspirapolvere è stato messo in acqua, non
utilizzarlo prima di averlo fatto riparare.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, leggere e seguire tutte le istruzioni per evitare il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni
personali o danni nell’uso dell’apparecchio. Questa guida non copre tutte le possibili situazioni che potrebbero verificarsi.
In caso di problemi che non si riesce a risolvere, rivolgersi sempre al rappresentante di zona o al fabbricante. Questo apparecchio
è conforme alle seguenti Direttive: -2006/95/EC Direttiva bassa tensione - 2004/108/EC Direttiva EMC
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
In questi casi, rivolgersi a un rappresentante dell’assistenza
LG Electronics per evitare pericoli.
• Non continuare a utilizzare l’apparecchio se presenta
parti mancanti o se è danneggiato.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
In questi casi, rivolgersi a un rappresentante dell’assistenza
LG Electronics per evitare pericoli.
• Non utilizzare prolunghe con questo aspirapolvere
Si possono verificare danni al prodotto o pericoli di incendio.
• Uso di tensioni inadeguate.
L’uso di tensioni inadeguate può provocare danni al motore e
lesioni all’utilizzatore. La tensione corretta è indicata nella parte
inferiore dell’aspirapolvere.
• Spegnere l’elettrodomestico prima di scollegarlo.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche o
lesioni personali.
• Non modificare in alcun modo la spina.
In caso contrario, si possono verificare scosse elettriche,
lesioni personali o danni al prodotto. Ciò potrebbe provocare la
morte. Se la spina non entra, contattare un elettricista
qualificato per installare una presa adeguata.
• Le riparazioni di elettrodomestici devono essere
effettuate esclusivamente da tecnici qualificati.
Riparazioni inadeguate possono provocare seri pericoli per
l’utilizzatore.
• Tenere le dita lontano dai meccanismi.
In caso contrario si potrebbero avere delle lesioni.
meccanismo
• Non collegare se la manopola di comando non è in
posizione OFF.
Si possono verificare lesioni personali o danni al prodotto.
• Durante il riavvolgimento del cavo, tenere i bambini
lontano e fare attenzione a eventuali ostacoli onde
evitare lesioni personali
Durante il riavvolgimento, il cavo si muove molto
rapidamente.
• Il flessibile contiene fili elettrici. Non utilizzarlo se
danneggiato, tagliato o perforato.
In caso contrario, si possono verificare morte o scosse
elettriche.
10
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Protettore termico:
questo aspirapolvere è dotato di uno speciale termostato per preservarlo dal rischio di surriscaldamento del
motore. Se l’aspirapolvere si spegne improvvisamente, spegnere l’interruttore e scollegarlo.
Controllare l’assenza di possibili cause di surriscaldamento come il contenitore polvere pieno, un tubo o filtro
ostruito. In una di queste circostanze, risolvere il problema e attendere almeno 30 minuti prima di riutilizzare
l’aspirapolvere. Una volta trascorsi 30 minuti, collegare l’aspirapolvere e accendere l’interruttore.
Se il problema persiste, contattare un elettricista qualificato.
AVVERTENZA
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
• Non utilizzare l’apparecchio se le aperture sono
ostruite: tenerle pulite da polvere, filaccia, peli e
qualunque cosa possa ridurre il flusso dell’aria.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
• Non utilizzare l’aspirapolvere privo del contenitore
raccoglipolvere e/o dei filtri.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
• Non utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere oggetti
affilati, piccoli giocattoli, spille, graffette fermacarta, ecc.
Questi oggetti possono danneggiare il contenitore
raccoglipolvere o l’aspirapolvere.
Questo apparecchio non è inteso per l'uso dalle
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o capacità mentale, o la mancanza
di esperienza e di conoscenza, a meno che non siano
fornite da una persona responsabile per la loro sicurezza
le istruzioni o le supervisoni in materia di utilizzare
l'apparecchio.
I bambini devono essere sotto supervisione in modo di garantire
che non giochino all'apparecchio in oggetto.
• Non far utilizzare l’elettrodomestico a bambini o a
persone invalide senza supervisione.
In caso contrario, si possono verificare lesioni personali o
danni al prodotto.
• Utilizzare esclusivamente parti prodotte o
raccomandate da LG.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
• Utilizzare esclusivamente come descritto in questo
manuale. Utilizzare solo con attacchi e accessori
prodotti o consigliati da LG.
In caso contrario, si possono verificare lesioni personali o
danni al prodotto.
• Per evitare lesioni personali e impedire cadute
dell’apparecchio durante la pulizia di scale, metterlo
sempre nella parte bassa delle scale.
In caso contrario, si possono verificare lesioni personali o
danni al prodotto.
• Le bocchette accessorie vanno usate in modalità SOFA.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
1) Se la quantità di polvere raccolta è bassa, la potenza
di aspirazione potrebbe essere diminuita.
In tal caso,
pulire il filtro dell’aria e la guida (pagina 11, 12).
2) Se dopo aver svuotato il contenitore della polvere la
spia è accesa (rossa) o lampeggiante, pulire la guida
dell'aria, il filtro e il cappuccio (pagina 11).
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
Se la spia continua a lampeggiare per 2-3 minuti, l'aspirazione
diminuisce per proteggere il motore (dal surriscaldamento).
• Assicurarsi che il filtro (filtro di scarico e filtro di
sicurezza del motore) sia completamente asciutto prima
di rimontarlo nell’apparecchio.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
• Non asciugare il filtro in forno.
In caso contrario, si possono verificare pericolo di incendio.
• Non asciugare il filtro in asciugabiancheria.
In caso contrario, si possono verificare pericolo di incendio.
• Non asciugare in prossimità di fiamme libere.
In caso contrario, si possono verificare pericolo di incendio.
• Non tirare o spingere la leva dell’aspirapolvere
Se la leva è danneggiata, l’aspirapolvere potrebbe non
funzionare correttamente e la luce dell’indicatore potrebbe
lampeggiare e potrebbe essere emesso un allarme sebbene
il sacchetto non sia pieno. In questo caso, contattare un
rappresentante dell’assistenza LG Electronics.
• Pulire sempre il contenitore raccoglipolvere dopo aver
pulito tappeti, aspirato polveri e polveri fini.
Questi prodotti ostruiscono i filtri, riducono il flusso dell’aria
e possono danneggiare l’aspirapolvere. La mancata pulizia
del raccoglipolvere può causare danni permanenti
all’aspirapolvere.
• Non afferrare la maniglia del contenitore mentre si sta
muovendo l'aspirapolvere.
L'apparecchio potrebbe cadere e il contenitore potrebbe
staccarsi. Si possono verificare lesioni personali o danni al
prodotto. Afferrare la maniglia del contenitore tenendo
l'aspirapolvere fermo (pagina 10).
• Se dopo aver svuotato il contenitore, la spia è accesa
(rossa) o lampeggiante, pulire il contenitore.
In caso contrario, si possono verificare danni al prodotto.
11
How to use Assembling vacumm cleaner
Comment manlpuler Monter l’aspirateur
Bedienung Montage des Staubsaugers
Hose Handle
La manche de tube souple
Schlauch mit Handgriff
(Depending on model)
(Différent selon le modèle)
(Je nach Modell)
Spring latch
La serrure à bosse
Federtastenverbindung
Telescopic pipe
La tube de compensation
Teleskoprohr
Carpet and floor nozzle
La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Teppich und Bodendüse
Telescopic pipe
La tube de compensation pour le tapis et la surface du sol
Teleskoprohr
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérer la tête d’aspiration dans la manche de tube souple.
Die Düse ins Teleskoprohr einschieben.
• Push telescopic pipe firmly into hose handle
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipee to desired length.
• Inserer solidement la tube de compensation dans la manche
de tube souple.
• Presser la serrure à bosse.
• Pour tirer la tube de compensation à la longueur préférée.
• Teleskoprohr in den Schlauch mit Handgriff fest einschieben.
• Die Federtaste drücken, um das Rohr zu verlängern.
• Das Rohr zur gewünschten Länge herausziehen.
Isstruzioni per l’uso
Assemblaggio dell’aspirapolvere
Namestite sesalnik
Manico
Ročaj iz
(D seconda del modello)
(Odvisno od modela)
Chiusura a scatto
Pomladni zapahom
Tubo telescopico
Teleskopske cevi
Bocchettone per tappeto e pavimento
Premere il tubo telescopico sulla spazzola combinata.
Namestite šobo v teleskopske cevi.
Tubo telescopico
Teleskopska cev
• Inserire il tubo telescopico nel manico.
• Premere la chiusura a scatto per rilasciare.
• Namestite teleskopska cev v ročaj iz cevi.
• Primite spomladi zapah za podaljšanje.
• Premakni cev ven za najboljše dolžine.
• Estrarre il tubo fino alla lunghezza desiderata.
Uporaba tega izdelka
Preproga in talne šobe
14
1
How to use Operating vacuum cleaner
Comment manlpuler Manipuler l’aspirateur
Bedienung Betrieb des Staubsaugers
How to operate
La manipulation
Bedienung
• Pull out the power cord to the desired length and plug into thesocket.
• Place the control knob of the hose handle to the requlred position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Tirer le fil de courant à la longueur préférée, ensuite le branchement
du courant.
• Tourner le bouton du contrôle sur la manche de tube à la position
exigée.
• Tourner doucement le bouton à la position OFF au moment de la
fermeture.
• Appuyer sur le bouton du dévidoir pour récupérer le fil après l’usage.
• Das Netzkabel zur gewünschten Länge herausziehen und in die
Anschlussdose hineinstecken.
• Den Einstellknopf der Rückendeckung auf die geeignete Position
legen.
• Um ihn auszuschalten, den Einstellknopf auf die Position OFF legen.
• Der flexible Schlauch mit Handgriff hat einen manuellen
Luftflussregler, mit dem Sie die Absaugmenge kurz reduzieren
können.
• Den Leistungsrollerknopf drücken, um das Netzkabel nach dem
Gebrauch rückzuspulen.
Plug
La fiche
Spund
Cord reel button
Le bouton du dévidoir
Kabelaufwicklungstaste
Control knob
Le bouton du contrôle
Einstellknopf
Isstruzioni per l’uso
Uporaba tega izdelka
Operazione dell’aspirapolvere
Uporabite sesalnik
Pulsante della bobina
del cavo di alimentazione
Kabel kolutu gumb
Tappo
Plug
Interrutore di regolazione
Kontrolni gumb
Istruzioni per l’operazione
Uporaba proizvoda
• Estrarre il cavo di alimentazione fino a raggiungere la lunghezza
desiderata e inserirlo nella presa di corrente.
• Premere l’interruttore di regolazione del manico nella posizione desiderata.
• Per spegnere, premere l’interruttore di regolazione nella posizione OFF.
• Premere il pulsante della bobina del cavo di alimentazione per riavvolgere
il cavo dopo l’uso.
• Izvlecite napajalni kabel do želene dolžine in vtič v vtičnico.
• Kraj nadzora gumb za cevi ročaj na zahtevano mesto.
• Če želite izklopiti, slide nadzora gumb na OFF pozicijo.
• Pritisnite na gumb za kabel kolutu nazaj napajalni kabel po uporabi.
16
2
Park mode
Le mode de pause
Parkmodus
• To store during vacuuming, for example to
move a small plece of furniture or a rug, use
park mode to support the flexible hose and
nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on
the side of vacuum cleaner.
• Durant l’aspiration la pause, par exemple le
déplacement d’un petit meuble ou d’un tapis,
utiliser le mode de pause pour maintenir la
tube souple et la tête d’aspiration.
- Insérer doucement le crochet dans l’encoche
latérale de l’aspirateur.
• Um während der Absaugung aufzubewahren,
z.B. ein bißchen bewegen, stellen Sie die
Maschine auf den Parkmodus zur
Unterstützung des flexiblen Schlauchs sowie
der Düse ein.
- Den Haken auf der Düse ins Längsloch auf
der Seite des Staubsaugers clippen.
Sistema di Supporto
• Per il deposito dell’aspirapolvere durante
l’operazione,come esempio di spostare
un piccolo mobile o un tappeto, utilizzare il
sistema di Supporto per sostenere il tubo
flessibile ed il bocchettone.
- Far scorrere il gancio attaccato al bocchettone
nell’apposita fessura a fianco dell’aspirapolvere.
3
Storage
Le rangement
Aufbewahrung
Deposito dell’aspirapolvere
• When you have switched off and unplugged the
vacuum cleaner, press the cord reel button to
automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical
position by sliding the hook on the nozzle into the slot
on the underside of the vacuum cleaner.
• Fermer l’aspirateur couper le courant, appuye sur le
bouton du dévidoir pour récupérer le fil de courant.
• Insérer doucement le crochet dans l’encoche situant
en bas de l’aspirateur afin de le ranger en debout.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen
Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den
Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen
Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den
Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
• Sie können Ihren Staubsauger in einer vertikalen
Position aufbewahren, indem der Haken auf der Düse
ins Längsloch auf der Unterseite des Staubsaugers
clippt.
• Quando l’aspirapolvere viene spento e il tappo viene
tagliato, premere il pulsante della bobina del cavo di
alimentazione per riavvolgere automaticamente il cavo.
• Si puo’ depositare l’aspirapolvere in una posizione
verticale facendo scorrere il gancio attacato al
bocchettone nella apposita fessura sul retro
dell’aspirapolvere.
Način v parku
• Če želite shraniti med sesate, za primer, da se
majhen kos pohištva ali odejo, uporabite park Način za
podporo prožnih cevi in šobe.
-Diapozitiv kljuke na šoba v režo na strani sesalnik.
Skladiščenje proizvodov
• Ko so izklopljene za sesalnik, pritisnite gumb na kolutu kabla
samodejno nazaj na kabel.
• Tu lahko shranjujete sesalnik v navpičnem položaju z drsnimi
kljuke na šoba v režo na spodnji strani sesalnika.
17
1
Carpet and floor nozzle (Depend on model)
La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol (Différent selon le modèle)
Teppich und Bodendüse (Je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter
its position according to the type of floor to be cleaned.
Hard floor position (tiles, parquet floors...).
Press on the pedal to lower the brush.
Carpet or rug position.
Press on the pedal to lift the brush up.
2 positions à choire pour la tête d’aspiration
Avec la pédale permettant de changer la position de la
tête d’aspiration selon la surface du sol différente.
Position plancher dur (carreaux, parquet,...).
Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse.
Position tapis ou carpette.
Appuyez sur la pédale pour lever la brosse.
Der 2-Stellungen-Aufsatz
Besitzt ein Pedal zur Einstellung der Position, je nach zu
reinigendem Untergrund.
Harte Böden (Fliesen, Parkett-böden...).
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste
herauszufahren.
Auslegeware oder Teppich.
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste einzufahren.
Carpet
Le tapis
Teppich
Pedal
Pédale
Pedal
Floor
Sol
Boden
Tla
How to use Using carpet and floor nozzle
Comment manlpuler Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol
Bedienung Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse
Isstruzioni per l’uso
Uso del bocchettone per tappeto e pavimento
Uporabite preproge in talne šobe
Bocchettone per tappeto e pavimento
Preproga in talne šoba (odvisno od modela)
(a seconda del modello)
(mattonelle, parquet)
Bocchettone a 2 posizioni
E’ corredato con un pedale che permette di spostare
la propria posizione a sconda del modello.
Posizione per pavimento rigido
Premere il pedale per abbassare la spazzola.
Posizioni per tappeto o moquette
Premere il pedale per sollevare la spazzola.
Tappeto
Pedale
Pedaline
Pavimento
Uporaba tega izdelka
Preproga
• 2 stališče šoba
To je opremljena s pedala, ki vam omogoča, da.
spremenijo svoje stališče glede na tip tal, ki jih je treba očistiti.
• Trde talne položaj (ploščic in parketa ipd.)
Pritisnite na pedal za znižanje krtačo.
• Preprogo ali odejo položaj
Pritisnite na pedal za odpravo Očetkati.
18
2
2-1
Hard Floor Nozzle (Depend on model)
Brosse parquet (
Différent selon le modèle
)
Aufsatz für harte Böden(je nach modell)
Suction Hole for Device Protection (Depend on mode)
La bouche de protection pour le dispositif (Différent selon le modèle)
Ansaugöffnung für den Vorrichtungschutz (Je nach Modell)
• You can perform cleaning at any place like corner
or crevice since revolution of the suction hole is
free.
• Grâce à l’innovation de la bouche d’aspiration qui
vous permet de nettoyer n’importe quel site sans
problème,tels que le coin de mur, la fissure.
• Sie können Saubeiheit auf irgendeinem Platz wie
Ecke oder Fuge seit der Revolution der
Ansaugöffnung.
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des parquets et
sols durs. (bois, linoléum, etc)
• Gründliche Reinigung harter Böden.
(Holz, Linoleum usw)
Suction Hole For Device Protection
La bouche de protection pour le
dispositif
Ansaugöffnung für den
Vorrichtungschutz
Extension Pipe For Length Adjustment
La tuyère prolongée pour régler la longueur
Verlängerungsrohr für Längeausgleich
Bocchettone per
Tubo telescopico per
Bucchettone per la protezione del dispositivo
(a seconda del modello)
Bocchettone per pavimento rigido
(a seconda del modello)
• Si puo’ realizzare la pulizia come desidera, per
esempio alle fessure ed agli angoli, grazie alla
rivoluzione tecnologica del bucchettone.
• Efficace pulizia sul pavimento rigido
(legno, linoleum, ecc.)
Na sesalno odprtino za zaščito
naprave
Podaljška cevi za prilagoditev dolžine
Na sesalno odprtino za zaščito naprave (odvisno od modela)
Lahko opravljati čiščenje na katerem koli kraju
ali podobnega kotiček Napuklina saj revolucijo
v sesalno luknjo je brezplačna.
Trda talna šoba (odvisno od modela)
Učinkovito čiščenje trdih tal (les,
linolej ipd)
19
All Floor nozzle (Depend on model)
La brosse Turbo-combi (Diff
érent selon le modèle)
Alle Bodendüsen (Je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
Zweiartige Düsen
Es ist mit einem Pedal auszustatten, das macht es möglich,
ihre Positionen nach dem Typ des zu reinigenden Bodens zu
verändern.
Harter Boden (Parkettboden)
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert die Bürste nicht.
Teppich- oder Vorleger
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert die Bürste
La brosse Turbo-combi
Est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa
position en fonction du type de sols.
Position sols durs
Appuyez sur la pédale ( ), alors la turbine s'arrête.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre en marche la turbine.
Hard floor position
Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
Carpet or rug position
Press the pedal ( ), then brush will rotate
Cleaning All Floor nozzle
Nettoyer la brosse Turbo-combi
Reinigung aller Bodendüsen
• Open the cover by pulling the hook.
• Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
• Ziehen Sie den Haken und öffnen Sie den Deckel.
• Clean the hole and brush of the nozzle.
• Nettoyer le conduit d'air et la brosse.
• Reinigen Sie das Loch sowie die Bürsten der Düsen.
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Comment manlpuler Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Bedienung Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
Pedal
Pédale
Pedal
Floor
Sol
Boden
Isstruzioni per l’uso
Uso del bocchettone per diversi pavimenti e del bocchettone a mini turbina
Carpet
Le tapis
Teppich
Tappeto
Pedale
Pedaline
Pavimento
Tla
Bocchettone per diversi pavimenti (a seconda del modello)
Vsa talna šoba (odvisno od modela)
• Bocchettone a 2 posizioni
E’ corredato con un pedale che permette di spostare la propria
posizione a seconda del modello del pavimento da pulire.
• Posizione per tappeto o moquette
• Posizione per pavimento rigido
Premere il pedale ( ) e poi la spazzola viene fermata.
Premere il pedale ( ) e poi la spazzola viene ruotata.
Pulire il bocchettone per diversi pavimenti.
• Togliere il comperchio facendo tirato il gancio.
• Pulire il buco e la spazzola del bocchettone.
Uporaba tega izdelka
Uporabite velike in majhne šoba šoba
Preproga
2 stališče šoba
To je opremljena s pedala, ki vam omogoča, da spremenijo
svoje stališče glede na tip tal, ki jih je treba očistiti.
Položaj za preprogo ali odejo
S pritiskom na stopalko ( ), potem čopič bodo menjavali.
Trde talne položaj
S pritiskom na stopalko ( ), nato pa se bodo nehali rotirajočo
krtačo.
Očistite vse talne šobe
• Odprite pokrovček s potegom kljuke.
• Očistite odprtino in krtačo za šobe
20
Press
Appuyez
Drücken
Mini turbine nozzle (optional)
La brosse mini turbine (en option)
Miniturbinedüse ( wahlfrei)
Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off
as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush
area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
La mini turbina es usada para escaleras y otros lugares difíciles de
alcanzar.
Para limpiar la boquilla de la mini turbina, remueva la tapa de la boquilla:
Remueva 2 tornillos de la base y quite la tapa de la boquilla como se
muestra.
Limpie frecuentemente y remueva el cabello, hilos y pelusa enredada en
el área del cepillo. De lo contrario podría dañarse la boquilla de la mini
turbina.
Miniturbine ist für Treppen und andere schwierig zu erreichende Plätze
designed.
Um die Miniturbinedüse zu reinigen, entfernen Sie den Düsedeckel:
Etfernen Sie zwei Schrauben unten, nehmen Sie den Düsedeckel wie
gezeigt ab
Reinigen und entfernen Sie häufig Haare, Litzen sowie gesammelte
Fusseln im Bürsteraum. Wird es nicht so gemacht, ist die
Miniturbinedüse zu beschädigen.
Bocchettone a mini turbina (opzionale)
Mala turbina šoba (neobvezno)
Premere
Pritisnite
• La mini turbina viene utilizzata per le scale e le altre posizioni dove
e’ difficile da pulire.
• Per pulire il bocchettone per mini turbina, rimuovere il coperchio
del bocchettone.
Svvitare le 2 viti sul fondo e togliere il coperchio come illustrato.
• Pulire e rimuovere frequentemente i capelli, i fili e le garze nella
spazzola. Senza finire queste operazioni puo’ causare il
daneggiamento sul bocchettone.
Majhne turbine se uporabljajo za stopnišča in drugih težko
dosegljivih mest.
Za čisto majhne turbine šoba, šoba odstranite pokrov.
Odstranite 2 vijaka na dnu in v majhnih turbin šoba platnice, kot je
prikazano.
Pogosto čistiti in odstraniti lase, string, in Odpadki od Preja zgraditi v
ščet področju. Če tega ne storite, lahko škodo malih turbin šoba.
21
User’s guide for turbine nozzle
Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine
Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Long Carpet
Tapis normal
Langer Teppich
Air regulator
Le régulateur d’air
Luftregler
Open
Ouvrir
Öffnen
Bottom
Le bas
Unten
Cleaning Turbine Nozzle
Nettoyer la tête d’aspiration
Reinigung der Turbinedüse
Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air cover.
• Use the dusting brush & crevice tool to vacuum clean the brush and fan.
Nettoyer la brosse d’aspiration de turbine.
• Appuyer sur le bouton derrière la tête d’aspiration pour ouvrir la fermeture d’air.
• Utiliser la brosse de dépoussièrage et la tête d’aspiration de la fissure pour nettoyer la brosse et le
ventilateur.
Reinigung der Turbinepinseldüse.
• Drücken Sie den Knopf auf der Hinterseite der Düse, um den Luftdeckel zu zertrennen.
• Benutzen Sie die Staubpinsel & Spaltvorrichtung, um die Bürste sowie den Ventilator zu reinigen.
How to use
Comment manlpuler
Bedienung
Isstruzioni per l’uso
Uporaba tega izdelka
Guida dell’utente per il bocchettone turbina
Regolatore d’aria
Zračni regulator
Tappeto lungo
Dolgo preprogo
Pulire il bocchettone a turbina
Čiščenje turbina šobe
Aprire
Odprto
Fondo
Dno
Turbine Nozzle (Depending on model)
La tête d’aspiration de turbine (Différent selon le modèle)
Turbinedüse (Je nach Modell)
Bocchettone a turbina (a seconda del modello)
Turbine šoba (odvisno od modela)
Pulire la spazzola del bocchettone a turbina.
• Premere il pulsante che sul retro della spazzola per seprare il coperchio d’aria.
• Utilizzare la spazzola per spolverare & lo bocchetta per le fessure del aspirapolvere per
pulire la spazzola e il ventilatore.
Informacije šobe o turbina
Short Carpet
Tapis en fourrure
Kurzer Teppich
Tappeto corto
Kratko preproga
• Čiščenje turbina ščet šoba.
• Pritisnite gumb na zadnji strani šobe za zrak zajema ločeno.
• Uporabite prašenje krtačo in napuklina orodje za vakuumsko čiščenje krtačo in ventilator.
22
3
Upholstery nozzel (depending on model)
La tête d’aspiration pour des articles
ornementals (Différent selon le modèle)
Polsterungsdüse (Je nach Modell)
Upholstery nozzle
La tête d’aspiration Pour des articles ornementals
Polsterungsdüse
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Elle est utilisée pour nettoyer des poussières de
l’ornement et le matelas.
Die Polsterugsdüse ist geeignet für Absaugung
des Polsters, der Matratzen usw.
How to use Using accessory nozzles
Comment manlpuler Des têtes d’aspiration auxiliaires
Bedienung Gebrauch der zusätzlichen Düsen
Isstruzioni per l’uso
Uso degli accessori dei bocchettoni
Uporabite pripomoček šoba
Bocchettone per tappezzeria
Oblazinjenje šoba (odvisno od modela)
(a seconda del modello)
Bocchettone per tappezzeria
Oblazinjenje šoba
Il bocchettone per tappezzeria serve alla
pulizia di tappezzerie, materassi, ecc.
Uporaba tega izdelka
Oblazinjenje šoba za vakuumsko oblazinjenje,
blazine itd
23
4
5
Dusting brush (depending on model)
La brosse d’aspiration (Différent selon le modèle)
Staubbürste (Je nach Modell)
Crevice tool
L’outil pour fissure
Spaltvorrichtung
Dusting brush
La brosse d’aspiration
Staubbürste
Crevice tool
L’outil pour fissure
Spaltvorrichtung
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular
surfaces.
Elle est utilisée pour nettoyer le cadre de photo,
l’étagères de meuble, des livres et d’autres
surfaces non régulières.
Die Staubbürste ist geeignet für Absaugung des
Bildrahmens, Möbelrahmens, der Bücher und
anderer irregulären Oberfläche.
Crevice tool is for vacuuming in those normally
hard to reachh places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.
Il est utilisé pour nettoyer des endroits difficils
à toucher dans la vie courante telles que la toile
d’araignée et la fissure du cousin de safa.
Die Spaltvorrichtung ist geeignet für
Absaugung der üblicherweise schwierig zu
erreichenden Plätze wie die Spinnweben
oder zwischen den Polsters eines Sofas.
Spazzola per spolverare
Prašenje krtačo (odvisno od modela)
(a seconda del modello)
Spazzola per spolverare
La spazzola per spolverare viene usata per
pulire le cornice dei quadri, il profilo dei
mobili, i libri ed altri oggetti irregolari.
Bocchetta per le fessure
Napuklina orodje
Bocchetta per le fessure
Napuklina orodje:
Crevice tool is for vacuuming in those normally
hard-to-reach places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.Bocchetta per le
fessure viene usata per passare l’aspirapolvere
in quei punti di solito inaccesibili, tra i cuscini
del sofa’ e per raggiungere le ragnatele.
Prašenje krtačo:
V prašenje krtačo za sesate sliko okvirji, pohištvo,
okvirji, knjig in drugih nepravilnih površin.
Napuklina orodje za sesate na tiste, ki se običajno
težko dosegljivih območjih, kot so dosegli cobwebs
ali med blazinami na kavču.
24
How to use
Emptying dust tank
Comment manlpuler
Vider le réservoir de poussière
Bedienung
Entleeren des Staubbehälters
Tank handel
La manche de réservoir
Behälterhaltegriff
“ tank”.Cleaning the dust
• Open the tank cap.
• Wash both parts with soft material.
Gently rinse both parts under a cold running tap.
èreEpurer le réservoir de poussi
• Ouvrir la fermeture de réservoir.
• Nettoyer les deux faces avec substance souple.
Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée.
Reinigung des Staubbehälters
• Öffnen Sie der Behälterkappe
• Waschen Sie beide Teile mit weich Waschmittel.
Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn.
Caution: Do not push the cover open button when you carry the vacuum
cleaner. If the cover opens, it is easy to detach the dust tank from
the vacuum cleaner.
Attention: Lors de tenir le manche pour déplacer l’aspirateur, ne pas
toucher le bouton ouvertant le couverture. Sinon il est facile
d’aboutir au détachage du réservoir de l’ordure.
Warnung: Wenn Sie den Staubsauger halten, bitte drücken Sie den voren
Öffnungsknopf nicht, sonst wird der Staubtank abgetrennt und
der Staubsauger beschädigt.
Istruzioni per l’uso
Uporaba tega izdelka
Come svuotare il serbatoio della polvere
Prazna cisterna prah
Manico
Tank ročaj
Pulire il "serbatoio" della polvere
• Aprire il coperchio del serbatoio.
• Lavare le due parti con un panno morbido.
Risciacquare gentilmente ambedue le sezioni con acqua fredda
corrente.
Avviso:
Opozorilo:
Non premere il pulsante d’aperta sul coperchio durante il trasporto
dell’aspirapolvere. In caso contrario, e’ facile avere
il serbatoio caduto dall’aspirapolvere.
Warning!
Gently rinse both parts separately under a cold running tap until the
water runs clear.
Do not use detergent or a washing machine or dishwasher.
Avertissement!
Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée jusqu’a
l’eau devient propre.
Ne pas utiliser l’épurant, la machine à laver et la lave-vaisselle.
Warnung!
Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn,
bis das Wasser klar fließt.
Benutzen Sie kein Detergens oder Waschmaschine oder Spülmaschine.
AVVISO!
Opozorilo!
Risciacquare dolcemente ambedue le sezioni con acqua corrente
fredda fino a quando non fuoriesce l’acqua pulita.
No usare detergenti, non mettere in lavatrice o lavastoviglie.
Čiščenje prahu tank.
• Odprite pokrovček rezervoarja.
• Operite z obeh delov mehkega materiala.
Previdno sperite oba dela pod mrzlo tekočo pipe.
Ne potiskajte pokrovček odprt gumb ko nosijo sesalnik. Če je
pokrovček odpre je enostavno ločiti prah cisterna iz sesalnik.
Previdno sperite oba dele ločeno pod mrzlo tekočo vodo iz pipe, dokler
teče bistra.
Ne uporabljajte detergenta ali pralni stroj ali posodo za pranje.
25
How to use
Cleaning dust tank
Uporaba tega izdelka
Comment manlpuler
Bedienung
• Open cover with pushing button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Presser sur le bouton pour ouvrir la fermeture et tirer le réservoir.
• Lever la fermeture.
• Le sécher à l’ombre, laisser l’eau disperser complètement.
• Schieben Sie den Knopf darauf und öffnen Sie den Deckel, ziehen Sie
den Staubbehälter heraus
• Öffnen Sie die Behälterkappe
• Er ist an einem schattigen Platz zu trocknen, damit die Feuchtigkeit völlig
entfernt wird.
Istruzioni per l’uso
Uporaba tega izdelka
• Aprire il coperchio premenendo il pulsante e estrarre poi il serbatoio
per la polvere.
• Tirare il coperchio del serbatorio.
• Lasciarlo asciugato completamente all’ombra in modo che l’umidita’ verra’
totalmente eliminata.
• Odpri kritje s potiskanjem gumba in potegnite ven prah tank.
• Dvignite prah tank pokrovček.
• Suha celoti v senci, tako da se popolnoma odstrani vlago.
and motor safety filter. Next page
Notice
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter
Attention
En cas de l’abaissement de la capacité d’aspiration après le
vidange de réservoir de poussière, nettoyer donc le filtre d’air et le
filtre pour la sécurité de moteur voir la Page suivante.
Bemerkung
Reduziert sich die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters, reinigen Sie den Luftbehälter sowie
Motorschutzfilter. Nächste Seite.
NOTA
Se la potenza d’aspirazione diminuisce dopo la pulizia del
serbatoio per la polvere, pulire il filtro d’aria e il motore di
sicurezza del filtro. Pagina successiva
Če se zmanjša moč sesanja prahu po čiščenju rezervoarja, čiščenje
zračnega filtra in motornega filtra varnosti. Naslednja stran
Obvestilo
26
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Comment manlpuler Épurer le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur
Bedienung Reinigung des Luftfilters und Motorschutzfilter
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter.
Air filter and motor safety filter are located at the center of vacuum cleaner in the above figure.
Open the air filter cover by pulling the air filter cover lever and take out air filter.
• Separate the parts.
• Wash air filter and motor safety filter with water.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
En cas de l’abaissement de capacité d’aspiration après le vidange de réservoir, nettoyer donc le
filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur. Le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur
se trouvent au centre de l’aspirateur comme le montrer dans le tableau ci-dessus.
Tirer le bras de fermeture du filtre d’air, ouvrir la fermeture , retirer le filtre.
Démonter des éléments.
Rincer avec l’eau les deux filtres.
Rincer les deux filtres non avec l’eau chaude.
Sécher les deux filtres à l’ombre, laisser l’eau disperser complètement.
Les deux filtres doivent être rinces dans les conditions exigées.
Reduziert sich die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters, reinigen Sie den
Luftbehälter sowie Motorschutzfilter. Der Luftfilter und Motorschutzfilter befinden sich im Zentrum
des Staubsaugers in der oberen Abbildung.
Ziehen Sie den Filterdeckelhebel und öffnen Sie den Luftfilterdeckel, nehmen Sie den Luftfilter
heraus.
• Scheiden Sie die Teile aus.
• Waschen Sie den Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser.
• Reinigen Sie die Filter nicht mit Warmwasser
• Trocken Sie sie die Filter an einem schattigen Platz, um die Feuchtigkeit völlig zu entfernen.
• Alle Filter und Motorschutzfilter sind nach obengenannten Schritten gereinigt.
Air filter
Le filtre d’air
Lucht filter
Luftfilter
Motor safety filter
Le filtre pour la sécurité de moteur
Moteur veilige filter
Motorschutzfilter
Istruzioni per l’uso Come pulire il filtro d’aria e il motore di sicurezza del filtro
Očistite zračni filter in motorni filter
Filtro d’aria
Zračni filter
Motore di sicurezza del filtro
Motorni varnostni filter
Se la potenza d’aspirazione diminuisce dopo la pulizia del serbatoio per la polvere, pulire il filtro
d’aria e il motore di sicurezza del filtro. Il filtro d’aria e il motore di sicurezza del filtro sono posizionati
al centro del serbatoio nella figura soprascritta.
• Aprire il coperchio del filtro d’aria facendo tirata la leva del coperchio
del filtro d’aria e estratto il filtro.
• Separare le parti
• Lavare il filtro d’aria e il motore di sicurezza del filtro con acqua.
• Non lavare I filtri con acqua calda.
• Lasciarlo asciugato completamente all’ombra in modo che l’umidita’
verra’ totalmente eliminata
• Il filtro d’aria e il motore di sicurezza del filtro devono essere puliti nei
casi soprascritti.
Uporaba tega izdelka
Če sesalno moč zmanjšala prahu po čiščenju rezervoarja, čiščenje zračnega filtra in motornega filtra
varnosti.
Zračni filter in motorski varnostni filter se nahaja v središču sesalnik v zgornji sliki.
• Odpiranje zračnega filtra kritje s potegom zračni filter kritje vzvod in sprejmejo v zračni filter.
• Ločenih delov.
• Operite zračnega filtra in motornega filtra varnosti z vodo.
• Ne pranje filtrov z vročo vodo.
• Suha celoti v senci, tako da se popolnoma odstrani vlago.
• Zračni filter in motorski varnostni filter je treba očistiti v zgornjem primeru.
Notice
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Attention
En cas d’endommagement du filtre on ne doit pas
continuer de l’ utiliser contacter donc l’agent de
service LG.
Bemerkung
Werden Filter beschädigt, verwenden Sie sie nicht
mehr. In diesen Fällen wenden Sie sich an LG
Electronics Service Agent.
NOTA
I filtri sono danneggiati, non utilizzarli.
Nei casi sprascritti, si prega di conttatare con
l’Agenzia di Servizio Elettronico di LG.
Obvestilo
Če filtrov so poškodovani, ne smete uporabiti.
V tem primeru se obrnite na center za LG.
27
How to use Cleaning exhaust filter
Comment manlpuler Épurer le filtre d’échapement
Bedienung
Reinigung des Entlüftungsfilter
• The exhaust filter is areusable HEPA filter.
• To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by release hook.
• Pull out the exhaust filter.
• Dust off filter. (Do not wash filter with water)
• The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
• Le filtre d’échapement est un filtre HEPA à l’usage de maintes fois.
• En cas de changement du filtre, détacher le crochet, déplacer la fermeture du filtre.
• Retirer le filtre.
• Rincer la poussière. ( ne pas utiliser avec l’eau )
• Epurer le filtre une fois au moin par an.
• Der Entlüftungsfilter ist ein wiederverwendbarer Filter.
• Um den Entlüftungsfilter zu wechseln, öffnen Sie den Filterdecke, indem Sie den Haken auslösen.
• Ziehen Sie den Entlüftungsfilter heraus.
• Reinigen Sie den Filter. (Waschen Sie den Filter nicht mit Wasser)
• Der Entlüftungsfilter ist innerhalb eines Jahres mindestens einmal zu reinigen.
Istruzioni per l’uso
Uporaba tega izdelka
Come pulire il filtro di scarico
Čisto v izpušnih filter
• Il filtro di scarico e’ un filtro HEPA riutlizzabile
• Per sostituire il filtro di scarico, rimuovere il coperchio del filtro dal corpo dell’aspirapolvere agendo sul gancio di blocco.
• Estrarre il filtro di scarico
• Pulire il filtro (Non lavarlo con acqua calda)
• Il filtro di scarico dovrebbe essere pulito almento una volta all’anno.
• Izpušni filter je enkratno uporabo HEPA filtrom.
• Če želite spremeniti izpušni filter, odstranite filter pokrivajo na telesu sprostitev kljuke.
• Izvlecite izpušni filter.
• Dust off filter. (Ne filter speremo z vodo)
• Izpušni filter je treba čistiti vsaj enkrat na leto.
28
P/No.: MFL62069215
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole d’une poubelle à roulettes barrée d’une croix est apposé sur un produit, cela signifie
que l’appareilil est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères via les systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver l’environnement et la
santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des
ordures ou bien le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es
der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle
eines staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Smaltimento degli elettrodomestici
1. Quando su un elettrodomestico è presente questo simbolo, significa che l'elettrodomestico va smaltito
secondo la Direttiva Europea 2002/96/EC.
2. I prodotti elettrici ed elettronici vanno smaltiti separatamente dai rifiuti domestici mediante i servizi forniti
dalle autorità municipali.
3. Il corretto smaltimento degli elettrodomestici impedisce potenziali conseguenze negative per l'ambiente
e per la salute umana.
4. Per maggiori informazioni sullo smaltimento degli elettrodomestici, rivolgersi agli enti locali preposti o al
rivenditore.
Odstranitev vaše stare naprave
1. Če tega znaka je pritrjena na izdelek, to pomeni, da je izdelek, ki jih zajema evropska
direktiva 2002/96/ES.
2. Vse električne in elektronske izdelke, je treba zavreči ločeno iz komunalnega toka
odpadkov prek imenovanih za zbiranje naprav, ki jih imenuje vlada ali lokalne oblasti.
3. Pravilno odlaganje svojega starega aparata bodo pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
4. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju vašega starega aparata, se obrnite na
mestu urad, storitve odstranjevanja odpadkov ali v trgovini, kjer ste kupili izdelek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

LG VC6816NRTQ Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente