Unold Compact Cooker Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Modell 68855
Instructions for use - Notice d´utilisation
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
KleinKüche
73
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68855
per la Sua Sicurezza
Dati tecnici
1. Legga con attenzione le istruzioni prima
della messa in funzione e le conservi.
2. Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate, o con poca esperienza e/o scarsa
conoscenza, a meno che non siano super-
visionate da una persona competente res-
ponsabile della loro sicurezza o a meno che
non abbiano da essa ricevuto indicazioni su
come utilizzare l’apparecchio.
3. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
4. Collegare l’apparecchio solo a corrente alter-
nata secondo i dati indicati sulla targhetta.
5. Si prega di utilizzare l‘apparecchio ad una
presa a terra.
6. Questo apparecchio non può essere azionato
con un timer esterno o un sistema teleco-
mandato.
7. Non utilizzare l‘apparecchio su o nelle vici-
nanze di superfici calde.
8. L‘apparecchio è solo per utilizzo in ambienti
interni. Metta l’apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e stabile.
9. Si assicuri che vi sia una distanza suffici-
ente da pareti, mobili e oggetti infiamma-
bili, come ad es. tende. Tenga lateralmente
almeno 10 cm di distanza, verso l‘alto
almeno 30 cm di distanza dalle altre super-
fici.
10. Posizionare l’apparecchio con le spalle al
muro
11. Non lasci mai l’apparecchio senza sorvegli-
anza durante l’utilizzo.
12. Tenga sempre una distanza di min. 2 cm
tra il cibo da cuocere nel forno e le resis-
tenze elettriche superiori e inferiori, per
evitare che l‘alimento si incendi - pericolo
di incendio!
Potenza: Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Forno 1.400 W (calore superiore 700 W,
calore inferiore 700 W), piastre di cottura
1.700 W (piastra di cottura grande 1.000 W,
piastra di cottura piccola 700 W)
Corpo: In metallo, smaltato, nero
Sportello: Vetro resistente al calore
Ingombro: Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (lu./la./h.)
Volume: Camera di cottura 28 litri, L/P: ca. 38,5 x 29,0 cm, altezza utile
ca. 20 cm
Peso: Ca. 11,95 kg (incl. accessori)
Lunghezza cavo: Ca. 80 cm, montato fisso
Dotazione: Piastre di cottura regolabili separatamente da 1 - 5
Grande piastra di cottura, diametro 19,0 cm
Piccola piastra di cottura, diametro 15,0 cm
Forno max. 250 °C
Potenza max. 3.100 Watt (forno 1.400 Watt, piastre di cottura
1.700 Watt)
Vano interno con rivestimento anti-aderente
Spiedo per girarrosto
Funzionamento ricircolo aria
Accessori: Istruzioni de uso, 1 spiedo per girarrosto con pinze, 1 teglia,
1 griglia, 1 solleva-griglia, 1 solleva-spiedo per girarrosto
Con riserva di modifiche tecniche.
74
13. Per cuocere nel forno utilizzi solo stoviglie
adeguate.
14. Utilizzare solo gli accessori consigliati
dal fabbricante. L‘utilizzo di altri acces-
sori può causare pericoli e danneggiare
l‘apparecchio.
15. L’apparecchio è esclusivamente per utilizzo
domestico o altri utilizzi simili, ad es.
cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di
lavoro,
aziende agricole,
per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel,
motel o altri alloggi,
in pensioni private o case delle vacanze.
16. Non tirare il cavo di alimentazione. Non
lasciare pendere il cavo di alimentazione
sugli spigoli della superficie di lavoro. Non
avvolga mai il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio ed eviti di piegarlo.
17. Si assicuri che il cavo non venga a contatto
con parti calde dell’apparecchio. Non toc-
care le parti calde. Utilizzare sempre pre-
sine.
18. L‘apparecchio si riscalda molto durante
l‘utilizzo. Utilizzi le presine. Non coprire in
nessun caso l‘apparecchio durante il funzi-
onamento.
19. Durante il funzionamento assicurare una
buona aerazione.
20. Utilizzi l’apparecchio solo in ambiente
interno.
21. L‘apparecchio non si spegne automatica-
mente. Pertanto dopo l‘utilizzo mettere
sempre il selettore di temperatura su 0 e
staccare la spina dalla presa.
22. L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi.
23. Tutti i componenti devono essere asciugati
completamente, prima del rimontaggio.
24. Prima di spostarlo, pulirlo o riporlo, lasciare
raffreddare completamente l‘apparecchio.
Prima di maneggiare l‘apparecchio, staccare
sempre la spina.
25. Controlli regolarmente spina e cavo di
collegamento per verificare che non vi
siano usura o danni. In caso di danni al
cavo di collegamento o ad altre parti, invii
l’apparecchio per il controllo e/o la riparazi-
one al nostro servizio clienti (trova l‘indirizzo
sulla garanzia). Riparazioni inadeguate pos-
sono causare pericoli notevoli per l’utente e
fanno decadere la garanzia.
Attenzione! Durante l’utilizzo la porta e
la superficie sono riscalda molto!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
aVVertenze generali
1. Il Suo forno è ideale per la preparazione
quotidiana di una varietà di alimenti. Poiché
i tempi di cottura e le temperature possono
essere leggermente diversi, Le consigliamo
di controllare il processo di cottura e lo stato
di cottura degli alimenti a intervalli regolari.
2. Per alcune ricette consigliamo di pre-ris-
caldare l‘apparecchio. Accenda l‘appar-
ecchio, per queste ricette, ca. 5 - 10 minuti
prima alla temperatura desiderata.
3. Consigliamo, in caso di utilizzo del calore
inferiore, di spingere sempre gli alimenti
da cuocere sul gradino inferiore del forno,
o in caso di utilizzo del calore superiore, sul
binario superiore.
4. Non utilizzi oggetti metallici per pulire il
corpo o la teglia. La teglia non è anti-taglio.
Mai tagliare dolci o pizza sulla teglia.
5. Durante l‘utilizzo l‘apparecchio diventa
caldo, pertanto utilizzi sempre una presina.
6. La porta di vetro non è un piano di appoggio.
Pertanto non metta pentole o altri oggetti
sulla porta aperta per evitare danni al vetro.
7. Apra sempre con attenzione la porta in
vetro, l‘aria calda che si sprigiona potrebbe
causare ustioni.
8. Consigliamo di tenere in caldo nel forno
piatti cotti pronti solo per poco tempo, altri-
menti possono seccarsi.
9. Appena si raggiunge la temperatura desi-
derata, si spengono le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena
l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le
spie di controllo si riaccendono.
10. Si assicuri, dopo l‘utilizzo, di mettere tutti
i tasti su 0 e di spegnere il tasto funzione.
L‘apparecchio si riscalda molto durante l‘utilizzo, anche all‘esterno. Si assicuri che vi sia una
distanza sufficiente da tutti gli oggetti combustibili ed un‘aerazione sufficiente.
Utilizzi presine fino a che l‘apparecchio è in uso e fino a quando è caldo.
75
il SuO nuOVO cucininO
11. In caso di non utilizzo, stacchi sempre la
spina dalla presa.
12. In caso di utilizzo della funzione griglia,
utilizzi solo il calore superiore! Altrimenti
potrebbe gocciolare grasso sulle resistenze
elettriche inferiori, e ciò causerebbe uno
sviluppo di fumo esagerato ed un odore fas-
tidioso.
13. La funzione girevole per grigliare sullo
spiedo per girarrosto può essere accesa con
il tasto (13).
14. Accenda le piastre di cottura solo quando è
presente una pentola piena sulla piastra in
questione. Utilizzi, secondo possibilità, solo
pentole con fondo piano ed un diametro cor-
rispondente alla grandezza delle piastre.
15. Può utilizzare entrambe le piastre di cottura
mentre il forno è acceso. Consigliamo, tut-
tavia, in questo caso di utilizzare solo una
piastra di cottura, per evitare un possibile
sovraccarico del fusibile principale.
3
11
12
13
1
4
2
5
6
7
1 Piastra di cottura grande 1.000 W
2 Piastra di cottura piccola 700 W
3 Spiedo per girarrosto con pinze
4 Solleva-spiedo per girarrosto
5 Griglia
6 Solleva-griglia e solleva-teglia
7 Teglia
8 Regolatore di temperatura piastra di cottura grande
con spia di controllo
9 Regolatore di temperatura piastra di cottura piccola
con spia di controllo
10 Regolatore di temperatura forno con spia di controllo
11 Tasto funzione calore superiore
12 Tasto funzione calore inferiore
13 Tasto funzione spiedo per girarrosto
8
9
10
76
prima Del primO impiegO
1. Rimuova tutti i materiali di imballo
dall‘apparecchio e si assicuri che tutte le
parti siano complete e non danneggiate.
2. Lavi tutte le parti rimovibili in acqua calda
con un detergente delicato. Non utilizzi
prodotti per la pulizia aggressivi o lana
minerale. Sciacqui tutte le parti con acqua
pulita. Asciughi tutte le parti con attenzi-
one.
3. Passi sull‘alloggiamento un panno umido.
4. Passare sulle resistenze elettriche un
panno umido ben strizzato, se necessa-
rio. Si assicuri che non penetri acqua
nell‘alloggiamento.
5. L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi.
6. Al primo utilizzo può svilupparsi fumo. Esso
è innocuo. Consigliamo tuttavia di preris-
caldare l‘apparecchio prima del primo uti-
lizzo per rimuovere eventuali residui.
7. Posizioni l’apparecchio su una superficie
stabile, piana e resistente al calore.
8. Assicuri un‘aerazione sufficiente ed una
distanza sufficiente da pareti e oggetti com-
bustibili, come ad es. tende.
9. Si assicuri che tutti i tasti si trovino in posi-
zione 0.
10. Inserire la spina in una presa (220-240 V~
corrente alternata).
11. Selezioni, tramite il selettore, una tempera-
tura di 250 °C e azioni il calore superiore
e quello inferiore premendo il tasto corris-
pondente. Le spie di controllo del tasto si
accendono.
12. Appena si raggiunge la temperatura desi-
derata, si spengono le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena
l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le
spie di controllo si riaccendono.
13. Consigliamo, prima del primo utilizzo, di
riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 minuti
alla massima temperatura, fino a che non si
sviluppa altro fumo.
14. Apra, durante questa fase di combusti-
one, la finestra. Dopo la combustione,
sull’apparecchio è possibile vedere tracce
di utilizzo, esse tuttavia non intralciano il
funzionamento dell’apparecchio e non pos-
sono costituire motivo di reclamo.
15. Spenga l‘apparecchio portando il tasto per
temperatura e tempo su 0 e lo lasci raffred-
dare completamente.
16. Adesso il Suo apparecchio è pronto per
l‘utilizzo.
pulizia e manutenziOne
1. Spenga l‘apparecchio, prima della pulizia
(tutti i tasti su 0), e stacchi la spina dalla
presa.
2. Lasci raffreddare completamente l’appare-
cchio.
3. L‘apparecchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi, per la pulizia.
4. Tutte le parti rimovibili, come teglia, spiedo,
griglia, etc. possono essere lavate in acqua
calda con un detergente delicato. Sciacqui
poi le parti con acqua pulita e le asciughi
bene. Può anche lavare le parti in lavatrice.
5. Se dovessero bruciarsi resti di alimenti, le
parti in questione possono essere immerse
per poco tempo in acqua calda con un deter-
gente delicato, per staccare tutti i residui.
6. Passare sulle resistenze elettriche un panno
umido ben strizzato, eventualmente. Si assi-
curi che non penetri acqua nel corpo.
7. Sul corpo si può passare esternamente e
internamente un panno umido. Si assicuri
che non penetri acqua nell‘apparecchio.
8. I lati interni del forno sono dotati di una
superficie di facile pulizia e possono essere
puliti con un panno umido. Asciughi subito
eventuali spruzzi con un panno umido.
9. Può passare sulle piastre di cottura un
panno umido con un detergente delicato.
Se gli alimenti dovessero cuocere troppo
e bruciarsi, le piastre di cottura possono
essere pulite con una spugna per pentole
corrispondente.
10. Non utilizzi prodotti di pulizia aggressivi,
lana minerale o simili.
77
taBella Dei tempi Di cOttura
1. I tempi di cottura di cui sotto sono approssi-
mativi, possono cambiare secondo qualità e
quantità degli ingredienti, temperatura sele-
zionata nonché gusto personale.
2. Se prepara pesce condito con paprika o
altre spezie resistenti al calore, riduca leg-
germente la temperatura e prolunghi corris-
pondentemente il tempo di cottura.
3. In caso di utilizzo della griglia o dello spiedo
per girarrosto dovrebbe spingere sempre la
vaschetta di raccolta grasso sul binario infe-
riore.
4. In caso di grigliatura, girare l‘alimento più
volte per ottenere una doratura uniforme.
5. Per dolci e sformati, osservi i tempi di cot-
tura menzionati nelle ricette.
6. Sulle seguenti pagine trova indicazioni per
l‘utilizzo delle diverse funzioni nonché pro-
poste di ricette per il relativo tipo di utilizzo.
Alimento da grigliare Utilizzo Binari (v.
sotto)
Temp. °C Pre-
riscaldamento
a 250°C
Tempo di
cottura, ca.
Bistecca di maiale Griglia 3 200-250°C 10 min. circa 10 min.
per lato
Pollo, intero Spiedo per
girarrosto
200-250°C circa 60 min.
Ala di pollo Griglia 3 200-250°C circa 40 min.
Coscia di pollo Griglia 3 200-250°C circa 45 min.
Medaglioni di maiale Griglia 3 200-250°C 10 min. circa 35 min.
Anatra, 1,8 kg Spiedo per
girarrosto
200-250°C circa 150
min.
Tacchino al latte, 700 g Spiedo per
girarrosto
200-250°C circa 60 min.
Fagiano Spiedo per
girarrosto
200-250°C circa 80 min.
Pernici Spiedo per
girarrosto
200-250°C circa 45 min.
Polpettone Griglia 2 160-180°C circa 80 min.
Trota al cartoccio Griglia 2 180°C circa 20 min.
Kasseler in Teig (Costata
con rivestimento di
pastella)
Griglia 2 180°C circa 30 min.
78
cOttura Su piaStre Di cOttura
1. Può utilizzare le piastre di cottura come su un fornello comune o una piastra singola per cuocere
e arrostire in pentole e padelle.
2. A scelta può utilizzare solo una delle due piastre di cottura o entrambe le piastre al contempo.
3. Accenda la piastra di cottura desiderata, portando il selettore corrispondente sull‘impostazione
desiderata tra 1 e MAX.
4. Per cuocere utilizzi sempre pentole con fondo piano, in maniera tale che esista un buon contatto
con la piastra di cottura. Secondo possibilità il fondo della pentola dovrebbe avere lo stesso
diametro della piastra di cottura.
5. Ruoti, dopo l‘utilizzo, il regolatore della temperatura immediatamente di nuovo su 0.
6. Stacchi la spina dalla presa.
7. Dopo lo spegnimento, la piastra di cottura rimane calda per un po‘ di tempo. Può utilizzare
questo calore residuo ad es. per tenere caldi gli alimenti.
8. Può utilizzare entrambe le piastre di cottura mentre il forno è acceso. Consigliamo, tuttavia,
in questo caso di utilizzare solo una piastra di cottura per evitare un possibile sovraccarico del
fusibile principale.
ScOngelare
1. Può utilizzare il cucinino anche per scongelare carne, pollame, pane e panini.
2. Spinga la teglia/vaschetta raccogli-grassi sul binario inferiore.
3. Inserisca la griglia sul secondo binario dal basso.
4. Posizioni gli alimenti congelati sulla griglia o in una vaschetta resistente al calore e la collochi
sulla griglia.
5. Consigliamo, per scongelare, la temperatura più bassa (ca. 100 °C), per evitare che gli alimenti
si secchino.
6. Accenda il calore superiore e quello inferiore. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si
spengono le spie di controllo di temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda
nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
paSSare in FOrnO
1. Il cucinino è l‘ideale per passare in forno panini e pane (anche surgelati).
2. Pre-riscaldi l‘apparecchio per ca. 5 minuti con calore superiore e inferiore a ca. 200 °C.
3. Spinga la teglia o la griglia sul binario inferiore.
4. Posizioni i biscotti sulla teglia o sulla griglia e la cuocia secondo il Suo gusto.
gratinare
1. Inserisca la teglia o la griglia con gli alimenti da gratinare nel terzo binario dal basso.
2. Imposti la temperatura desiderata. Per gratinare rapidamente, consigliamo 250 °C.
3. Accenda il calore superiore e quello inferiore.
4. In caso di gratinatura, l‘alimento va controllato a intervalli ravvicinati, perché la superficie non
si bruci.
Toast Hawaii
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 4 fette di prosciutto cotto,
4 fette di ananas, 4 fette di Edamer
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare e
tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Su ogni toast posizionare una fetta di prosciut-
to cotto, una fetta di ananas e poi una fetta di
formaggio.
Posizionare il pane guarnito sulla teglia ingras-
sata, inserirla nel terzo binario dal basso nel for-
no e gratinare a 250°C per ca. 5 minuti.
79
Toast alla mozzarella
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 1 pomodoro carnoso, alcu-
ne foglie di basilico, 2 mozzarelline, pepe nero
macinato
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare i pomodori a fette e posizionarli sul
pane. Spargervi sopra alcune fette di basilico.
Tagliare la mozzarella a fette e distribuire sul
pane, condire con pepe.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, in-
serirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Toast pizza
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 2 fette di Cervelatwurst,
1 fetta di prosciutto cotto, 1 pomodoro piccolo,
1 cucchiaio di fettine di champignon, 2 fette di
Edamer, 2 cucchiai di panna acida, ½ cucchiai-
no di origano, sale e pepe
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di pane brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare a dadini tutti gli ingredienti tranne la
panna e i condimenti, mescolare con panna e
condimenti e distribuire sulle fette di pane to-
state.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, in-
serirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Toast Curry
Ingredienti:
4 fette di pan carré, 100 g pollo, cotto (ad es.
filetto di petto di pollo, o resti di pollo grigliati)
o Schweinebraten (arrosto di maiale in stile ba-
varese), 2 cucchiai di Grill Sauce, gusto di curry
(prodotto finito), 2 fette di ananas, 1 cucchiaino
di cocco grattugiato, 4 fette di Edamer, polvere
di curry
Preparazione:
posizionare le fette di pan carré sulla griglia,
infilare la griglia nel terzo binario dal basso e
tostare le fette di toast brevemente a 250°C di
calore superiore ed inferiore, fino a che il lato
superiore non è leggermente dorato, poi girare
e tostare per breve tempo anche il secondo lato.
Tagliare a dadini finissimi carne ed ananas,
mescolare con salsa curry e cocco grattugiato
e distribuire fette di pane tostate. Guarnire con
una fetta di formaggio.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, in-
serirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Per servire, cospargere con polvere di curry.
Toast di Bratwurst (salsiccia) francese
Ingredienti:
4 fette di pane misto di segale e frumento a
cassetta, 16 salsiccette di Norimberga (prece-
dentemente arrostite in padella), 100 g di crauti
cotti, 1 cucchiaino di cumino, 30 g di Gouda
grattugiata, 3 cucchiai di panna acida, 1 cuc-
chiaio di cipolle arrostite
Preparazione:
posizionare il pane misto di segale e frumento
sulla griglia, infilare la griglia nel terzo binario
dal basso e tostare le fette di pane brevemente
a 250°C di calore superiore ed inferiore, fino a
che il lato superiore non è leggermente dorato,
poi girare e tostare per breve tempo anche il se-
condo lato.
Posizionare 4 salsicce arrostite su una fetta di
pane, distribuire i crauti sulla salsiccia.
Mescolare la Gouda con il cumino e la panna
acida e spalmare sul pane.
Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, in-
serirla nel terzo binario dal basso nel forno e
gratinare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 5 minuti.
Sformato di pasta
Tempo di preparazione: 60 minuti
Ingredienti:
250 g di pasta tipo pipette, 400 g di cotoletta di
maiale, 1 cipolla, 1 spicchio d‘aglio, 3 cucchiai
di olio, 1/4 l di brodo di carne caldo, 1 cucchiaio
di basilico triturato, 4 pomodori, 1 cucchiaino di
sale, 250 g di zucchine, 1 presa di timo essicca-
to, 100 g di Emmental grattugiato, 1 cucchiaio
di basilico triturato
Preparazione:
Cuocere la pasta al dente secondo le indicazioni
sulla confezione. Riscaldare 2 cucchiai di olio
in una padella sul fornello e cuocere al vapore le
cipolle sminuzzate e l‘aglio triturato.
Aggiungere la carne tagliata a fette sottili alle
cipolle e rosolare. Versare il brodo di carne e
stufare tutto per 8 minuti.
Tagliare le zucchine a fettine, rosolare legger-
mente nell‘olio restante sui due lati, salare e
80
condire con timo. Pelare e tagliare a dadini i
pomodori.
Ingrassare la forma con l‘olio derivante dalla
cottura al vapore delle fette di zucchine. Riem-
pire la metà della quantità di pasta e collocarvi
sopra a strati i dadini di pomodori, le fette di
zucchine e infine il resto della pasta.
Spargere il formaggio sullo sformato e spingere
sulla griglia sul secondo binario dal basso nel
forno. Gratinare a 230° di calore superiore e in-
feriore per ca. 20 minuti.
Sformato di asparagi
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
500 g di asparagi da conserva, 300 g di prosci-
utto cotto magro, 2 cucchiai di burro, 2 cucchi-
ai di farina, 1/4 l di latte, 1/8 l di vino bianco
secco, 150 g di formaggio fuso, 2 tuorli d‘uovo,
1 cucchiaio di basilico triturato, burro per lo
stampo
Preparazione:
Tagliare gli asparagi in pezzi da 5 cm di lunghez-
za. Tagliare il prosciutto a fette sottili. Introdurre
entrambi nello stampo imburrato per sformati.
Sciogliere il burro in una pentola sul fornello,
arrostirvi la farina fino ad ottenere un color gi-
allo chiaro. Sfumare il soffritto con farina con il
latte e il vino.
Cuocere la salsa mescolando costantemente per
5 minuti e infine fondervi il formaggio.
Prendere la salsa dalla piastra di cottura e intro-
durre il tuorlo d‘uovo.
Versare la salsa sugli asparagi nello stampo per
sformati. Spingere lo sformato sulla griglia sul
secondo binario da sotto nel forno e gratinare
a 190°C di calore superiore e inferiore per ca.
20 minuti. Servire immediatamente.
Consiglio:
Servire insieme allo sformato di asparagi patate
principessa e insalata verde.
grigliare cOn lO SpieDO per girarrOStO
1. Spinga sempre la vaschetta di raccolta grassi sul gradino inferiore, per raccogliere il grasso goc-
ciolante, perché non goccioli sulla resistenza elettrica e non si bruci.
2. Lo spiedo è adatto in particolare per grigliare pollame fino a ca. 2 kg o Rollbraten (arrosto legato
con spago) fino a ca. 1 kg.
3. Spinga una delle pinze sullo spiedo, in maniera tale che le punte indichino il centro.
4. Spinga poi lo spiedo, possibilmente nel centro, attraverso l‘alimento preparato e condito.
5. Metta la seconda pinza con le punte rivolte verso il centro che indicano lo spiedo.
6. Spinga entrambe le pinze sull‘alimento da grigliare, in maniera tale che esso sia fissato nel
centro dello spiedo. E‘ importante che lo spiedo venga posizionato con precisione nel centro
dell‘alimento da grigliare, perché esso venga girato e dorato uniformemente. Legare eventual-
mente le parti sporgenti nel pollame con filo da cucina.
7. Fissi le pinze con l‘aiuto delle viti d‘arresto, serrando le viti. Osservi che le viti d‘arresto non
devono essere fissate dietro i due punti 1 + 2.
8. Introduca adesso lo spiedo nella camera di cottura dapprima con il lato appuntito nella scanala-
tura corrispondente, sulla sinistra.
9. L‘altra estremità dello spiedo viene agganciata nel supporto sul lato destro.
10. Imposti adesso sul selettore di temperatura del forno una temperatura di 250 °C. Imposti il selet-
tore di funzione su calore superiore e calore inferiore. Appena si raggiunge la temperatura desi-
derata, si spengono le spie di controllo di temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio
si riscalda nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
11. Consigliamo di cospargere l‘alimento, durante la cottura, più volte con olio o marinata, perché
non si secchi e per formare una crosta croccante.
Pollo grigliato croccante
Tempo di preparazione: circa 70 minuti
Ingredienti:
1 pollo ca. 1 kg, 1 cucchiaino di sale, 1 cucchi-
aino di paprika, 2 cucchiai di olio
Con sale, paprika ed olio, produrre una marinata
e cospargere il pollo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
con le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
Agganciare lo spiedo per girarrosto nell‘appare-
cchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 60 minuti.
Pernici
Tempo di preparazione: 45 minuti
Ingredienti:
2 pernici da 500 g, 400 g di salsiccia, 100 g
pancetta affumicata mista, 1/4 l di brodo di
81
carne, 1/8 l di birra scura, 2 cucchiai di ad-
densante scuro
Preparazione:
Riempire le pernici con la salsiccia e cucire in-
sieme. Legare le ali e le gambe con le fette di
pancetta al corpo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
con le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
Agganciare lo spiedo per girarrosto
nell‘apparecchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 45 minuti. Mescolare il fondo di cottura,
in una pentola sul fornello, con addensante, e
lasciare bollire per poco tempo. Infine mesco-
lare la birra e non fare bollire più.
Fagiano arrosto
Ingredienti:
1 fagiano, ca. 1 kg , 100 g di gallinaccio dal ba-
rattolo, 1 cipolla tagliata fine, 100 g di pancetta
affumicata mista, 1 panino raffermo, 100 g di
pancetta grassa, 3 cucchiaio di basilico triturato
fine, 1 uovo, 1/4 di cucchiaino di sale, 1 pre-
sa di noce moscata, 1 pizzico di pepe, 1/8 l di
brodo di carne, 1/8 l di vino rosso, 1 vasetto di
panna acida
Preparazione:
Ammorbidire il panino in acqua calda. Arrostire
e dorare, fino ad ottenere un colore giallo oro, la
pancetta grassa tagliata a dadini, insieme alle
cipolle, in una padella sul fornello. Aggiungere
il panino strizzato e spezzettato, il gallinaccio,
il basilico e l‘uovo con il condimento e mesco-
lare bene. Riempire il fagiano con questa mis-
cela e cucire. Avvolgere il fagiano con le fette di
pancetta e fasciare con il filo da cucina, così le
gambe e le ali poggiano stabilmente sul corpo.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
le due pinze. Legare eventualmente le parti
sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina.
Agganciare lo spiedo per girarrosto
nell‘apparecchio.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 80 minuti.
15 minuti prima della fine del tempo di cottura,
staccare il filo, rimuovere la pancetta, in manie-
ra tale che il fagiano diventi dorato.
Sciogliere il fondo di cottura dal cassetto con
brodo di carne, introdurre in una pentola e ris-
caldare insieme al vino rosso. Mescolare con la
panna acida.
Rollé di tacchino
Tempo di preparazione: circa 70 minuti
Ingredienti:
700 g di rollé di tacchino, 1 cucchiaino di
sale, 1 spicchio d‘aglio triturato, 1 cucchiaino
di aceto, 1 cucchiaio di olio, 1/4 di cucchiaino
di pepe, 150 g di pancetta affumicata mista a
fette, 1/8 l di vino rosso secco, 1/4 l di acqua
calda, 100 g di panna acida
Preparazione:
Mescolare sbattendo il sale, l‘aglio, l‘aceto, il
pepe con l‘olio e poi cospargere il rollé.
Avvolgere l‘arrosto con le fette di pancetta affu-
micata e legare con filo da cucina.
Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare
le due pinze.
Agganciare lo spiedo per girarrosto nell‘appare-
cchio.
Grigliare a 250° di calore superiore e inferiore
per ca. 60 minuti. Si raccoglie il sughetto che
fuoriesce dall‘arrosto nella vaschetta di raccolta
grassi. Dopo la fine del tempo di cottura, estrar-
re il cassetto e versare il fondo di cottura in una
pentola. Reintrodurre il cassetto.
Riscaldare il fondo di cottura sul fornello (non
cuocere), mescolare vino e panna. Rimuovere la
pancetta e il filo da cucina, tagliare a fette e
servire con la salsa.
Anatra arrosto
Tempo di preparazione: 3 ore
Ingredienti per 8 persone:
1 anatra (ca. 1,8 kg), del sale, 1 cucchiaino
di pepe, 1/8 l di birra scura, 1/8 l di vino ros-
so, 1 cucchiaino di fecola, mescolati in un po‘
d‘acqua
Preparazione:
Lavare l‘anatra e rimuovere il grasso in eccesso.
Riempire l‘anatra a proprio gusto e cucire. Lega-
re bene le ali con filo da cucina al corpo.
Mescolare sale e pepe con birra e cospargervi
l‘anatra. Se l‘anatra viene cotta senza ripieno,
condire anche all‘interno. Infilzare più volte la
pelle ricca di grassi con una forchetta.
Fissare l‘anatra sullo spiedo per girarrosto e ag-
ganciare nel forno.
Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore
per ca. 2,5 ore.
Tenere calda l‘anatra, alla fine del tempo di cot-
tura, nel forno caldo.
Dopo la fine del tempo di cottura, fare bollire il
fondo di cottura dal cassetto con il vino: Mesco-
lare la fecola con acqua e legarvi la salsa. Con-
dire la salsa.
Rimuovere l‘anatra dallo spiedo, trinciare e ser-
vire con la salsa.
Consiglio:
Insieme a questo arrosto, per i giorni di festa, si
servono cavolo rosso stufato con le mele e gnoc-
chi di patate o gnocchi di pane.
Se lo preferisce magro, utilizzi una tacchina gi-
ovane.
82
arrOStire e cuOcere
1. Nel cucinino può preparare eccezionali sformati, arrosti ed altri piatti.
2. A tale scopo utilizzare la griglia, su cui si posizionerà la relativa casseruola, lo stampo per sfor-
mati o pentole in ghisa, oppure la teglia.
3. Imposti, tramite il selettore di temperatura (7), la temperatura desiderata nonché con il selet-
tore di funzione (4), a seconda della ricetta, calore superiore e inferiore o solo calore inferiore.
Appena si raggiunge la temperatura desiderata, si spengono le spie di controllo di temperatura e
funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le spie di controllo si riaccendono.
Polpettone
Tempo di preparazione: 75 minuti
Ingredienti:
500 g di carne trita mista, 150 g di fegato di
maiale triturato, 1 panino vecchio, 1 cipolla,
2 spicchi d‘aglio, 1 uovo, 1 cucchiaino di sale,
3 prese di noce moscata, 3 prese di pepe, 150 g
di pancetta mista e tagliata fine, 1 cucchiaino
di polvere di paprika, 1 cucchiaino di senape,
1 cucchiaio di pangrattato
Preparazione:
Ammorbidire il panino in acqua. Sbucciare le ci-
polle e lo spicchio d‘aglio e triturare finemente.
Impastare il panino sminuzzato, le cipolle, la
carne trita, il fegato triturato, l‘uovo, il sale, la
senape e il condimento con il pangrattato.
Dall‘impasto formare una pagnotta lunga e met-
terla in uno stampo per sformati e decorarla con
fette di pancetta.
Posizionare il polpettone sulla griglia, spin-
gere sul secondo binario dal basso e arrostire a
180°C di calore superiore e inferiore per ca. 50
minuti, eventualmente dopo 30 minuti portare
a 160°C.
Cosciotto d‘agnello
Tempo di marinatura: 6 ore
Tempo di preparazione: 60 80 minuti
Ingredienti:
1,5 kg di cosciotto di agnello con ossa, 3 spic-
chi d‘aglio, 3 cipolle, 1/4 l di brodo di carne
caldo, 1/8 l di vino bianco secco, 1 cucchiaino
di fecola
Per la marinata:
70 g di concentrato di pomodoro, 1 cucchiaio di
farina, 1 cucchiaino di sale, 2 cucchiai di succo
di limone, 1 cucchiaino di rosmarino essiccato,
¼ di cucchiaino di cumino, ¼ di cucchiaino di
pepe
Preparazione:
Incidere leggermente il cosciotto a croce e cre-
are con un coltello appuntito piccole incisioni
in cui introdurre spicchi d‘aglio sbucciati e alla
julienne¬, per riempirvi il cosciotto.
Mescolare il concentrato di pomodoro con fari-
na, sale, succo di limone, rosmarino, cumino e
pepe. Cospargervi il cosciotto e lasciare riposare
in frigorifero per 6 ore.
Mettere il cosciotto di agnello in una pentola
di ghisa e spingerla sulla griglia sul binario più
basso del forno. Ornare l‘arrosto con anelli di
cipolla. Cuocere il cosciotto a 180°C di calore
superiore e inferiore per ca. 150/180 minuti.
Quando le cipolle sono dorate, posizionarle sul
fondo della pentola e versarvi brodo di carne.
Gradualmente versare il restante brodo di carne
e il vino sul cosciotto e girarlo dopo 2/3 del tem-
po di cottura. Quando il tempo di cottura si è
concluso, lasciare riposare il cosciotto ancora
per 10 minuti nel forno spento.
Sciogliere il fondo di cottura, con dell‘acqua,
dalla scodella, legare con fecola e condire.
Sono ideali per il cosciotto di agnello fagioli ver-
di e gratin di patate.
Bistecche di maiale
Ingredienti:
4 bistecche di maiale da ca. 200 g ciascuna,
1 cucchiaino di sale, una spruzzata di tabasco,
2 cucchiaini di paprika, 3 cucchiai di olio
Preparazione:
con sale, tabasco, paprika ed olio preparare una
marinata e marinarvi dentro le bistecche per ca.
2 ore.
Mettere le bistecche condite sulla griglia, spin-
gerla nel forno sul binario 3 e grigliare le bistec-
che a 250°C di calore superiore e inferiore su
ogni lato per ca. 10 minuti.
Consiglio:
Se ha fretta, prenda bistecche già condite dal
macellaio.
Costata di maiale in salamoia in pasta sfoglia
Tempo di preparazione: 45 minuti
Ingredienti:
300 g di pasta sfoglia, surgelata, 1 kg di costata
di maiale cotta magra, 1 uovo separato
Preparazione:
Lasciare scongelare la pasta sfoglia. Cospargere
la sfoglia scongelata sui bordi con bianco d‘uovo
e incollare formando un grande rettangolo.
Posizionare il rivestimento di impasto sulla
carne in maniera tale che la superficie inferiore
83
del pezzo di carne non sia coperta. Tagliare i
bordi di impasto sporgenti.
Dai resti di impasto tagliare foglie e fiori e de-
corarvi il rivestimento di impasto.
Mescolare il tuorlo d‘uovo con il resto del bianco
d‘uovo e spennellarvi il rivestimento di impasto.
Posizionare la costata di maiale sulla teglia e cu-
ocere sul secondo binario dal basso con calore
inferiore e superiore di 180°C per ca. 30 minuti.
Consiglio: come contorno è ottima una sostanzi-
osa insalata di patate.
Spalla di maiale
Tempo di preparazione: 100 minuti
Ingredienti:
1 kg di spalla di maiale con cotenna incisa a
rombi (dal macellaio), 1 cucchiaino di sale,
¼ di cucchiaino di pepe, ¼ di cucchiaino di cu-
mino, 1 cipolla, 2 chiodi di garofano, 2 cucchiai
di olio, ¼ l di acqua calda, 1/8 l di panna dolce,
10 prugne secche snocciolate
Preparazione:
Ammorbidire le prugne secche in 1/8 l di acqua
calda.
Condire la carne con pepe, cumino e sale e
mettere con la cotenna verso il basso in una
padella.
Spingere nel forno la pentola in ghisa sulla grig-
lia sul binario più basso.
Tagliare le cipolle a fette e posizionarle sulla
carne.
Cuocere l‘arrosto a 200°C di calore superiore e
inferiore per ca. 120 minuti.
Quando le cipolle sono dorate, girare la carne e
versare 1/8 l di acqua calda con i chiodi di garo-
fano nella padella. Cuocere a puntino la carne.
Dopo la fine del tempo di cottura lasciare ripo-
sare la spalla di maiale croccante ancora per ca.
10 minuti nell‘apparecchio.
Versare il fondo di cottura dalla scodella in una
pentola, aggiungere le prugne tagliate in strisce
sottili a lasciare cuocere a fuoco lento tutto su
un fornello per un po‘ di tempo. Infine aggiun-
gere la panna.
Lasagne
Tempo di preparazione: 90 minuti
Ingredienti:
250 g di sfoglia per lasagne, 500 g di carne
trista mista, 2 cucchiai di olio, 2 cipolle, ½ cuc-
chiaino di origano, 1 cucchiaino di polvere di
paprika, 1 cucchiaino di sale, 70 g, concentrato
di pomodori, 2 cucchiai di burro, 2 cucchiai di
farina, ½ l di latte, ¼ l di vino bianco secco,
½ cucchiaino di sale, 2 prese di pepe, 100 g
di Emmental grattugiato , 50 g di parmigiano
grattugiato, 3 cucchiai di panna dolce, burro per
lo stampo
Preparazione:
Cuocere la pasta secondo le indicazioni presenti
sulla confezione e poi immergere in acqua fred-
da.
Tagliare le cipolle in pezzi sottili e rosolare in
una padella sul fornello con olio. Aggiungere
carne trita e cuocere mescolando. Aggiungere
origano, paprika e 1/2 cucchiaino di sale e
mettere da parte la miscela.
In una pentola preparare con burro e farina un
soffritto, sfumato con latte e vino. Mescolando
cuocere costantemente per 5 minuti e condire
con sale e pepe.
Imburrare uno stampo per sformati e, sotto, uno
strato di sfoglie per lasagne. Sopra la miscela di
carne trita e poi la salsa. Ripetere questo pro-
cesso a strati sottili, concludendo con uno strato
di pasta.
Versare il resto del sugo sulle lasagne, cospar-
gere di formaggio e fare gocciolare la panna.
Coprire lo stampo con una pellicola di alluminio
e cuocere sulla griglia sul binario più basso del
forno a 200°C di calore superiore e inferiore per
ca. 45 minuti. Dopo i 2/3 del tempo di cottura,
rimuovere la pellicola.
Sformato di crauti
Tempo di preparazione: 80 minuti
Ingredienti:
800 g di crauti, 1/8 l di brodo di carne, 1/8 l
di succo di mela, 1 foglia di alloro, 2 bacche di
ginepro, 1 peperone grande e rosso, 100 g di
pancetta mista, 500 g di patate cotte, 2 cuc-
chiai di vino bianco, 2 cucchiai di panna acida,
1 cucchiaio di burro, burro per lo stampo
Preparazione:
Cuocere a vapore i crauti in una pentola sul for-
nello insieme al brodo di carne, al succo di mela
e al condimento per ca. 35 minuti.
Pulire il peperone e tagliarlo a strisce.
Tagliare a dadini la pancetta e cuocere in pa-
della fino a renderla croccante. Aggiungere la
paprika e arrostirla insieme per poco tempo.
Pelare le patate e tagliarle a strisce sottili o af-
fettarle.
Mescolare i crauti con pancetta alla paprika e
vino, introdurre nello stampo per sformati e co-
prire con fette di patate.
Mescolare il basilico con la panna acida e ver-
sare questo impasto sulle fette di patate. Met-
tervi sopra il burro a pezzettini.
Cuocere lo sformato sul secondo binario dal bas-
so a 200°C di calore superiore e inferiore per ca.
25 minuti.
Trote al vapore
Tempo di preparazione: 30 minuti
Ingredienti:
84
4 trote ciascuna da 200 g, 4 gambi di basilico,
succo di 1 limone, sale e pepe, 4 pezzi di pelli-
cola in alluminio
Preparazione:
pre-riscaldare il cucinino per 5 minuti a 250°C
di calore superiore e inferiore.
Condire le trote e frizionare con succo di limone.
Avvolgere ciascuna trota in un pezzo di pellicola
in alluminio, precedentemente spalmata di bur-
ro, perché la pelle del pesce non rimanga attac-
cata alla pellicola.
Posizionare i pacchetti di trote sulla teglia,
spingere sul secondo binario dal basso nel forno
e cuocere al vapore a 180°C di vapore superiore
e inferiore per ca. 20 minuti.
Consiglio:
Arricchisca questa ricetta tradizionale per le tro-
te con patate salate, burro liquido e fette di li-
mone. Ideale insieme alla trota è anche la panna
ai frutti di mare.
Verdure miste
Ingredienti:
1000 g di verdura mista di stagione, lavata,
1-2 cucchiai di erbe miste, 1 cucchiaino di spe-
zie in polvere per verdura
Preparazione:
Tagliare le parti più grandi di verdura a strisce
sottili.
Mescolare la verdura con spezie in polvere e
distribuire su 10 pezzi di pellicola in alluminio.
Eventualmente aggiungere pezzettini di burro.
Sollevare la pellicola dai bordi e arrotolare in-
sieme le estremità in maniera da creare un pac-
chettino.
Posizionare il pacchettino di verdura sulla teglia
e cuocere nel forno a 180°C di calore superiore
e inferiore per ca. 30 minuti. Il tempo di cottura
può essere più corto o più lungo a seconda della
verdura utilizzata.
Cospargere la verdura, dopo la cottura, con crau-
ti sminuzzati freschi.
Patate alla pancetta
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
4 patate da ca. 500 g, 150 g di pancetta mi-
sta, 1 cucchiaino di olio, 1 cucchiaio di basilico
triturato
Preparazione:
Pelare le patate e tagliarle a strisce sottili in ma-
niera da creare un ventaglio. Ciò è facilmente
possibile posizionando le patate su un cucchiaio
e tagliandole su esso.
Spezzettare la pancetta a fette finissime e distri-
buirla tra le singole fette di patate.
Oliare quattro pellicole in alluminio e avvolger-
ci ogni ventaglio di patate. Mettere il pacchetto
sulla teglia.
Cuocere nel cucinino, sul secondo binario dal
basso, a 180°C di calore superiore e inferiore
per ca. 40-60 minuti.
Negli ultimi 10 minuti aprire la pellicola e cuo-
cere le patate.
Cospargere le patate calde con basilico triturato
e servire nella pellicola.
Consiglio:
Le patate a ventaglio possono essere riempite
anche con anelli di cipolla e dell‘aglio. Può an-
che distribuire del cumino tra le fette.
Patate al cartoccio
Tempo di preparazione: 50 minuti
Ingredienti:
4 patate ( 500 g), 1 cucchiaino di olio
Preparazione:
Lavare le patate e pulire a fondo. Pungere più
volte con una forchetta o incidere a croce.
Avvolga le patate singolarmente in una pellico-
la di alluminio oleata. Metta il pacchetto sulla
teglia.
Cuocere nel cucinino, sul secondo binario dal
basso a 180°C di calore superiore e inferiore,
per ca. 40-60 minuti.
Dopo la cottura aprire la pellicola sopra, solle-
vare la buccia incisa a croce e sulle patate
mettere un condimento preparato con quark,
panna acida ed erbette.
Consiglio:
le patate al cartoccio sono un complemento
ideale per i barbecue o per bistecche di colore
rosa pallido, per ogni party in giardino.
Si mangiano o cosparse di sale o con burro alle
erbe o all‘aglio.
Sformato di riso alle mele
Tempo di preparazione: 60 minuti
Ingredienti:
¾ l di latte, 1 presa di sale, 175 g di riso ro-
tondo, 1 bustina di zucchero vanigliato, 2 uova,
2 cucchiai di zucchero, 500 g di mele, 1 cuc-
chiaio di succo di limone, 3 cucchiai di zucche-
ro in polvere, burro per lo stampo
Preparazione:
Dare una prima cottura a latte, sale e riso in una
pentola sul fornello e lasciare espandere per ca.
30 minuti con poco calore.
Sbattere le uova con zucchero e zucchero vanig-
liato e mescolare con il riso.
Sbucciare le mele, estrarre il torsolo e tagliare
a fettine sottili.
Introdurre alternativamente riso e mele nello
stampo per sformati imburrato e distribuire gli
strati in maniera tale che alla fine vi sia uno
85
strato di mele. Spruzzare su queste mele del
succo di limone e cospargere di zucchero in
polvere.
Spingere lo stampo per sformati sulla griglia sul
secondo binario dal basso nel forno e cuocere
a 180°C di calore superiore e inferiore per ca.
20 minuti.
Consiglio:
se separa le uova, sbatta il bianco d‘uovo vigo-
rosamente e lo distribuisca nel riso: lo sformato
sarà più morbido.
Sformato di quark
Tempo di preparazione: 70 minuti
Ingredienti:
500 g di albicocche da conserva (o altra frut-
ta), 500 g di quark magro, ¼ l di panna dol-
ce, 2 uova, 3 cucchiai di zucchero, 1 bustina
di zucchero vanigliato, 1 bustina per pudding
vanigliato, burro per lo sformato
Preparazione:
Utilizzi, se disponibile, uno stampo per sformati
ovale di massimo 26 cm di lunghezza.
Imburri lo stampo e copra il fondo con le albi-
cocche.
Montare bene il quark, la panna e le uova, ad es.
con la bacchetta ESGE. Aggiunga gradualmente
lo zucchero, lo zucchero vanigliato e la polvere
per pudding e si assicuri di mescolare il tutto
per bene. Sparga la crema di quark sui frutti.
Spingere lo stampo per sformati sulla griglia sul
secondo binario dal basso nel forno e cuocere
a 160°C di calore superiore e inferiore per ca.
50 minuti.
Per accompagnare questo sformato è ideale una
salsa alla frutta.
cuOcere al FOrnO
1. Può utilizzare gli stampi comuni adeguati, fino a max. 26 cm di diametro, o la teglia fornita.
2. Per cuocere, utilizzare sempre calore superiore e inferiore.
3. In caso di utilizzo di stampi, spingere la griglia nella guida più bassa e mettere lo stampo sulla
griglia.
4. Per cuocere biscotti o pasticcini piatti utilizzi la teglia sul secondo binario dal basso.
5. Imposti il selettore di controllo della funzione su calore e inferiore e il tasto forno sulla tempera-
tura desiderata. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, spegnere le spie di controllo di
temperatura e funzionamento. Appena l‘apparecchio si riscalda nuovamente, le spie di controllo
si riaccendono.
6. Alla fine del processo di cottura, con un bastoncino in legno effettuare una prova di cottura. Se
rimane dell‘impasto attaccato al bastoncino, il dolce è cotto e può essere prelevato.
7. Se rimane dell‘impasto appeso sul bastoncino, lasciare cuocere il dolce con le stesse impostazi-
oni di prima ancora per qualche minuto, poi ripetere la prova cottura.
Ciambella di spezie
Ingredienti per una forma di ciambella di 26 cm
di Ø:
5 uova, 200 g di zucchero, ½ barattolo di con-
fettura di ciliegie, ½ cucchiaino di cannella,
1 cucchiaio raso di cacao, 100 g di noci ma-
cinate, 350 g di farina, 1 bustina di lievito in
polvere ed eventualmente del latte
Preparazione:
montare uova, burro, zucchero, confettura e
cannella fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare cacao, noci, farina e lievito in pol-
vere. L‘impasto deve essere denso. Aggiungere
latte secondo necessità.
Introdurre l‘impasto in uno stampo per ciambel-
la ingrassato. Metterlo sulla griglia e spingerlo
sul binario più basso del forno.
Grigliare a 180° di calore superiore e inferiore
per ca. 50 minuti.
Cheesecake
Ingredienti per il fondo:
65 g di burro, 75 g di zucchero, 1 uovo, 200 g
di farina, ½ bustina di lievito in polvere
Ingredienti per il rivestimento:
500 g di quark magro, 150 g di zucchero, 1 zuc-
chero vanigliato, 1 bustina di polvere vanigliata
per pudding, 3 uova, 375 ml di latte , 50 g di
burro fluido
Preparazione:
preparare un impasto con burro, zucchero, uovo,
farina e lievito in polvere.
Srotolare la pasta e coprire con essa il fondo ed
il bordo di una padella Springform (26 cm di Ø)
ingrassata solo sul fondo, premere l‘impasto sul
bordo arrivando a ca. 3 cm di altezza.
Mescolare gli ingredienti per il ripieno e versare
sull‘impasto.
ATTENZIONE: si assicuri di utilizzare uno stam-
po che chiuda bene, perché il ripieno all‘inizio
è ancora fluido.
86
Mettere lo stampo sulla griglia e spingerlo sul
binario più basso del forno.
Cuocere a 180°C di calore superiore e inferiore
per ca. 80-90 minuti.
Marmorkuchen (dolce marmorizzato)
Ingredienti per uno stampo a ciambella di
26 cm di Ø
250 g di burro, 250 g di zucchero, 2 bustine
di zucchero vanigliato, 5 uova, 450 g di farina,
1 bustina di lievito in polvere, 2 cucchiai di ca-
cao in polvere, 1 cucchiaio di latte
Preparazione:
montare il burro con lo zucchero, lo zucchero va-
nigliato e le uova fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare la farina con il lievito in polvere, dis-
tribuire sull‘impasto di uova e mescolare.
Introdurre la metà dell‘impasto della forma a
ciambella imburrata e infarinata.
Mescolare il cacao in polvere e il latte
nell‘impasto rimasto.
Versare l‘impasto scuro su quello chiaro nello
stampo e con una forchetta tirare in maniera a
spirale l‘impasto scuro sotto quello chiaro.
Spingere la griglia sul binario più basso del for-
no e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel forno pre-riscaldato per ca. 50 minuti.
Obst-Streuselkuchen (torta di briciole alla frutta)
Ingredienti per l‘impasto:
100 g di quark, 1 uovo, 1 cucchiaio di latte,
60 ml di olio, 50 g di zucchero, 1 presa di sale,
200 g di farina , 1 bustina di lievito in polvere
Ingredienti per il rivestimento:
500 g di frutta di stagione, ad es. di mele, albi-
cocche, ciliegie
Ingredienti per la torta Streusel:
100 g di farina, 50 g di zucchero, 2 prese di
cannella, 50 g di burro
Preparazione:
mescolare bene quark, uovo, latte, olio, zucche-
ro e sale.
Mescolare farina e lievito in polvere e agitare
insieme alla massa di quark, poi impastare a
mano.
Srotolare l‘impasto e collocarlo sulla teglia in-
grassata.
Sbucciare la frutta secondo il tipo, togliere il
nocciolo, dividere e distribuire sull‘impasto.
Da farina, zucchero, cannella e burro a tempe-
ratura ambiente, impastare lo streusel. Distribu-
irlo sull‘impasto.
Spingere la teglia sul secondo binario dal basso
e cuocere il dolce a 180°C con calore dal basso
e dall‘alto per ca. 30 minuti.
Pasticceria di pasta lievitata - impasto base
Tempo di preparazione: 120 minuti, stampo a
cassetta di 25 cm di lunghezza
Impasto base:
500 g di farina, 75 g di zucchero, 80 g di burro
morbido, 330 ml di latte tiepido, ½ cucchiaino
di sale, 1 cubetto di lievito
Da cospargere: 1 tuorlo d‘uovo, 1 cucchiaio di
panna
Preparazione:
dagli ingredienti per l‘impasto base, creare una
pasta lievitata da agitare fino a che non si stacca
dal fondo della scodella.
Lasciare lievitare in un luogo caldo fino a che il
suo volume non raddoppia.
Impastare ancora bene e versare l‘impasto in
uno stampo a cassetta ingrassato.
Mescolare il tuorlo d‘uovo con panna, cospar-
gervi l‘impasto e con un coltello affilato incidere
per il lungo
Lasciare cuocere l‘impasto ancora per 30 mi-
nuti.
Spingere lo stampo a cassetta sulla griglia sul bi-
nario più basso nel cucinino e cuocere a 180°C
di calore superiore e inferiore per ca. 45 minuti.
Può preparare la pasta lievitante anche nella
macchina per il pane UNOLD Backmeister.
Treccia lievitata
Ingredienti:
Impasto base come indicato, nonché 1 uovo
Preparazione:
Preparare l‘impasto base aggiungendovi un uovo
come descritto sopra.
Dopo aver lavorato ancora l‘impasto, formare tre
rotoli e piegarli a treccia.
Coprire la teglia con carta forno, inserirvi la trec-
cia e cospargere con l‘uovo e lasciare cuocere.
Cuocere la treccia sul secondo binario dal basso
a 180°C di calore superiore e inferiore per ca.
45 minuti.
Schwarzwälder Kirschkranz (torta „Foresta nera“)
Ingredienti per uno stampo a ciambella di
26 cm di Ø
Per la pasta:
6 uova, 4 cucchiai di acqua calda, 200 g di
zucchero, 1 zucchero vanigliato, 2 pizzichi di
cannella, 200 g di farina, 1 cucchiaio di cacao
in polvere, 1 cucchiaio di fecola, 1 cucchiaino
di lievito in polvere
Per il ripieno:
1 barattolo di amarene snocciolate, 1/8 l di
Kirsch, 1/8 l di succo di ciliegie, 1 cucchiaio
di zucchero, 1 bustina di glassa rossa, 1/4 l di
panna dolce, 1 bustina di zucchero vanigliato,
87
1 cucchiaio di zucchero in polvere, 2 cucchiai di
cacao in polvere
Preparazione:
Separare le uova e montare il tuorlo d‘uovo con
acqua, zucchero e zucchero vanigliato con la
bacchetta ESGE o uno sbattitore manuale fino
ad ottenere una schiuma.
Agitare bene il bianco d‘uovo e versare il bianco
d‘uovo montato sull‘impasto d‘uovo.
Mescolare farina, cacao in polvere, fecola e lie-
vito in polvere e setacciare sulla massa d‘uovo.
Incorporare con attenzione con un raschietto.
Imburrare e infarinare una tortiera „trois frères“
o una padella Springform con „inserto Gugel-
hupf“.
Spingere la griglia sul binario più basso del for-
no e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 45 minuti.
Spingere la griglia sul binario più basso. Mettere
lo stampo sulla griglia e cuocere il biscotto per
ca. 45 minuti.
Poi rovesciare il biscotto e lasciare raffreddare
bene (per una notte).
Mescolare il succo di ciliegie, lo zucchero e il
Kirsch e tenerne da parte 2 cucchiai. Mesco-
larvi la glassa in polvere per dolci. Riscaldare il
succo sul fornello, aggiungere la glassa per torte
mescolata e cuocere per poco tempo.
Prelevare la glassa pronta dal fornello e agitare
con un massimo di 16 ciliegie, tenute da parte.
Lasciare raffreddare il ripieno.
Tagliare il dolce per due volte orizzontalmente.
Agitare bene la panna con zucchero in polvere
e zucchero vanigliato (eventualmente utilizzare
Sahnesteif).
Cospargere l‘anello inferiore del dolce con la
metà del ripieno alle ciliegie e mettervi sopra
1/3 della panna.
Porvi sopra l‘anello del dolce intermedio e riem-
pire con il resto delle ciliegie ed 1/3 di panna.
Applicare l‘anello del dolce superiore e cospar-
gere tutto il dolce con panna.
Spolverare con cacao la ciambella e decorare
con le 16 ciliegie. Decorare con il resto della
panna e lasciare raffreddare.
Torta ciocco-moka
Ingredienti per una padella Springform da
18 cm (Single Form)
Per la pasta:
3 uova, 100 g di zucchero, 1 bustina di zucche-
ro vanigliato, 1 cucchiaino di lievito in polvere,
125 g di farina, 25 g (1 cucchiaio) di fecola
Per la crema
3 cucchiai di caffé macinato, ¼ l di acqua di
cottura, 200 g di panna dolce, 8 cucchiai di
zucchero, 3 cucchiai di fecola, 350 g di burro
morbido, 100 g di cioccolato fondente grattugi-
ato, foglie di cioccolato e cioccolato grattugiato
Preparazione:
separare le uova e montare il tuorlo con lo zuc-
chero e lo zucchero vanigliato in maniera da ot-
tenere una schiuma.
Agitare bene il bianco d‘uovo e versare il bianco
d‘uovo montato sull‘impasto d‘uovo. Mescolare
il lievito in polvere nella farina e filtrare con la
fecola sull‘impasto. Ripiegare con attenzione.
Introdurre l‘impasto nello stampo imburrato e
infarinato.
Spingere la griglia sul binario più basso del for-
no e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 35 minuti.
Lasciare raffreddare bene il fondo della torta
(eventualmente per la notte) e poi tagliare due
volte orizzontalmente.
Scottare la polvere di caffé con acqua bollente,
lasciare riposare e filtrare. Mescolare la fecola
con dell‘acqua.
Portare il caffé a cottura sul fornello,aggiungere
il cioccolato grattugiato e mescolare la fecola.
Agitare la massa con la frusta fino a che non
è densa.
Togliere la pentola dal fornello, lasciare raffred-
dare la crema di caffé e incorporarvi il tuorlo
d‘uovo. Lasciare raffreddare la crema.
Agitare il burro fino ad ottenere una schiuma
e mescolare con esso, a cucchiaio, la crema di
caffé.
Distribuire 3/4 della crema di caffé sul fondo in-
feriore e centrale della torta. Sovrapporre i fondi
con il resto della crema cospargere e decorare la
torta¬. Decorare la torta con foglie di cioccolato
e schegge di cioccolato e raffreddare prima di
servire.
Consiglio:
Se desiderasse una torta un po‘ più dolce, utiliz-
zi, al posto del cioccolato fondente, il cioccolato
al latte.
Se si coagula la crema di burro e caffé, la metta
per poco tempo in acqua calda e la mescoli con
la frusta fino a che non diviene liscia.
Savarin alle ciliegie
Ingredienti per uno stampo per Savarin di 22 cm
2 uova, 1 cucchiaio di acqua calda, 100 g di
zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato,
125 g di farina, 30 g di fecola, ½ cucchiaino di
lievito in polvere, burro per lo stampo
Ingredienti da impregnare:
1/8 l di acqua, 100 g di zucchero, 1 bustina di
zucchero vanigliato
Ingredienti per la glassa per torte:
250 g di ciliegie, 1 bustina di glassa per torte
rossa, 1 cucchiaio di zucchero
88
Ingredienti per il ripieno:
500 g di ciliegie, 1/8 l di panna montata
Preparazione:
agitare uova, acqua, zucchero e zucchero vanig-
liato con la bacchetta ESGE fino ad ottenere la
schiuma.
Filtrare la farina, la fecola e il lievito in polvere
sulla massa schiumosa e ripiegare.
Ingrassare lo stampo e infarinarlo. Introdurre
l‘impasto e cuocere sulla griglia sul secondo bi-
nario dal basso a 170°C di calore superiore e
inferiore per ca. 35 minuti. Lasciare raffreddare.
Circa 3 ore prima di servirlo, impregnare il dol-
ce, per cui fare bollire acqua, zucchero e zuc-
chero vanigliato, aggiungere il vino e versare
1/3 di questo fluido nello stampo.
Introdurre con attenzione il dolce nello stampo,
versare con il fluido restante e lasciare raffred-
dare il Savarin per circa 2 ore, perché si possa
impregnare bene.
Poi pulire 250 g di ciliegie, lavarle e frullarle
fino ad ottenere una purea in un misurino con
la bacchetta ESGE. Riempire di acqua fino a
¼ l del contenuto complessivo e fare bollire se-
condo le indicazioni con lo zucchero e la glassa
per torte.
Rovesciare la ciambella su un piatto e versarvi
sopra la glassa in modo irregolare
Pulire 500 g di ciliegie, lavarle e introdurle nel
centro della ciambella.
Agitare bene la panna, introdurla in un sacchet-
to per decorare e decorarvi il Savarin.
Servire ben raffreddato il Savarin, che si può
preparare anche con altri frutti.
Dolce ai mandarini
Ingredienti per uno stampo da „Rehrücken“ da
25 cm di lunghezza
150 g di margarina, 150 g di zucchero, 2 uova,
1 bustina di zucchero vanigliato, 4 cucchiai di
succo di limone, 40 g nocciole macinate, 200 g
di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere, 1 barattoli-
no di mandarini, 100 g di zucchero in polvere,
1 cucchiaio di succo di limone
Preparazione:
agitare la margarina, le uova, lo zucchero e lo
zucchero vanigliato con 4 cucchiai di succo di
limone fino ad ottenere una schiuma.
Mescolare le nocciole con l‘impasto e frammis-
chiare la farina con lievito in polvere.
Lasciare gocciolare bene i mandarini e sollevare
con attenzione nell‘impasto.
Introdurre l‘impasto in una forma ingrassata.
Spingere la griglia sul binario più basso del for-
no e mettervi lo stampo sopra.
Cuocere a 170°C con calore inferiore e superiore
nel cucinino pre-riscaldato per ca. 30 minuti.
Togliere il dolce dallo stampo e lasciare raffred-
dare.
Mescolare una glassa preparata con zucchero in
polvere e succo di limone e cospargervi il dolce.
Birnenecken (angolini alle pere)
Ingredienti:
4 fogli di pasta sfoglia surgelata, 8 mezze pere
da conserva, 4 cucchiaini di spirito di pere, 1/4 l
di panna dolce, 1 bustina di zucchero vaniglia-
to, 1/2 cucchiaio di zucchero, 75 g di zucchero
in polvere
Preparazione:
lasciare scongelare i fogli di pasta sfoglia per
10 minuti e dividerne ognuno in 4 triangoli.
Coprire la teglia con carta forno, posizionare i
triangoli sulla teglia e cuocerli l‘uno dopo l‘altro
nel forno pre-riscaldato con calore superiore e
inferiore a 230°C.
Tagliare le metà di pera a ventaglio e coprire con
esse 8 degli angolini di sfoglie raffreddati . Farvi
gocciolare sopra lo spirito di pere.
Agitare la panna montata e addolcire con zuc-
chero e zucchero vanigliato. Distribuire sulle
pere.
Posizionare gli angoli restanti di pasta sfoglia
sulla panna.
Agitare lo zucchero in polvere filtrato con il resto
di spirito di pere fino a che non diviene liscio e
cospargere di glassa gli angoli.
Consiglio:
Al posto dello spirito di pere può utilizzare an-
che succo di pere e di limone.
Si possono riempire gli angolini con frutta a pi-
acere.
Mele in vestaglia
Ingredienti:
4 piccole mele, 1 cucchiaio di uva passa, 1 cuc-
chiaio di mandorle, 1 presa di cannella, 1 cuc-
chiaio di rum, 8 fette di pasta sfoglia surgelata,
1 uovo
Preparazione:
lasciare scongelare la pasta sfoglia. Mescolare
l‘uvetta, la cannella e le mandorle con il rum e
lasciare riposare.
Sbucciare le mele ed estrarre il torsolo.
Riempire con la miscela con uvetta .
Separare il bianco dal tuorlo d‘uovo.
Mettere i fogli di pasta sfoglia scongelata gli uni
accanto agli altri (4+4). Cospargere i bordi con
bianco d‘uovo, tirare i fogli gli uni sugli altri e
premerli. Dall‘impasto così preparato, tagliare
quattro pezzi della stessa grandezza.
Avvolgere le mele con un pezzo di impasto cias-
cuna e tagliare i bordi. Dai resti di impasto tagli-
are fogli ed altri motivi per decorare.
89
Cospargere le mele dell‘impasto con tuorlo
d‘uovo, posizionare sulla teglia coperta con car-
ta forno e cuocere a 180°C di calore superiore e
inferiore per ca. 35 minuti.
Bignè alla panna ed eclairs
Ingredienti per la pasta per bignè:
1/8 l di acqua, 75 g di farina, 1 presa di sale,
25 g di burro, 2 uova, carta forno
Proposta per i ripieni:
Ripieno 1:
1/4 l di latte, 1/2 bustina di cioccolato in pol-
vere, 1 cucchiaino raso di caffè in polvere,
2 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di gelatina
1/8 l di panna montata
Ripieno 2:
1 barattolo di amarene, 1 bustina di glassa per
torta rossa, 2 cucchiai di zucchero, 1/8 l di pan-
na montata
Preparazione:
Mettere l‘acqua e il sale in una pentola sul for-
nello per cuocere. Mescolare la farina con un
cucchiaio di legno.
In caso di calore ridotto, continuare a mescolare
fino a che non si crea uno gnocco che si stacca
dal fondo della pentola.
Lasciare raffreddare lo gnocco di pasta per 5 mi-
nuti e introdurre in un recipiente alto.
Montare le uova e mescolare con la pasta dello
gnocco. Ciò funziona meglio con il multi-coltello
della bacchetta ESGE. Eventualmente può non
essere necessaria l‘intera quantità di uovo.
L‘impasto per bignè è pronto quando è lucido e
si stacca facilmente dalla bacchetta ESGE o dal
cucchiaio di legno.
Coprire la teglia con carta forno.
Pre-riscaldare il forno per 5 minuti circa a
230°C (calore superiore e inferiore.
Introdurre l‘impasto in un sacchetto per deco-
rare. Per i bignè alla panna spruzzare rosette
da 4 cm di Ø sulla carta forno. Per gli eclairs
si spruzzano rispettivamente tre strisce lunghe
4 cm, e cioè due l‘una accanto all‘altra ed una
sovrapposta.
Spingere la teglia sul secondo binario dal basso
e cuocere i bignè alla panna o gli eclairs con
180°C di calore superiore e inferiore per ca.
15-20 minuti. Tagliare i bignè alla panna o gli
eclairs ancora caldi.
Per il ripieno 1: fare cuocere il latte con la pol-
vere di caffè e lo zucchero e incorporare la ge-
latina sciolta in acqua. Dopo il raffreddamento
incorporare la panna montata e riempire gli ec-
lairs di crema, decorare con zucchero in polvere
o glassa al cioccolato.
Per il secondo riempimento, adatto per i bignè,
introdurre inizialmente le amarene in un setac-
cio. Riscaldare il succo misurato con lo zucche-
ro e ispessire con la glassa per torte. Introdurre
le amarene nella glassa. Dopo il raffreddamento
introdurre nei bignè e decorare con panna mon-
tata.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
125
cOnDiciOneS De garantia
záruční PodMínky
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
nOrme Die garanzia
warunKi gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
129
DiSpOSición / prOtección Del meDiO amBiente
SmaltimentO / tutela Dell’amBiente
likVidace / ochrana žiVotného Prostředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Unold Compact Cooker Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per