Simplicity OPERATOR'S MANUAL- BLOWER, BILLY GOAT Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
P/N 440313-IT 1 Modulo n. F110215A
Brevetto n. 6.253.416 e altri brevetti pendenti
Manuale utente ASPIRATORE FORCE BLOWER
F902S, F902H, F1302H, F1402S, F1802V
N. di serie iniziale: 110215001
Accessori
IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE PER
FUTURA CONSULTAZIONE
KIT DI FISSAGGIO AL
Per fissare l'aspiratore sul
fondo del rimorchio durante
il trasporto.
P/N 440120
ROBUSTA RUOTA
Robusto pneumatico
anteriore antiforatura
P/N 440279
Freno di stazionamento
Efficace e facile da usare
per evitare che l'aspiratore
possa scivolare
P/N 440140
KIT RUOTINI PIVOTANTI
Per una maggiore
manovrabilità su superfici
dure.
P/N 440293
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
INDICE
SPECIFICHE 3
ETICHETTE DI ISTRUZIONI 4
CHECKLIST IMBALLAGGIO 5
ASSEMBLAGGIO 6
FUNZIONAMENTO 7
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8
REGISTRO DI MANUTENZIONE 9
DCHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 10-12
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
SPECIFICHE
F902S F902H F1302H F1402S F1802V
Motore HP 9.0 HP (6.6kW) 9.0 HP (6.6kW) 13.0 HP (9.6kW) 14.0 HP (10.3 kW) 18 HP (13.42kW)
Modello del motore EX270DE5061 GX270UTQA2 GX390UTQA2 EX400DE5061 3564420298F1
Tipo di motore SUBARU OHC HONDA OHV HONDA OHV SUBARU OHC B & S VANGUARD
Capacità serbatoio
combustibile del motore
6.4 qt. (6.1L) 6.3 qt. (6.0L) 6.5 qt. (6.1L) 7.4 qt. (7.0L) 9 qt. (8.52L)
Capacità olio motore 1.05 qt. (1.0L) 1.16 qt. (1.1L) 1.16 qt. (1.1L) 1.25 qt. (1.2L) 1.75 qt. (1.66L)
Peso unità totale: 138 # (62.6Kg) 143 # (64.8Kg) 160 # (72.6Kg) 164 # (74.4Kg) 179 # (81.2Kg)
Lunghezza totale 58"(1.43m) 58"(1.43m) 58"(1.43m)
58
(1.43m)
58"(1.43m)
Larghezza totale
29.25
(0.74m) 29.25(0.74m) 29.25(0.74m) 29.25(0.74m) 29.25(0.74m)
Altezza totale 45" (1.14m) 45" (1.14m) 45" (1.14m)
45
(1.14m)
45" (1.14m)
Angolo operativo
massimo
20
o
20
o
20
o
20
o
25
o
In conformità degli
standard 2000/14/CE
107dB(a) @ 3340 rpm 109dB(a) @ 3660 rpm 110dB(a) @ 3640 rpm 110dB(a) @ 3600 rpm 117dB(a)
Livello sonoro
all'orecchio
dell'operatore
87dB(a) @ 3340 rpm 89dB(a) @ 3660 rpm 90dB(a) @ 3640 rpm 90dB(a) @ 3600 rpm 97dB(a)
Vibrazioni alla posizione
dell'operatore
.96 g (9.44 m/s
2
) 1.05 g (10.30 m/s
2
) .81 g (7.96 m/s
2
) 1.1 g (10.7 m/s
2
) 1.2 g (11.9 m/s
2
)
RUMORE
LIVELLO RUMORE 97 dB(a) alla posizione dell'operatore
Le prove rumore sono state condotte in conformità con la direttiva 2000/14/CE e ISO 11094 in data 12/12/2006 nelle condizioni
elencate di seguito.
Il livello di potenza sonora riportato rappresenta il valore più alto rilevato tra tutti i modelli considerati in questo manuale. Per
individuare il livello di potenza sonora del proprio modello, fare riferimento alla targhetta di identificazione dell'unità.
DATI SULLE VIBRAZIONI
LIVELLO DI VIBRAZIONE 1.2g (11.9m/s
2
)
I livelli di vibrazione sulle impugnature per l'operatore sono stati misurati in direzione verticale, laterale e longitudinale, usando
apparecchiature di prova tarate. Le prove sono state effettuate il giorno 13.12.2006 nelle condizioni elencate di seguito.
Condizioni generali: Soleggiate
Temperatura: 40.4
o
F (4.7
o
C)
Velocità del vento: 6.1 mph (9.9kph)
Direzione del vento: Sud ovest
Umidità: 93,6%
Pressione barometrica: 30Hg (101.85kpa)
Condizioni generali: Soleggiate
Temperatura: 57.2
o
F (14.3
o
C)
Velocità del vento: 11.8 mph (19.1kph)
Direzione del vento: Sud
Umidità: 46,4%
Pressione barometrica: 30.1Hg (101.96kpa)
117 dB
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
ETICHETTE DI ISTRUZIONI
Su ogni aspiratore FORCE Blower BILLY GOAT
®
sono state apposte le etiche mostrare di seguito. Sostituire eventuali adesivi
danneggiati o mancanti prima di mettere in funzione la macchina. Per facilitare il riordino delle etichette sostitutive, viene
riportato il numero di codice tratto dall'Elenco illustrato dei pezzi di ricambio. La posizione corretta di ogni etichetta è desumibile
dai numeri di Figura e di Articolo mostrati qui.
ETICHETTA LEGGERE MANUALE UTENTE ETICHETTA PROTEZIONE DI SICUREZZA
PERICOLO DETRITI VOLANTI
ARTICOLO N. 44 P/N 890301 ARTICOLO N. 45 P/N 100346 ARTICOLO N. 46
P/N 810736
ETICHETTA COMBUSTIBILE ESPLOSIVO ETICHETTA
COMANDO ACCELERATORE
ARTICOLO N. 43 P/N 100261 ARTICOLO N. 42 P/N 810656
ETICHETTE MOTORE
HONDA MOTOR CO. , LTD. MADE IN JAPAN
READ OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
LIRE LE MANUEL D UTILISATEURAVANT USAGE.
VOR INBETRIEBNAHME UNBEDINGHT BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN.
NO UTILIZAR SINANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL
WHEN OIL LEVEL LOW,
ENGINE STOPS IMMEDIATELY.
OIL ALERT
HONDA SUBARU
STOP
START
BRIGGS AND STRATTON VANGUARD
ETICHETTA
PARASCINTILLE
P/N 100252
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
CHECKLIST IMBALLAGGIO
L'imballaggio deve contenere i seguenti articoli. In caso di parti mancanti, contattare il rivenditore. L'aspiratore FORCE
BlowerBILLY GOAT
®
viene spedito in un unico imballo, completamente assemblato, ad eccezione del gruppo manubrio
superiore e del deviatore anteriore. La ferramenta per il montaggio del gruppo manubrio superiore si trova nel sacchetto
bulloneria.
LEGGERE tutte le istruzioni di sicurezza prima di assemblare l'unità.
PRESTARE CAUTELA quando si estrae l'unità dall'imballo: i cavi del gruppo manubrio sono
collegati alla macchina.
RIFORNIRE DI OLIO PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE
Distinta imballaggio
Deviatore aria anteriore
(Solo per i modelli F902S, F902H,
F1302H, F1402S)
Articolo n. 38
MODELLO F9 P/N-440045-4
MODELLO F13/F14 P/N-440045-5
Gruppo manubrio superiore
Articolo n. 30 P/N 440035
Sacchetto bulloneria e pacchetto
opuscoli
P/N-440266
Honda 9 o 13 hp
Subaru 9 hp o 14 hp
B & S Vanguard 18 hp
SACCHETTO BULLONERIA E PACCHETTO OPUSCOLI
Scheda di garanzia P/N- 400972, Manuale utente P/N-440313, Manuale di sicurezza generale e avvertenze P/N-100294,
Dichiarazione di conformità P/N-440022, Articoli di minuteria manubrio #10, #11, #74, #71 e #36
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
MONTAGGIO
1. La ferramenta per il montaggio del gruppo manubrio superiore si trova nel
sacchetto bulloneria. Montare il manubrio superiore (rif. 30) sul manubrio
inferiore preassemblato (rif. 28) facendo scivolare la barra superiore lungo la
parte esterna della barra inferiore. Usare bulloni (rif. 36 e 71), rondelle (rif. 10)
e controdado (rif. 11) per fissare le barre del manubrio superiore e inferiore.
NOTA: Il bullone a codino deve essere posizionato sul lato dello starter con le
estremità aperte rivolte verso il basso. Completare il montaggio dell'altro lato
della staffa del manubrio fissandola con la vite e il controdado fornito. (Vedere
Fig. 1).
2. Il comando dell'acceleratore deve essere collegato al braccio posto sul motore
e avvolto intorno ad esso durante il trasporto. Scartare e fissare il comando
dell'acceleratore (rif. 31) sul manubrio superiore con le viti (rif. 17). Le viti sono
già avvitate sul manubrio. Basta svitarle e usarle per montare il comando
dell'acceleratore fissando il filo con due fascette serracavo. Il dispositivo Aim-
and-Shoot
TM
non è collegato: occorre srotolare il cavo e attaccare l'estremità a
sfera alla leva e l'estremità del cavo nel foro del collarino reggisella, scorrendo
nella fessura. Per evitare danneggiamenti, fermare il cavo sul manubrio con tre
fascette serracavo (rif. 74), come mostrato in figura, facendo in modo da non
sfregare contro la ruota. Nota: il cavo deve essere opportunamente collocato
nel sellino e seguire il contorno del manubrio. (Vedere Fig. 2).
3.Collegare il cavo candela.
Fig. 1
Fig. 2
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
FUNZIONAMENTO
OPERAZIONE DI SOFFIATURA
L'Aspiratore Force Blower Billy Goat è munito di un cono per il direzionamento
dell'aria e della leva di comando brevettata Aim-N-Shoot
TM
che consente
all'operatore di dirigere il flusso di aria su o giù, secondo necessità, per rimuovere
i detriti. Questa funzione è estremamente utile nei casi in cui i detriti si sono
accumulati in maniera significativa. Il flusso d'aria può essere diretto verso l'alto
per movimentare il materiale vegetale che si è accumulato, consentendo
all'operatore di spingere i detriti.
REGOLAZIONE DIREZIONE DELL'ARIA
Per regolare la direzione dell'aria, stringere la leva di controllo dell'Aim-N-
Shoot. Quando si vuole soffiare dalla stessa angolazione per un tempo
prolungato, scegliere la posizione adatta e bloccare il cono premendo il
pulsante con un dito. Per le lavorazioni che non richiedono l'utilizzo dell' Aim-
N-Shoot
è possibile regolare manualmente la manopola (Vedere Fig. 3) per
bloccare il cono in posizione. NOTA: accertarsi di rilasciare la manopola per
ritornare alla funzione Aim-N-Shoot.
NON posizionare il cono per rimuovere fogliame in direzione di persone,
veicoli o altri oggetti nelle vicinanze. I detriti volanti possono danneggiare,
ferire o provocare lesioni a persone o oggetti.
POSIZIONAMENTO DEL DEVIATORE ANTERIORE (solo per i modelli
F9 e F13)
L'adattatore amovibile del deviatore frontale può essere inserito nel cono.
Spegnere innanzitutto il motore e poi forzare la parte piegata nella grande
apertura del deviatore, facendolo scivolare all'interno per poi lasciarlo
espandere. Poi posizionarlo nell'angolazione desiderata ruotando il
deviatore. Questa opzione è estremamente utile per la pulizia di lunghe
fessure nell'asfalto o per la pulizia alla base dei cespugli, delle sporgenze
degli edifici o lungo le curve. (Vedere Fig. 3 e 4).
AVVERTENZA: Sarà più difficile controllare la macchina nelle
operazioni di soffiatura. Tenere sempre le mani sull'unità quando si usa il
deviatore frontale. Si rammenta che il dispositivo Aim-N-Shoot non
funziona quanto è installato deviatore frontale.
Aggiustam
ento
manuale
Deviator
e
Stringere
e piegare
qui
Buon
lli t
Cattivo
lli t
Fig. 3
Fig. 4
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione periodica deve essere eseguita in base al seguente calendario:
Attività di manutenzione Ogni tipo
d'uso
Ogni giorno oppure ogni 5 ore Ogni 100-150 ore
Controllo delle parti usurate o danneggiate
Verifica vibrazione eccessiva
Ispezione girante per individuare incrinature o
danni
Controllo delle parti allentate
RIMOZIONE DELLA GIRANTE
1. Aspettare che il motore si sia raffreddato e scollegare la candela.
2. Rimuovere la scocca togliendo gli undici bulloni e i dadi (rif. 13 e 14).
3. Rimuovere il bullone della girante (rif. 35), la rondella di bloccaggio (rif. 86) e la rondella (rif.34).
4. NON forzare la girante. Tirare soltanto il mozzo centrale della girante. Se la girante è bloccata, l'uso di un olio penetrante può facilitare l'operazione.
5. Reinstallare la nuova girante sull'alloggiamento, in ordine inverso rispetto a quello di smontaggio.
6. Serrare il bullone della girante. Serrare il bullone della girante (Vedere l'Elenco ricambi a pagina 10 per le specifiche della coppia di torsione).
PRESSIONE ARIA PNEUMATICI:
Controllare a intervalli regolari e tenere costanti:
Pneumatici anteriori - 24 Psi (165 kPa).
Pneumatici posteriori - 20 Psi (137 kPa).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
*Usando l'aria compressa, o il soffiatore a spalla, è facile perdere o
lasciar cadere il fogliame dalla girante, il che può usurare la
macchina. E' possibile rimuovere manualmente il fogliame
togliendo la custodia frontale. (Vedere Fig. 5 e 6) NOTA:
Scollegare sempre il cavo candela in occasione della
Fig. 5
Fig. 6
Problema Possibile causa Soluzione
Vibrazione anomala Girante allentata o non in equilibrio.
Esaminare la girante e, se necessario,
Detriti nella girante.
Togliere i detriti con un soffiatore ad aria
compressa o a spalla (vedere le foto in
basso).*
Motore allentato. Controllare il motore.
Il motore non parte.
La leva dell'aria del motore non è
completamente aperta.
Controllare la posizione della leva dell'aria.
Manca il carburante oppure la benzina
è vecchia o sporca.
Controllare il livello della benzina.
Il cavo della candela è scollegato. Collegare il cavo candela.
Valvola benzina in posizione OFF.
Girare la valvola della benzina in posizione
ON.
Filtro dell'aria sporco.
Pulire o sostituire il filtro dell'aria. Contattare
un tecnico qualificato.
Il motore è bloccato e non si
ferma.
Problemi al motore.
In caso di problemi al motore, contattare
l'officina della concessionaria.
La leva dell'Aim-N-Shoot
TM
è rimas
Detriti conficcati intorno al cono. Togliere i detriti.
La manopola di regolazione del cono è t
Applicare un lubrificante a base di silicone sui
perni.
Dado montato sull'adattatore (rif. 38) troppo stretto.
Allentare la manopola di regolazione manuale.
Allentare il dado.
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
REGISTRO DI MANUTENZIONE
Data Intervento eseguito
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
10
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformi CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk mto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a žu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller ljande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Blower
bg Категория вентилатор
cs Kategorie dmýchadlo
da Kategori blæser
de Kategorie Gebläse
es Categoría soplador
et Kategooría Puhur
fi Kategoria puhallin
fr Catégorie la soufflante
el Κατηγορία φυσητήρας
hu Kategória fúvó
hr Kategorija puhala
it Categoria soffiatore
lt Kategorija Ventiliatorius
lv Kategorija pūtējs
nl Categorie blazer
no Kategori vifte
pl Kategoria dmuchawy
pt Categoria soprador
ro Categorie suflanta
ru Категория воздуходувка
sl Kategorija puhalo
sk Kategória dúchadlo
sv Kategori blåsare
tr Kategori Blover
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
11
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέ λο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμ η ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρ α Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
F902S 108 dB(A) 107 dB(A) 87 dB(A) 6.6 kW 9.44 m/s
2
62.6 kg
F902H 110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 6.6 kW 10.3 m/s
2
64.8 kg
F1302H
111 dB(A) 110 dB(A) 90 dB(A) 9.6 kW 7.96 m/s
2
72.6 kg
F1402S
111 dB(A) 110 dB(A) 90 dB(A) 10.3 kW 10.7 m/s
2
74.4 kg
F1802V
118 dB(A) 117 dB(A) 97 dB(A) 13.4 kW 11.9 m/s
2
81.2 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg Мод ел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з вук а
Изм ерено н
иво на зв ук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощ ност и
Изм еренный у
ровень
звуковой мощ ности
Полезная м ощность двигателя
Интенсивность вибрац ии на
ладонях/руках (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на зв ук а, измерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрац ия на дланта и на
рък ата (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
MANUALE UTENTE Force PUSH Blower
Parte n. 440313 Modulo n. F110215A
12
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/10/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Production Manager
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Simplicity OPERATOR'S MANUAL- BLOWER, BILLY GOAT Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per