Simplicity KV650SPH Manuale utente

Tipo
Manuale utente
KVSP: manuale del proprietario
N. parte 891204IT_A_LO 1 891204IT_A_LO
L'immagine viene qui presentata con accessori opzionali
KV VACUUM: manuale del proprietario
KV601SP, KV650SPH, TKV650SPH, KV601SPFB, KV650SPHFB, TKV650SPHFB
N. di serie iniziale: 102515001
Accessori
Istruzioni originali
IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE PER USI
FUTURI.
KIT TUBO
FLESSIBILE DI
ASPIRAZIONE
"ON-BOARD"
102 mm x 2,13 m
Per aspirare in
aree poco
accessibili.
P/N 891125
SACCO DI
RACCOLTA IN
FELTRO/RETE
OPZIONALE
Da utilizzare per
fogliame ed erba in
presenza di polvere.
SACCO IN FELTRO
P/N 891126
SACCO A RETE
P/N 891132
KIT DI
PROTEZIONE
DELLA BOCCA
DI ASPIRAZIONE
Da utilizzare per
prolungare la
durata della bocca
di aspirazione,
proteggendola da
danni
P/N 891127
KIT RUOTINI
PIVOTANTI
Agevola
l'avanzamento
su ruote e la
manovrabilità
sulle superfici
lisce.
P/N 891128
KIT
CIPPATORE
Sminuzza il
fogliame,
riducendo il
volume totale.
P/N 891153
KIT DI
RIVESTIMENTO
KV
Prolunga la durata
dell'alloggiamento,
proteggendolo da
danni.
P/N 891134
TELO
PROTETTIVO
Protegge la
macchina
dall'ambiente
quando non
viene
utilizzata.
P/N 891137
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
N. parte 891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
2
INDICE
SPECIFICHE E RUMORI/VIBRAZIONI _______________________________________ 3
ETICHETTE ISTRUZIONI _________________________________________________ 4
CHECKLIST D'IMBALLAGGIO E ASSEMBLAGGIO _____________________________ 5
ASSEMBLAGGIO ________________________________________________________ 6
FUNZIONAMENTO ____________________________________________________ 7-8
MANUTENZIONE _____________________________________________________ 9-11
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ____________________________________________ 12
ELENCO E ILLUSTRAZIONI DEI PEZZI __________________________________ 13-15
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ _____________________________________ 16-18
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO
3
SPECIFICHE
KV601SP KV650SPH TKV650SPH KV601SPFB KV650SPHFB TKV650SPHFB
Motore HP
4.95 (3,69 kW)
6.5 (4,85 kW) 6.5 (4,85 kW)
4,95 (3,69 kW)
6.5 (4,85 kW) 6.5 (4,85 kW)
Tipo di motore B&S
Professional
Series
HONDA HONDA B&S Professional
Series
HONDA HONDA
Modello del motore
121R
GSV190AN1L GSV190AN1L
121R
GSV190AN1L GSV190AN1L
Capacità combustibile del
motore
1,14 L 1,5 L 1,5 L 1,4 L 1,5 L 1,5 L
Capacità olio del motore 0,53 L 0,54 L 0,54 L 0,53 L 0,54 L 0,54 L
Peso totale unità N. 133 (60,3 kg) N. 132 (58,9 kg) N. 141 (64 kg) N. 133 (60,3 kg) N. 132 (58,9 kg) N. 141 (64 kg)
Lunghezza totale 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m
Larghezza totale 0,6 m 0,6 m 0,6 m 0,6 m 0,6 m 0,6 m
Altezza totale 1,1 m 1,1 m 1,1 m 1,1 m 1,1 m 1,1 m
Pendenza operativa
massima
20
0
20
0
20
0
20
0
20
0
20
0
Rumore in conformità degli
standard 2000/14/CE
104 dBa 109 dBa 112 dBa 104 dBa 109 dBa 112 dBa
Rumore che perviene
all'orecchio dell'operatore
88,4 dBa 89 dBa 91 dBa 88,4 dBa 89 dBa 91 dBa
Vibrazioni alla posizione
dell'operatore
0,29 g (2,83m/s
2
) 0,32 g (3,16m/s
2
) 0,43 g (4,25m/s
2
) 0,29 g (2,83m/s
2
) 0,32 g
(3,16m/s
2
)
0,43 g (4,25m/s
2
)
RUMORE
LIVELLO RUMORE 92 dB(a) alla posizione dell'operatore
112 dB
I test rumore sono stati svolti, in conformità di 2000/14/CE, il giorno 25.07.07 nelle condizioni sotto elencate.
Il livello di potenza del rumore qui annotato è il valore più alto per ciascun modello elencato in questo manuale. Per
individuare il livello di potenza del rumore del proprio modello, controllare il numero di serie dell'unità.
DATI SULLE VIBRAZIONI
LIVELLO DI VIBRAZIONE 3,29 m/s
2
I livelli di vibrazione del manubrio dell'operatore sono stati misurati in direzione verticale, laterale e longitudinale, usando
un'attrezzatura per il test di vibrazione calibrata. I test sono stati svolti il giorno 19.12.2007 nelle condizioni sotto riportate.
Condizioni generali: soleggiate
Temperatura: 31,1
o
C
Velocità del vento: 3,8 km/h
Direzione del vento: sud-sud est
Umidità: 44%
Pressione barometrica: 764 mm Hg
Condizioni generali: soleggiate
Temperatura: 10
o
C
Velocità del vento: 6,4 kph
Direzione del vento: sud-sud est
Umidità: 68%
Pressione barometrica: 101,6 kpa
891204IT_A_LO
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
4
ETICHETTE DI ISTRUZIONI
Su ogni aspiratore BILLY GOAT
®
KV sono state apposte le etichette mostrate di seguito. Se qualche etichetta è
danneggiata o mancante, rimpiazzarla prima di mettere in funzione l'attrezzatura. Quando si ordinano le etichette di ricambio, i
numeri di parte sono inclusi nell'elenco illustrato dei pezzi, per praticità. La posizione corretta di ogni etichetta è desumibile dai
numeri di Figura e di Articolo mostrati qui.
E
TICHETTA COMBUSTIBILE ESPLOSIVO ETICHETTA ATTENZIONE CIPPATORE ETICHETTA PROTEZIONI PERICOLO
ELEMENTO N. 16 P/N 400268 ELEMENTO N.82 P/N 890152 (SOLO TKV) ELEMENTO N.39 P/N 900327
E
TICHETTE MOTORE
MOTORE E COMANDI DELLA TRASMISSIONE
HONDA BRIGGS & STRATTON
Read Owner’s Manual Before Operating.
Li
re le manuel d’utilisation avant la mise en route.
Vor Inbetriebnahme Bedienungs - und Wartungsanleitung lesen.
Favor leer las instrucciones de operacion antes de operar el motor.
Prima dell'utilizzo, consultare il manuale d'uso e manutenzione.
Las Skotselinstruktionen Innan Start.
Acceleratore Honda
Acceleratore Briggs
Etichetta Inserire/disinserire la
trasmissione
ISTRUZIONI PER RIPIEGARE IL
SACCO
SOPRA IL SACCO
ETICHETTA DI PERICOLO
TENERE MANI
E PIEDI A DISTANZA
ELEMENTO N. 18 P/N 400424
ETICHETTA PROTEZIONE DI
SICUREZZA ELEMENTO N.20
P/N 100346
PERICOLO DETRITI
VOLANTI
ELEMENTO N. 19 P/N
ETICHETTA PARAFULMINE
P/N 100252
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
5
CHECKLIST DI IMBALLAGGIO
L'aspiratore Billy Goat KV viene spedito dalla fabbrica in un unico cartone, completamente assemblato eccetto che per il
manubrio superiore, il sacco di raccolta dei rifiuti e il sacco con sgancio rapido.
METTERE L'OLIO NEL MOTORE PRIMA DI AVVIARLO
LEGGERE tutte le istruzioni di sicurezza prima di assemblare l'unità.
FARE ATTENZIONE quando si estrae l'unità dello scatolone, il gruppo manopole è collegato ai cavi e
ripiegato.
Checklist dei pezzi
incassettati
Sacco di raccolta
P/N-891132
O
Sacco in feltro
P/N-891126
Pacchetto opuscoli
P/N-891121
Distacco rapido del
connettore
P/N-890630
Honda 6.5
GSV 190
Briggs & Stratton
PRO Series
SACCHETTO BULLONERIA E PACCHETTO OPUSCOLI
Scheda garanzia P/N- 400972, Manuale del proprietario P/N-891204, Manuale di sicurezza generale e avvertenze P/N-
100294, Dichiarazione di conformità P/N-891057, fascette 900407 qtà 2.
Utilizzare le
fascette qui.
98
Ty-wrap 900407 qty. 1
57
58
Screwcap 1/4-20 X 2 " HCS ZP
8041010 qty. 1
50
Screwcap 5/16-18 X 1 3/4" GR 5
HCS ZP 8041031 qty. 2
Washer 1/4 SAE
8172007 qty. 3
48
49
Washer 5/16 FLAT
8171003 qty. 4
Nut Acorn High Crown
840071 qty. 2
99
Nut Lock 5/16-18
8160002 qty. 2
51
Screwcap 1/4"-20 x 1 3/4" HCS ZP
8041009 qty. 1
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
6
MONTAGGIO
NOTA: gli articoli in ( ) sono riportati nell'elenco illustrato dei pezzi alle pagine 13-15.
1. MONTARE il manubrio superiore (elemento 11), con la bulloneria del sacchetto bulloneria (elementi 50, 49 e 51) sul
manubrio base (elemento 10). Serrare saldamente la bulloneria. (v. Fig. 1).
2. FISSARE la leva dell'acceleratore (elemento 22) al manubrio (lato sinistro per Honda, lato destro per Briggs & Stratton.)
con la bulloneria del sacchetto bulloneria (elementi 58, 48 e 99). Fissare il cavo con una fascetta (elemento 98).
3. FISSARE il cavo della frizione (elemento 24) all'interno del manubrio sul lato destro, usando la bulloneria (elementi 99,
48 e 57). Poi fissare l'estremità del cavo alla staffa. Quindi controllare che funzioni correttamente.
4. APRIRE il sacco di raccolta (elemento 21) e fissarne il lato stretto al sistema di sgancio rapido (elemento 12). Fissare
saldamente allo scarico sull'alloggiamento (elemento 1). (v. Figg. 2 e 3).
5. FISSARE il sacco ai quattro montanti (elemento 13), premontati sul manubrio superiore.
6. COLLEGARE il cavo della candela.
Fig. 3
Inserire il sistema di sgancio rapido dall'interno del sacco, inclinando le cinghie per inserirlo per primo. Poi far scivolare l'estremità
di attacco e serrare la cinghia.
Fig. 1
Fig. 2
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
7
FUNZIONAMENTO
ATTIVITÀ DI ASPIRAZIONE
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE: l'altezza della
bocca di aspirazione può essere regolata ruotando la manopola rossa accanto alla
ruota posteriore sinistra. L'altezza della bocca deve essere regolata in base
all'operazione da eseguire (v. Fig. 4).
PER UNA RACCOLTA OTTIMALE: avvicinare la bocca di aspirazione ai detriti, ma
non tanto da bloccare il flusso d'aria. NOTA: non affondare la bocca di aspirazione
nei detriti.
PULIZIA DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE E SCARICO, SE INTASATI: spegnere il
motore e aspettare che la girante si fermi completamente: quindi disconnettere il filo
della candela. Rimuovere l'intasamento indossando guanti resistenti. Pericolo:
l'ostruzione potrebbe contenere materiali taglienti. Ricollegare il cavo di candela.
SACCO DI RACCOLTA
Sono disponibili dei sacchi di raccolta opzionali per condizioni diverse.
I sacchi di raccolta sono articoli di consumo normali e sostituibili.
NOTA: svuotare frequentemente i detriti raccolti, per evitare che il sacco diventi più pesante di quanto si può sollevare.
Un sacco in feltro opzionale è utilizzabile se i rifiuti vengono svuotati in un ambiente molto polveroso (v. "Accessori" a pagina 1).
NON posare il sacco sopra/vicino a superfici bollenti, come il motore. Accertarsi che il motore sia perfettamente fermo prima di
rimuovere o svuotare il sacco.
Questo aspiratore è destinato a raccogliere immondizia, materiale organico e altri rifiuti simili (v. il manuale "Sicurezza e
funzionamento generale").
Tuttavia molti aspiratori vengono usati dove c'è polvere mescolata ai rifiuti. L'unità può a volte trovarsi ad aspirare in aree molto
polverose. La polvere è la maggior causa di perdita del rendimento di aspirazione. Attenersi, pertanto, a queste regole per
preservare la funzionalità di aspirazione della macchina in condizioni di polverosità:
Far andare la macchina dal minimo fino a un quarto di accelerazione.
Pulire più spesso il sacco di raccolta. Un aspiratore con il sacco pulito e riempito al massimo come un cuscino avrà un ottimo
rendimento di raccolta. Al contrario, un sacco sporco e molto pieno darà scarso rendimento di raccolta. Quando è sporco,
svuotarlo dei detriti e scuotere via la polvere dal sacco vigorosamente.
• Se un normale lavaggio non è sufficiente a pulire il sacco, lavarlo in lavatrice. Prima dell'uso, il sacco deve essere
perfettamente asciutto.
NOTA: Un buon sistema per ridurre il tempo di ripulitura del sacco è averne a disposizione più di uno per la sostituzione.
NON lasciare i rifiuti nel sacco quando lo si ripone.
COMPOSTAGGIO
Foglie, erba e altri materiali organici aspirati dal cortile possono essere riversati in una pila o un composter per utilizzarli in seguito
come fertilizzanti per giardini e aiuole. NOTA: i materiali organici verdi devono seccare prima di essere utilizzati per fertilizzare
delle piante.
Fig. 4
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
8
PACCIAME
I residui di legno prodotti dai rami forniscono un pacciame eccellente. Uno strato spesso
di residui di legno attorno a piante e fiori è un efficace diserbante e trattiene l'umidità
all'interno.
FUNZIONAMENTO DEL CIPPATORE (solo TKV)
Il cippatore TKV è stato sviluppato per triturare rami e piccoli tronchi fino a un diametro di
50,8 mm (v. Fig. 5).
È possibile inserire nel cippatore più rami sottili (v. Fig. 6).
Se i rami sono biforcati, serrarli e inserirli chiusi nel cippatore. NON sovraccaricare. Se le
biforcazioni sono grandi, usare un paio di cesoie per ridimensionarle. Ogni unità è
provvista di una staffa per riporre le cesoie (che non sono in dotazione).
DISOSTRUZIONE DEL CIPPATORE (solo TKV)
In circostanze normali, prima di spegnere il motore attendere che il cippatore si sia
svuotato. Altrimenti residui di legno resteranno bloccati nel cippatore quando si spegne
il motore. (v. "TAPPO" di seguito).
Scollegare il cavo della candela.
Rimuovere il sistema di sgancio rapido del sacco dallo scarico dei rifiuti sulla
macchina. Indossare un paio di guanti resistenti e accedere alla girante attraverso lo
scarico dei rifiuti sul corpo della ventola. Ruotare la girante in senso antiorario per
rimuovere le ostruzioni e i rifiuti; adoperare un paio di pinze o un attrezzo simile per
rimuovere i rifiuti dalla tramoggia. Reinstallare il sistema di sgancio rapido del sacco di
raccolta alla macchina e poi ricollegare il filo della candela.
TAPPO (solo TKV)
Prima di spegnere la macchina, utilizzare il tappo per spingere lentamente gli ultimi
pezzi di legno attraverso il cippatore. Questa operazione previene eventuali ostruzioni
del cippatore quando si spegne la macchina (v. Fig. 7).
Non lasciare il tappo a terra, ma riporlo sempre nella tramoggia del cippatore.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
9
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione periodica deve essere eseguita con il seguente calendario:
Attività di manutenzione A ogni utilizzo
(giornalmente)
Ogni 5 ore
(giornalmente)
Ogni 25 ore
Controllare che non vi siano elementi allentati,
consumati o danneggiati
Pulire il sacco di raccolta
Controllare la tenuta delle cinghie del sacco
Motore (v. il manuale del motore)
Controllare se le vibrazioni sono eccessive
RIMOZIONE DELLA GIRANTE
1. Aspettare che il motore si raffreddi e scollegare la candela.
2. Spurgare combustibile e olio dal motore.
3. Rimuovere il sacco, lo sgancio rapido e il manubrio superiore. Non piegare, tirare né rompere i cavi di comando, le
scatole dei comandi oppure i raccordi di estremità quando si smontano i manubri.
4. Rimuovere dalla trasmissione il coperchio della trasmissione, la puleggia tendicinghia e la cinghia.
5. Rimuovere la piastra della trasmissione e la copertura superiore, svitando i bulloni lungo la parte esterna
dell'alloggiamento.
6. Lasciando il motore fissato alla copertura superiore, ribaltarlo in modo che la girante sia in alto.
7. Rimuovere il bullone della girante e bloccare la rondella.
8. Sollevare la girante verso l'alto. Se la viene via facilmente, procedere al passo 10.
9. Se è impossibile allentare la girante, procurarsi un bullone 3/4-16x3” (Billy Goat P/N 440192) o più lungo. Avvitare il
bullone a mano nel dado, finché non va in battuta sull'albero. Serrare il bullone lentamente, per staccare la girante
dall'albero e poi rimuoverla. Se la girante è bloccata, l'uso di un olio penetrante può facilitare l'operazione.
10. Con un nuovo bullone per la girante e una rondella elastica, reinstallare la nuova girante, in ordine inverso rispetto
a quello di smontaggio.
11. Serrare il bullone della girante. Avvitare la girante a una coppia di 456-525 cm. (44-51 N.m) (v. elemento 45 a
pagina 14).
12. Reinstallare il motore sull'alloggiamento, in ordine inverso rispetto a quello di smontaggio. Prima di fissare la
trasmissione, verificare che la cinghia sia tra i due perni sulla relativa piastra e in posizione sulla puleggia.
13. Motore a olio e a gas.
14. Ricollegare il cavo di candela.
SOSTITUZIONE E ALLINEAMENTO DELLA CATENA DI AZIONAMENTO
1. Aspettare che il motore si raffreddi e scollegare la candela.
2. Per sostituire una catena, sollevare il lato posteriore della macchina impiegando dei blocchetti per sollevare le ruote
da terra.
3. Rimuovere dalla trasmissione il coperchio, la puleggia tendicinghia e la cinghia.
4. Su ambo i lati della trasmissione, svitare i bulloni che fissano i cuscinetti della flangia: ora la catena dovrebbe
essere sufficientemente allentata da poter essere sfilata.
5. Sostituire la vecchia catena con una nuova.
6. Una volta montata la catena, reinserire i bulloni nei cuscinetti della flangia e serrarli.
7. Infine verificare che le ruote girino liberamente. Altrimenti, allentare i cuscinetti e spostarli in modo che la catena
scorra dritta in alto e in basso.
8. Rimontare i componenti della trasmissione rimossi nei passaggi 1-3, in ordine inverso rispetto a quello di
smontaggio.
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
10
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA
NON EFFETTUARE REGOLAZIONI CON LA MACCHINA IN FUNZIONE!
1. Aspettare che il motore si raffreddi e scollegare la candela.
2. Rimuovere il coperchio della trasmissione.
3. Con due chiavi da 1/2”, allentare sul cavo i due dadi che si collegano al braccio della puleggia di tensione.
4. La regolazione della tensione sulla cinghia è controllata dalla distanza tra i filetti del cavo. Per allentarla, spostare la
posizione verso l'estremità dei filetti. Per serrarla, spostarla in direzione opposta.
5. Controllare la corsa del braccio della puleggia mediante la staffa. L'azionamento deve cominciare a inserirsi quando
la staffa è a distanza di 6,35 cm dal manubrio. In stato di distensione, la molla deve misurare 3,81 cm
sull'avvolgimento, e quando la staffa è a contatto con il manubrio deve misurare 4,44 cm. Se la cinghia è
eccessivamente tesa, può causare un guasto precoce, mentre se è troppo lenta può sfilarsi dalla puleggia (v. Fig. 8
di seguito).
6. Quando la posizione è corretta, reinstallare il coperchio della trasmissione e fissarlo in posizione. Quindi mettere in
funzione la macchina per accertare che la trasmissione s'inserisca correttamente. Se l'azionamento non s'inserisce
o non si disinserisce, ripetere i passaggi precedenti.
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA
1. Aspettare che il motore si raffreddi e scollegare la candela.
2. Spurgare combustibile e olio dal motore.
3. Rimuovere il sacco, lo sgancio rapido e il manubrio superiore. Non piegare, tirare né rompere i cavi di comando, le
scatole dei comandi oppure i raccordi di estremità quando si smontano i manubri.
4. Rimuovere dalla trasmissione il coperchio della trasmissione, la puleggia tendicinghia e la cinghia.
5. Rimuovere la piastra della trasmissione e la copertura superiore, svitando i bulloni lungo la parte esterna
dell'alloggiamento.
6. Lasciando il motore fissato alla piastra superiore, ribaltarlo in modo che la girante sia in alto.
7. Rimuovere il bullone della girante e bloccare la rondella.
8. Sollevare la girante verso l'alto. Se la girante viene via facilmente, procedere al passo 10.
9. Se è impossibile allentare la girante, procurarsi un bullone 3/4-16x3” (Billy Goat P/N 440192) o più lungo. Avvitare il
bullone a mano nel dado, finché non va in battuta sull'albero. Serrare il bullone lentamente, per staccare la girante
dall'albero. Togliere la girante dall'albero. Se necessario, l'uso di un olio penetrante può facilitare l'allentamento di una
girante bloccata.
10. Collocare la nuova cinghia sull'albero.
11. Con un nuovo bullone per la girante, una rondella elastica e una rondella, reinstallare la nuova girante, in ordine
inverso rispetto a quello di smontaggio.
12. Serrare il bullone della girante. Avvitare il bullone della girante a una coppia di 44-54 N.m (33-40 Lbs.) (v. elemento 45
a pagina 15).
13. Verificare che la cinghia sia nella scanalatura sulla girante e che s'inserisca nel foro della piastra superiore.
14. Reinstallare il motore sull'alloggiamento, in ordine inverso rispetto a quello di smontaggio. Prima di fissare la
trasmissione, verificare che la cinghia sia tra i due perni sulla relativa piastra e in posizione sulla puleggia.
15. Motore a olio e a gas.
16. Ricollegare il cavo di candela.
Lunghezza della molla
3,81 cm, a riposo.
4,44 cm, staffa sul
manubrio.
Fig. 8
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
11
RIMOZIONE E AFFILAMENTO DELLA LAMA DEL CIPPATORE (SOLO TKV)
Le lame del cippatore sono articoli usurabili e sostituibili.
PERICOLO: la lama del cippatore è affilata. Se è danneggiata, sostituirla.
In base al tipo e alla quantità di ramaglie triturate, la lama del cippatore finirà per perdere il filo e l'efficienza di taglio. Una
lama perde il filo quando le sue prestazioni di taglio si riducono o si deteriorano. NOTA: lo spazio circostante la lama del
cippatore è regolato in fabbrica e va controllato ogni volta che si rimuove la girante dall'albero motore. Ripetere la
regolazione se necessario. Se per il rimontaggio diventano necessarie delle rondelle di spessore, utilizzare le rondelle Billy
Goat
®
(P/N 890130 o P/N 890131, in base a necessità).
1. Seguire i passi da 1 a 6 nella sezione con le istruzioni per rimuovere la girante
2. Con una chiave Allen da 3/16" e una chiave aperta da 1/2", rimuovere la lama del cippatore dalla girante.
3. Affilare la lama rettificando il filo a 40° (v. Fig. 9 di seguito). Non è necessario rimuovere tutte le tacche dal filo della
lama. ATTENZIONE: durante l'affilatura, non surriscaldare la lama, per evitare di comprometterne le proprietà di
durezza ottenute per mezzo del trattamento termico, riducendone così la durata utile. Se il bordo che si sta
affilando cambia colore, significa che sta accumulando calore.
4. La lama del cippatore può essere affilata ripetutamente, ma occorre sostituirla quando non sporge più sul foro di
uscita del cippato nella contropiastra della girante oppure in caso di vibrazioni aumentate (v. Fig. 9).
5. Reinstallare la lama del cippatore, seguendo l'ordine inverso rispetto a quello di smontaggio.
Per le rondelle di spessore: se la distanza è minore di 0,51 mm, aggiungere uno spessore di 1,52 mm (rondella P/N
890130) e/o 1,02 mm (rondella P/N 890131), in base a necessità. Se la distanza è minore di 2,03 mm, rimuovere una o p
rondelle di spessore come necessario per ottenere una regolazione corretta. Il cippatore funziona con una distanza di
massimo 3,18 mm.
Giusto
Sbagliato
Bordo del foro di
uscita del cippato
40
0
Lama
Fig. 9
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
12
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Vibrazione anomala Girante allentata o non in equilibrio,
oppure motore allentato
Controllare la girante e, se necessario,
sostituirla. Controllare il motore.
Non aspira oppure ha
prestazioni di aspirazione
scadenti
Sacco di raccolta sporco. Tappo del kit
flessibile mancante. Bocca di aspirazione
o scappamento intasati. Eccessiva
quantità di residui.
Altezza della bocca di aspirazione non
corretta.
Pulire il sacco di raccolta. Scuotere il
sacco per pulirlo oppure lavarlo.
Controllare che sia presente il tappo del
kit flessibile. Disintasare la bocca di
aspirazione o lo scappamento. Far
passare aria tra i residui.
Regolare l’altezza della bocca di
aspirazione in modo che sia più vicina ai
residui.
Il motore non parte. Acceleratore in posizione spento. Motore
non in posizione aria tirata. Benzina
esaurita. Benzina di qualità scadente o
vecchia. Cavo della candela scollegato.
Filtro dell'aria sporco.
Controllare gli interruttori di stop,
l'acceleratore, la posizione dell'aria e la
benzina. Collegare il cavo della candela.
Pulire o sostituire il filtro dell'aria. O
contattare personale dell’assistenza
qualificato.
Il motore è bloccato, non si
ferma
Residui bloccati nella girante. Problema al
motore.
Vedere pag. 7. Per problemi al motore,
contattare un fornitore di assistenza
meccanica.
La bocca di aspirazione gratta
il terreno nella posizione più
bassa
Altezza della bocca di aspirazione fuori
regolazione
Regolare l'altezza della bocca
d'aspirazione (Vedere “REGOLAZIONE
DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE” per
superfici dure a pagina 7).
Non semovente Leva di azionamento non innestata. Innestare la leva di azionamento.
Cinghia di trasmissione usurata o rotta. Controllare la cinghia di trasmissione.
Cavo della frizione di azionamento fuori
regolazione o rotto.
Controllare il cavo della frizione di
azionamento (vedere pag. 10).
Catena di azionamento fuori dal pignone. Controllare la catena di azionamento
(vedere pag. 9).
La marcia semovente non si
innesta
Regolazione non corretta del cavo della
frizione di azionamento o cavo piegato.
Controllare il cavo della frizione di
azionamento (vedere pag. 10).
Catena rumorosa o rotta La catena non è lubrificata. Lubrificare la catena.
Catena disallineata o in tensione. Controllare la catena di azionamento
(vedere pag. 9).
L’unità non retrocede in folle Nessuno Spingere l’unità leggermente in avanti,
dopodiché si muoverà in folle.
Eccessiva polvere
proveniente dal sacco
Aspirazione di residui molto asciutti,
secchi o piccoli.
Passare al sacco in feltro (vedere
“Accessori” a pag. 1).
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
13
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan re CE-rkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että täs asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza s, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birli Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Vacuum
bg Категория вакуум
cs Kategorie Vakuové
da Kategori vakuum
de Kategorie Vakuum
es Categoría Aspiradora
et Kategooría vaakum
fi Kategoria tyhj
fr Catégorie vide
el Κατηγορία κενό
hu Kategória vákuum
hr Kategorija Vakuum
it Categoria vuoto
lt Kategorija Dulkių
lv Kategorija vakuums
nl Categorie vacuüm
no Kategori vacuum
pl Kategoria Próżnia
pt Categoria vácuo
ro Categorie vid
ru Категория вакуум
sl Kategorija vakuumska
sk Kategória vákuové
sv Kategori vakuum
tr Kategori Vakum
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO
891204IT_A_LO
14
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντ έ λ ο
Εγγυημένη στάθμ η
ηχητι κής ι σχύος
Μετρ ηθεί σα στά θμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμ η ηχητι κής π ί ε σης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρ α Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
KV601 104.2 dB(A) 103.2 dB(A) 88.4 dB(A) 3.69 kW 2.83 m/s
2
60.3 kg
KV601FB 104.2 dB(A) 103.2 dB(A) 88.4 dB(A) 3.69 kW 2.83 m/s
3
60.3 kg
KV650H
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 4.95 m/s
2
51.3 kg
KV650HFB
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 4.95 m/s
2
51.3 kg
KV601SP
104.2 dB(A) 103.2 dB(A) 88.4 dB(A) 3.69 kW 2.83 m/s
2
60.3 kg
KV601SPFB
104.2 dB(A) 103.2 dB(A) 88.4 dB(A) 3.69 kW 2.83 m/s
3
60.3 kg
KV650SPH
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s
2
58.9 kg
KV650SPHFB
110 dB(A) 109 dB(A) 89 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s
2
58.9 kg
TKV650SPH
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s
2
64 kg
TK650SPHFB
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 4.85 kW 3.29 m/s
2
64 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з вук а
Изм ерено ниво на звук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощ ности
Изм еренный уровень
звуковой м ощности
Полез ная мощ ност ь двигателя
Интенсивность виб рац ии на
ладонях/руках (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на з вук а, изм ерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
рък ата (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
KVSP: manuale del proprietario
891204IT_A_LO 891204IT_A_LO
15
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted/ Indehaveraf dokumentationen
de Herstellungsort/ Verantwortlicherfür die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
Part No. 891057
Revision: F102315A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sededi produzione /Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats/Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Simplicity KV650SPH Manuale utente

Tipo
Manuale utente