Primus Gravity MF 3281 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
5.7 Stellen Sie die Brennstofffl asche auf einen ebenen
Untergrund, so dass der Text „ON“ auf der Pumpe nach
oben zeigt.
5.8 Der Apparat sollte grundsätzlich auf einer festen
Fläche stehen, und der Schlauch sollte in Richtung
Brennstofffl asche zeigen. Halten Sie Brennstofffl aschen
fern von Wärme.
5.9 Öffnen Sie das an der Pumpe befi ndliche Ventil, indem
Sie das Rädchen kurz gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Flüssiger Brennstoff wird dann durch das Mundstück und
in den Brenner strömen. Eine kurze Öffnungszeit reicht
bereits zum Entzünden des Kochers aus. ehr Brennstoff
gibt eine längere Vorwärmzeit.
5.10 Überprüfen Sie, dass sich keine Undichtigkeiten in den
Anschlüssen befi nden. Bei eventuellen Undichtigkeiten ist
der Kocher nicht zu entzünden.
5.11 Entzünden Sie den Brenner mit einem Streichholz,
Feuerzeug oder Ähnlichem. Halten Sie Kopf und Körper
vom Kocher entfernt. Der früher ausgeströmte Brennstoff
brennt jetzt ca. 45 Sekunden, wenn es sich um Benzin
handelt und 90 Sekunden, wenn es sich um Petroleum
handelt. Unter der so genannten Vorwärmzeit verdampft
die Flüssigkeit und am Ende der Zeit hört man ein
knisterndes Geräusch. Dann ist das Ventil der Pumpe
langsam zu öffnen, indem man das am Ventil der Pumpe
befi ndliche Rädchen gegen den Uhrzeigersinn dreht. Ist
die Flamme gelb und relativ groß, schließt man das Ventil
der Pumpe wieder, um die Vorwärmphase noch etwas zu
verlängern. Ist die Flamme klein und relativ blau, ist der
Kocher fertig zum Gebrauch.
5.12 Während der Kocher brennt, sollte er möglichst eben
stehen und darf er nicht bewegt werden. Wird der Kocher
während des Betriebs bewegt oder ist er nicht warm
genug, kann es zu einer Entfl ammung kommen.
5.13 Der Abstand zu brennbarem Material ist sicherzustellen.
Der Abstand zur Decke und zu Wänden sollte mindestens
1250 mm betragen,
DAMIT KEIN
Feuer entstehen
kann!
5.14 Absperrung des Apparats und Entleerung des
Brennstoffsystems. Drehen Sie die Brennstofffl asche um
180º, so dass der Text „OFF“ auf der Brennstoffpumpe
nach oben zeigt. Ist die Flamme erloschen und kommt
nur noch Luft aus dem Mundstück, das Ventil schließen
(durch Drehen des Regelrädchens so weit es geht im
Uhrzeigersinn).
Achtung: Diese Prozedur dauert ca. 1 Minute. Lassen
Sie den Apparat abkühlen, bevor Sie ihn auseinander
nehmen.
5.15 Entzünden Sie
NIEMALS
einen warmen Apparat.
6. PFLEGE
6.1 Bei der Verwendung fl üssigen Brennstoffs ist das
Mundstück für einen optimalen und problemfreien
Betrieb regelmäßig zu reinigen. Wird der Apparat über
einen längeren Zeitraum oder mit schlechtem Brennstoff
benutzt, muss die Brennstoffl eitung gereinigt werden.
6.2
Reinigung des Mundstücks
Das Absperrventil (2) vollständig schließen und
die Kartusche (3) bzw. die Brennstofffl asche (20)
abschrauben.
6.3 Die in der Mitte des Brenners befi ndliche Schraube (7)
abschrauben und die Metallhülse (8) entfernen
6.4 Die beiden Topfaufl agen (9) vom Brenner (10) entfernen
und die Brennstoffl eitung (11) aus der Mischleitung des
Brenners (12) herausdrehen. Das Mundstück (13) mit Hilfe
des Multi-Tools oder eines 8 mm Schraubenschlüssels
vom Rohr drehen
6.5 Das Mundstück mithilfe des am Multi-Tool befi ndlichen
Düsenreinigers reinigen.
6.6 Das Mundstück (13) wieder am Rohr anbringen und
durch vorsichtiges Anziehen dicht schließen. Nicht zu
fest ziehen. Die Dichte in Seifenwasser oder Ähnlichem
überprüfen.
6.7 Sämtliche Einzelteile wieder anbringen. Hierbei sollte
das Loch (14) in der Platte unter dem Brenner (15) unter
der Mischleitung (12) angebracht werden. Sobald die
Topfaufl age angebracht wird, erreichen alle Einzelteile die
richtige Stellung.
6.8
Reinigung der Brennstoffl eitung
Zu diesem Zweck wird ein Reinigungsdraht (16)
zusammen mit dem Apparat geliefert. Der Draht befi ndet
sich in der Brennstoffl eitung (11).
6.9 Schrauben Sie den Schlauch mithilfe des Multi-Tools von
der Brennstoffl eitung. Ziehen Sie den Reinigungsdraht
mithilfe des Multi-Tools heraus. Ziehen Sie den
Draht solange hin und her, bis die Brennstoffl eitung
sauber ist. Spülen Sie die Brennstoffl eitung mit
abmontiertem Mundstück durch und schließen Sie
die Brennstoffpumpe/-fl asche an den Apparat an. Die
Brennstofffl asche unter Druck setzen, das Regelventil
öffnen und eine Halbe Tasse Brennstoff durch die
Brennstoffl eitung spülen. Achtung: Dies darf niemals in
der Nähe einer Endzündungsquelle wie offenem Feuer,
Pilotfl amme oder Elektrokamin erfolgen. Verschütten Sie
keinen Brennstoff. Bringen Sie den Schlauch wieder an
und schrauben Sie ihn so fest, dass der Anschluss dicht
ist. Nicht zu fest drehen. Tun Sie dies zur Sicherheit im
Freien. Überprüfen Sie die Dichte mit Seifenwasser oder
Ähnlichem. Bauen Sie den Kocher wie unter Punkt 6.7
beschrieben zusammen.
6.10
Brennstoffpumpe
Sollte die Pumpe die Brennstofffl asche nicht unter
Druck setzen, etwas an der Lederdichtung (17) ziehen
Flüssigbrennstofffl asche darf nur an einem sicheren Ort
im Freien in ausreichendem Abstand von Zündquellen
(offenen Flammen, Pilotfl ammen, Elektrokamine usw.) und
anderen Personen erfolgen.
2.6 Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats (Gas oder
Benzingeruch usw.) ist dieser unmittelbar an einen gut
ventilierten Ort im Freien und nicht in der Nähe einer
Entzündungsquelle zu stellen, an dem die undichte Stelle
untersucht und gefl ickt werden kann. Die Kontrolle von
Undichtigkeiten hat ausschließlich draußen zu erfolgen.
Die Kontrolle von Undichtigkeiten hat niemals mit offenem
Feuer zu erfolgen. Verwenden Sie Seifenwasser oder
Ähnliches.
2.7 Verwenden Sie niemals einen Apparat mit beschädigten
oder abgenutzten Dichtungen, und auch keinen
undichten, beschädigten oder schlecht funktionierenden
Apparat.
2.8 Lassen Sie einen brennenden Apparat niemals
unbeaufsichtigt.
2.9 Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe nicht trockenkochen.
3. UMGANG MIT DEM APPARAT
3.1 Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch
nicht an die erhitzten Teile des Apparats.
3.2 Aufbewahrung: Schrauben Sie grundsätzlich die
Brennstofffl aschen vom Apparat, wenn Sie ihn nicht
benutzen. Bewahren Sie den Behälter an einem
trockenen Ort ohne Wärmequellen. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung.
3.3 Missbrauchen Sie den Apparat nicht oder verwenden Sie
ihn nicht zu anderen als den vorgesehen Zwecken.
3.4 Gehen Sie sorgsam mit dem Apparat um. Verlieren Sie ihn
nicht.
4. ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG DES
APPARATS MIT GAS
4.1 Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Mundstück zu
dem jeweiligen Brennstoff verwenden.
4.2 Stellen Sie sicher, dass das Ventil (2) geschlossen ist (so
weit es geht im Uhrzeigersinn).
4.3 Halten Sie die Gaskartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie an
das Ventil anschließen.
4.4 Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche
an. Vermeiden Sie dabei eine Verkantung. Soweit
anziehen, bis der O-Ring des Ventils an die Gaskartusche
stößt. Nur mit Handkraft anziehen.
4.5 Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht
ist. Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im
Freien. Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches.
Verwenden Sie zur Kontrolle von Undichtigkeiten
niemals offene Flammen. Im Seifenwasser steigen an
der undichten Stelle kleine Bläschen auf. Entzünden
Sie den Apparat niemals, wenn Sie sich unsicher sind,
oder Sie Gas austreten hören oder riechen. Schrauben
Sie die Gaskartusche ab und wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Primus-Händler.
4.6 Klappen Sie die vier Beine des Kochers aus (4).
4.7 Der Kocher ist nun gebrauchsfertig.
4.8 Stellten Sie den mitgelieferten Bodenschutz (5) auf eine
möglichst ebene Fläche unter den Kocher. Achten Sie
darauf, dass der Schlauch gerade zur Gaskartusche
verläuft. Halten Sie die Gaskartusche fern von der Wärme,
die der Kocher während des Betriebs abgibt.
4.9 Drehen Sie das Rädchen des Ventils (2) gegen den
Uhrzeigersinn und entzünden Sie den Kocher. Die
Flamme kann durch Drehen am Rädchen des Ventils (2)
feineingestellt werden.
4.10 Während der Kocher brennt, sollte er möglichst eben
stehen und darf er nicht bewegt werden. Wird der
Kocher während des Betriebs bewegt, kann es zu einer
Entfl ammung kommen.
4.11 Achten Sie darauf, dass der Kocher nach dem Gebrauch
vollkommen geschlossen wird, indem Sie so weit es geht
im Uhrzeigersinn am Rädchen des Ventils drehen. Es
kann eine gewisse Verzögerung zwischen dem Schließen
des Ventils und dem Ausgehen des Kochers auftreten.
4.12 Der Mindestabstand zu brennbaren Materialien an der
Decke oder an Wänden muss mindestens 1250 mm
betragen,
DAMIT KEIN
Feuer entstehen kann.
5. ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG DES
APPARATS MIT FLÜSSIGEM BRENNSTOFF
5.1 Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Mundstück zu
dem jeweiligen Brennstoff verwenden.
5.2 Füllen Sie eine Primus-Brennstofffl asche bis zur
Pegelmarkierung mit dem gewählten Brennstoff.
ACHTUNG!
Füllen Sie niemals mehr Brennstoff ein, als
bis zum Pegelmarkierung. Stellen Sie sicher, dass das
Rädchen dem Ventil (2) fest angezogen ist, so dass das
Ventil geschlossen ist (so weit es geht im Uhrzeigersinn).
5.3 Schließen Sie die Pumpe vorsichtig an die
Brennstofffl asche an. Vermeiden Sie dabei eine
Verkantung. Anziehen.
5.4 Den Schwenkanschluß der Pumpe vorsichtig in das
Ventil einschrauben, bis er am O-Ring des Regelventils
anliegt. Darauf achten, daß sich das Gewinde des
Pumpenschwenkanschlusses nicht verkantet.
Achtung! Nur von Hand, d.h. ohne Werkzeug
anziehen. Bei übermäßigem Anziehen kann der
Pumpenschwenkanschluß beschädigt werden.
5.5 Klappen Sie die vier Beine des Kochers (4) aus.
5.6 Pumpen Sie 15-20 Mal bzw. mehr, wenn der
Brennstoffpegel niedriger ist.
modo tale da consentire la corretta estrazione del tubo
essibile fuori dalla bombola del carburante. Mantenere
la pompa del carburante al riparo da eventuali fonti di
calore.
5.9 Aprire la valvola posta sulla pompa, ruotando
brevemente la manopola in senso antiorario, il
carburante liquido potrà fl uire verso il diffusore e entrare
nel bruciatore, aprirlo per un breve periodo di tempo
suffi ciente ad avviare la stufa. La presenza eccessiva di
carburante infl uirà sui tempi di preriscaldamento.
5.10 Verifi care l’eventuale presenza di perdite a livello del
raccordo. In presenza di perdite, non utilizzare la stufa.
5.11 Accendere il bruciatore con un fi ammifero, un accendino
o simili. Tenere corpo e testa lontano dalla stufa. Il
liquido che è rifl uito precedentemente brucerà per
circa 45 secondi, in caso di benzina e 90 secondi
in caso di paraffi na. Durante il cosiddetto periodo
preriscaldamento, il liquido vaporizza, e alla fi ne di
questo periodo si potrà udire un crepitio. Quindi la
valvola della pompa dovrà essere aperta lentamente
ruotando la manopola in senso antiorario. In presenza
di fi amma gialla e alta, chiudere la valvola della pompa
e proseguire la fase di preriscaldamento. In presenza di
amma debole, e relativamente blu, la stufa sarà pronta
per l’uso.
5.12 Quando la stufa è in funzione, è consigliabile mantenere
il livello senza spostarla. Se si sposta la stufa senza che
abbia terminato la fase di preriscaldamento, la stessa
potrebbe infi ammarsi.
5.13 Assicurarsi che il materiale infi ammabile si trovi a
distanza di sicurezza, la distanza dal soffi tto e dalle
pareti deve essere di almeno 1250 mm,
IN CASO
CONTRARIO
si può infi ammare!
5.14 Per chiudere il dispositivo e vuotare il sistema di
carburante, ruotare la bombola del carburante di 180°
in modo che l’OFF presente sulla pompa del carburante
sia rivolto verso l’alto. Quando la fi amma è accesa e
dentro il diffusore è presente solo l’aria, chiudere la
valvola (ruotando al massimo la manopola di controllo in
senso orario).
Nota: Questa procedura richiederà circa un minuto.
Lasciare che il dispositivo si raffreddi prima di riporlo.
5.15
NON
riaccendere un dispositivo caldo.
6. MANUTENZIONE
6.1 Durante l’utilizzo del carburante liquido, il diffusore deve
essere pulito regolarmente per garantire un utilizzo in
tutta sicurezza. Se il dispositivo viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo con un livello di carburante
inferiore, sarà necessario provvedere alla pulizia del
raccordo del carburante.
6.2
Pulizia del diffusore
Chiudere il rubinetto (2), svitare la cartuccia (3) o la
bombola (20).
6.3 Svitare la vite (7) al centro del bruciatore e spostare il
serbatoio di metallo (8).
6.4 Spostare le due griglie (9) dal bruciatore (10) e spingere
il condotto del carburante (11) fuori dalla miscela del
condotto (12). Svitare il diffusore (13) dal condotto con
l’utensile multifunzione o con una chiave da 8 mm.
6.5 Pulire il diffusore utilizzando il fi lo per pulizia posto
sull’utensile multifunzione.
6.6 Assemblare il diffusore (13) sul condotto e sigillarlo
spingendo attentamente. Non spingere con eccessiva
forza. Controllare la presenza di eventuali fuoriuscite,
utilizzando acqua saponata o simili.
6.7 Riassemblare tutte le parti. Durante l’assemblaggio,
il foro (14) posto sulla piastra sotto il bruciatore (15)
deve essere posizionato sotto il condotto (12). Una
volta montata la griglia, tutte le parti si posizioneranno
automaticamente di conseguenza.
6.8
Pulizia del raccordo del carburante
A tal fi ne, il dispositivo viene fornito completo di un fi lo
per la pulizia (16). Il fi lo viene inserito nel condotto del
carburante(11).
6.9 Svitare il tubo fl essibile dal raccordo del carburante
con l’utensile multifunzione. Spingere il fi lo per pulizia
utilizzando l’utensile multifunzione. Spingere il fi lo avanti
e indietro fi no a che il collegamento sia pulito. Rifornire
il raccordo del carburante con il diffusore smontato,
e connettere la pompa/bombola al dispositivo.
Pressurizzare la bombola del carburante, aprire la
valvola di controllo e rifornire mezzo contenitore di
carburante attraverso il raccordo del carburante.
AVVERTENZE:
Tale procedimento non deve essere
eseguito nelle vicinanze di una sorgente infi ammabile
come fi amme libere, fi amme pilota o riscaldatori elettrici.
Non spillare il carburante. Assemblare Il tubo fl essibile e
avvitare per verifi care la presenza di eventuali perdite a
livello del raccordo. Non stringere con eccessiva forza.
Per una maggior sicurezza, effettuare l’operazione
all’aperto. Controllare l’eventuale presenza di fuoriuscite,
utilizzando acqua saponata o simili. Assemblare la stufa
secondo i punti 6.7
6.10
Pompa della benzina
Se la pompa non pressurizza le bombola del carburante,
stringere la guarnizione in pelle (17) lubrifi care e ungere
con olio Primus (saliva o altri oli a base minerale). Svitare
la bocchetta della pompa ed estrarla. Introdurre l’olio
sulla guarnizione in pelle fi no farla diventare morbida
e fl essibile. Se la pompa non pressurizza la bombola
del carburante, sostituire la guarnizione in pelle e/o
controllare l’anello di tenuta toroidale posto sul retro
della valvola (18). Pulire quanto necessario.
7. CONTROLLI E MANUTENZIONE
7.1 Assicurarsi sempre che i giunti sigillati siano in posizione
corretta ed in buone condizioni. Questo controllo dovrà
essere eseguito per ogni assemblaggio del dispositivo.
Sostituire i giunti, se gli stessi risultano usurati o
danneggiati. I giunti nuovi sono disponibili presso il
rivenditore Primus di fi ducia.
8. SUGGERIMENTI E ANALISI DEI GUASTI
8.1 L’utilizzo di gas in acqua fredda è soggetto a numerosi
fattori ai quali è possibile porre rimedio, adottando una
serie di misure correttive.
Fattori suscettibili di diminuire l’effi cienza della stufa:
- La miscela del gas nella bombola di gas (propano/
isobutano/butano)
- La quantità di gas contenuta nella bombola
- La temperatura circostante
- La temperatura della bombola di gas
Misure suscettibili di migliorare il funzionamento in acqua
fredda:
- Scaldare la bombola di gas con le mani o utilizzando i
tessuti degli indumenti.
- Introdurre la bombola di gas in circa 25 mm di acqua
tiepida (contenitori termici o simili).
8.2 Se si utilizza carburante liquido in presenza di bassa
potenza (bollitura) la bombola del carburante dovrà
essere utilizzata con bassa pressione semplicemente
pompando la pompa del carburante una o due volte.
Si riportano di seguito importanti informazioni relative
alla potenza delle stufe utilizzate con le bombole di
carburante e consigli su come aumentare la potenza
(manutenzione).
Possibili motivi e misure in caso di funzionamento con
amma instabile, gialla:
-Insuffi ciente preriscaldamento(vedere articolo 5).
-Il diffusore è bloccato (pulire regolarmente come
descritto all’articolo 6).
-Preriscaldamento per un periodo di tempo
eccessivamente breve.
-Sul dispositivo è montato un diffusore non idoneo
(controllare e sostituire il diffusore).
-Eccesso di pressione nella bombola del carburante.
- Incremento da bassa ad alta potenza troppo rapido.
-Il dispositivo non è protetto contro il vento. Durante
l’utilizzo in giornate ventose, utilizzare uno schermo
antivento. Questa misura si rivela particolarmente utile
durante la stagione invernale.
9. SERVIZIO E RIPARAZIONE
9.1 Se malgrado le presenti istruzioni, non fosse possibile
correggere un eventuale guasto, il dispositivo dovrà
essere portato presso il più vicino rivenditore Primus.
9.2 Non effettuare interventi di manutenzione o riparazione
diversi da quelli descritti nel presente documento.
9.3 Non alterare mai il dispositivo, onde evitare situazioni
potenzialmente pericolose
9.4 La stufa è stata approvata completa del tubo fl essibile
montato in fabbrica, quest’ultimo
NON
deve pertanto
essere sostituito con un tubo diverso dall’originale
732910.
10. PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI
10.1 Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
Utilizzare la massima cura nell’assemblare pezzi di
ricambio ed accessori ed evitare di toccare le parti
calde.
10.2 Per questo dispositivo, utilizzare esclusivamente
bombole di carburante Primus 721950, 721960 e
732530 o bombole di PRIMUS 2202, 2206 E 2207
(miscela di Propano/ isobutano/ Butano).
10.3 Pezzi di ricambio
732880 Diffusore per gas (0.45)
732820 Diffusore per PRIMUS PowerFuel,
benzina Industriale (petrolio senza
piombo) (0.40)
732830 Diffusore per paraffi na o carburanti
simili (0.35)
732910 Ugello integrante la valvola
732470 Guarnizione per pompa di carburante
732440 Raccordo anella di tenuta toroidale
732860 Griglia e kit
732940 Utensile multifunzione
732230 Pompa carburante
Gli accessori extra rientrano nel servizio manutenzione
kit 732870 e kit di servizio per pompa carburante
721460.
10.4 In caso di diffi coltà nel reperire pezzi di ricambio o
accessori, contattare il distributore locale Primus.
Visitare
www.primus.se
www.primus.se
DE
3281 PRIMUS GRAVITY MF KOCHER
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG:
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie den Apparat an
die
Gaskartusche oder
die Brennstofffl asche anschließen,
und studieren Sie die Gebrauchsanweisungen auch
danach regelmäßig, um Ihre Kenntnisse hinsichtlich
der Funktionen des Apparats aufzufrischen. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung für einen zukünftigen
Gebrauch:
Sollten Sie diese Gebrauchsanweisung
nicht befolgen, können ernsthafte Verletzungen
und sogar Todesfälle die Folge sein!
WARNUNG:
Dieser Apparat verbraucht Sauerstoff und
produziert Kohlenmonoxid. Verwenden oder entzünden
Sie diesen Apparat
NICHT
in unventilierten Räumen, im
Haus, in einem Zelt, in einem Fahrzeug oder in anderen
geschlossenen Räumen, da dies lebensgefährlich sein
kann.
AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM FREIEN!
Decken Sie den Kocher, die Gaskartusche oder die
Brennstofffl asche
NIEMALS
mit einem Windschutz,
Steinen oder Ähnlichem ab, da dies Überhitzung
und Beschädigungen an Kocher, Gaskartusche oder
Brennstofffl asche verursachen kann. Eine derartige
Überhitzung der Gaskartusche oder der Brennstofffl asche
ist lebensgefährlich. Verwenden Sie den zusammen mit
dem Kocher gelieferten Windschutz.
BRANDSTOFF UND LEISTUNG
Mundstück 45 - Gas
Primus-Einmalkartuschengas (Propan-Butan-Mischung)
ist der ideale Brennstoff für das Gravity MF-Gerät. Er
ist anwendungsfreundlich, erfordert kein Vorheizen, ist
effi zient, umweltfreundlich und sauber (kein Ruß) und
benötigt fast keine Wartung und Instandhaltung.
Mundstück 40 - Benzin
Gutes Industriebenzin wie PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas und Coleman® Fuel sorgen für eine reine
Verbrennung und hinterlassen fast keine Ablagerungen im
Brennstoffsystem.
Bleifreies Benzin ist äußerst fl üchtig und enthält
Zusatzstoffe, die mehr Ablagerungen im Brennstoffsystem
hinterlassen.
Verwenden Sie aufgrund der gesundheitlichen Risiken
KEIN
verbleites Benzin.
Mundstück 35 - Petroleum
Petroleum ist auf der ganzen Welt verfügbar, es brennt
jedoch mit einer rußenden Flamme, und ist außerdem
schwerer zu erhitzen und erfordert eine regelmäßige
Reinigung.
1. EINLEITUNG
1.1 Dieser Apparat ist bestimmt für
PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butanmix) 2202, 2206 und 2207 oder
PRIMUS PowerFuel oder ein anderes hochwertiges
Industriebenzin, bleifreies Benzin sowie Petroleum.
1.2 Verwenden Sie Primus Gaskartuschen/Brennstofffl aschen.
Es kann gefährlich sein, dieses Gerät an andere
Gaskartuschen oder Flüssigbrennstoff-Flaschen
anzuschließen. Dabei kann es zu Leckage kommen, die
Personschäden oder Tod verursachen kann.
1.3 Gasverbrauch 220 g/h / 9560 BTU/h / ca. 2,8 kW bei 1
bar Gasdruck.
1.4 Größe des Mundstücks: 0,45 mm, (732880) für Gas.
Mundstückgröße: 0,40 mm, (732820) für Industriebenzin
wie beispielsweise PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas, Coleman® Fuel und bleifreies Benzin.
Mundstückgröße: 0,35 mm, (732830) für Petroleum oder
ähnlichen Brennstoff.
1.5
Der Apparat erfüllt alle Anforderungen gemäß EN 521
und ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
Die CE-
Kennzeichnung (EN 521) gilt nur bei Flüssiggasbetrieb.
1.6
Achten Sie ständig darauf, daß der Schlauch
vom Gerät weggerichtet ist und weder mit
der Flamme noch mit den heißen Abgasen
in Berührung kommen kann.
Vermeiden Sie eine
Abnutzung des Schlauches. Achten Sie darauf, dass
DER SCHLAUCH SICH NICHT VERDREHT.
2. TIPPS FÜR EINE SICHERE ANWENDUNG
2.1 Vor dem Anschluß der Gaskartusche bzw.
Flüssigbrennstofffl asche sicherstellen, daß die Dichtungen
(1) des Gerätes und der Pumpe einwandfrei und
vorschriftsmäßig eingebaut sind.
2.2 Dieser Apparat ist ausschließlich für den Gebrauch
im Freien bestimmt. Verwenden oder entzünden Sie
diesen Apparat
NICHT
in unventilierten Räumen, im
Freien, in einem Zelt, in einem Fahrzeug oder in anderen
geschlossenen Räumen, da dies lebensgefährlich sein
kann.
2.3 Stellen Sie den Apparat so eben wie möglich auf den
mitgelieferten Bodenschutz (5).
2.4 Achten Sie darauf, dass sich kein brennbarer Gegenstand
in der Nähe befi ndet, wie unter Punkt 4.12 beschrieben.
2.5 Der Austausch bzw. Anschluß der Gaskartusche/
2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della dispositivo
di gas/bombola di carburante all’aperto e in ambiente
sicuro. Assicuratevi che non vi siano fi amme libere,
radiatori elettrici o altre fonti di calore. Tenere a distanza
di sicurezza da eventuali altre persone presenti.
2.6 In caso di fuoriuscite dal dispositivo (odore di gas o
carburante) porlo immediatamente in un luogo all’aperto
ben ventilato, lontano da fonti infi ammabili, onde
verifi care il punto di fuoriuscita e bloccarlo. Il controllo
della fuoriuscita può essere eseguito solo all’aperto. Il
controllo della fuoriuscita non deve mai essere eseguito
utilizzando fi amme libere. Utilizzare acqua saponata o
simili.
2.7 Non utilizzare dispositivi danneggiati o con giunti mal
sigillati, o dispositivi con perdite o mal funzionanti.
2.8 Non lasciare mai un dispositivo fuori posto.
2.9 Accertarsi che le casseruole non bollano a secco.
3. MANEGGIARE IL DISPOSITIVO
3.1 Non toccare le parti calde del dispositivo durante o
direttamente dopo l’uso.
3.2 Magazzinaggio Svitare sempre la bombola di carburante
dal dispositivo in caso di mancato utilizzo del
dispositivo. Conservare la bombola in un luogo asciutto,
sicuro, privo di fonti di calore. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi solari.
3.3 Non utilizzare il dispositivo in maniera non appropriata e
per scopi diversi da quelli per i quali è stato concepito.
3.4 Maneggiare il dispositivo con cura. Non farlo cadere.
4. ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
CON GAS
4.1 Assicurarsi di utilizzare il corretto diffusore per il
carburante selezionato.
4.2 Assicurarsi che la valvola (2) sia chiusa (stringere al
massimo in senso orario).
4.3 Mantenere la bombola di gas (3) in posizione eretta,
durante il raccordo alla valvola.
4.4 Collegare attentamente la valvola alla bombola di
gas. Accertarsi che le viti non siano fi lettate. Stringere
nché l’anello di tenuta toroidale della valvola sia
correttamente inserito sulla bombola di gas. Stringere
solo manualmente.
4.5 Accertarsi che il collegamento sia perfettamente
impermeabile. Controllare l’eventuale presenza di
fuoriuscite di gas in luoghi aperti. Utilizzare acqua
saponata o simili. Non utilizzare mai fi amme libere
durante la ricerca. Se si utilizza acqua saponata, si potrà
visualizzare qualunque fuoriuscita sottoforma di bolla nel
punto in cui c’è perdita. In caso di dubbio, se si avverte
odore di gas, non accendere il dispositivo. Svitare la
bombola di gas e contattare il rivenditore locale Primus.
4.6 Piegare le quattro gambe della stufa (4).
4.7 La stufa è ora pronta per l’uso.
4.8 Inserire la protezione di terra fornita nella confezione
(5) il più possibile sotto la stufa. Assicurarsi che il tubo
essibile sia completamente estratto dalla bombola di
gas. In sede d’utilizzo, tenere la bombola di gas lontano
da fonti di calore irradianti dalla stufa.
4.9 Ruotare la manopola della valvola (2) in senso
antiorario, e accendere la stufa. La fi amma può essere
correttamente comandata ruotando la manopola del
gas (2).
4.10 Quando la stufa è in funzione, mantenerla il più
possibile immobile ed evitare eventuali spostamenti.
Lo spostamento della stufa durante l’utilizzo può
provocarne l’apertura.
4.11 Accertarsi che la stufa sia completamente spenta
dopo l’ utilizzo, ruotando la manopola della valvola in
senso orario fi no a chiuderla completamente. Tra la
chiusura della valvola e l’avvio del bruciatore, potrebbe
trascorrere un piccolo lasso di tempo.
4.12 La distanza tra il materiale infi ammabile e il soffi tto o
le pareti deve essere di almeno 1250 mm.
IN CASO
CONTRARIO
questi ultimi potrebbero incendiarsi.
5. ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
CON CARBURANTE LIQUIDO
5.1 Assicurarsi di utilizzare il corretto diffusore per il
carburante selezionato.
5.2 Riempire la bombola di carburante Primus con il liquido
selezionato,fi no alla linea di livello
NB!
Non riempire mai
oltre la linea di livello. Assicurarsi che la manopola della
valvola (2) sia ben stretta in modo tale che la valvola
sia correttamente chiusa (serraggio massimo in senso
orario).
5.3 Collegare la pompa alla bombola di carburante.
Accertarsi che le viti non siano fi lettate. Stringere
5.4 Avvitare con cautela il raccordo della pompa alla
valvola fi no a toccare la guarnizione O-ring della valvola
stessa. Assicurarsi che sia avvitato correttamente.
N.B!
Per avvitare il raccordo alla valvola servirsi
esclusivamente delle mani. L’avvitamento
eccessivo può danneggiare il raccordo.
5.5 Piegare le quattro gambe della stufa (4).
5.6 Pompare 15-20 volte, od oltre in caso di livello del
carburante particolarmente basso.
5.7 Portare la bombola del carburante al livello parallelo al
pulsante “ON” della pompa.
5.8 Il dispositivo dovrà sempre essere posizionato in
SE
3281 PRIMUS GRAVITY MF KÖK
BRUKSANVISNING
VIKTIGT:
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan apparaten ansluts till gasbehållaren
eller bränslefl askan och studera därefter
bruksanvisningen regelbundet för att hålla
kunskapen vid liv beträffande apparatens funktion.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk:
Följderna av att inte följa denna anvisning
kan leda till allvarliga personskador och
död!
VARNING:
Denna apparat förbrukar syre och
producerar koloxid. Använd eller antänd
INTE
denna apparat i oventilerade utrymmen, inomhus, i
ett tält, i ett fordon eller annat instängt utrymme för
att undvika fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck
ALDRIG
köket, gasbehållaren eller
bränslefl askan med vindskydd, stenar eller liknande
som kan förorsaka överhettning och skador
på köket, gasbehållaren eller bränslefl askan.
Överhettning av gasbehållare eller bränslefl askor
på detta sätt är livsfarligt. Använd vindskyddet som
levereras med köket.
BRÄNSLEN OCH PRESTANDA
Munstycke 45 - Gas
Primus gas-engångsbehållare (propan/butan-
blandning) är det ideala bränslet för Gravity MF. Det
är enkelt att använda, ingen förvärmning, effektivt,
rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll
och service.
Munstycke 40 - Bensin
Bra industribensin såsom PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas och Coleman® Fuel ger ren
förbränning och lämnar nästan inga beläggningar i
bränslesystemet.
Oblyad bensin är väldigt fl yktigt och innehåller
tillsatser som lämnar mer beläggningar i
bränslesystemet.
Använd
INTE
blyad bensin på grund av hälsorisk.
Munstycke 35 - Fotogen
Fotogen fi nns tillgängligt i hela världen men brinner
med en sotande låga, den är också svårare att
förvärma och kräver regelbunden rengöring.
1. INLEDNING
1.1 Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och 2207
eller PRIMUS PowerFuel eller annan högvärdig
industribensin, oblyad bensin samt fotogen.
1.2 Använd Primus gasbehållare/bränslefl askor. Det kan
vara riskfyllt att försöka ansluta denna apparat till
andra sorters gasbehållare eller bränslefl askor. Det
kan medföra läckor som kan orsaka personskador
eller död.
1.3 Gasförbrukning 220 g/h / 9560 BTU/h / approx 2,8
kW vid 1 bar gastryck.
1.4 Munstycksstorlek: 0,45 mm, (732880) för gas.
Munstycksstorlek: 0,40 mm, (732820) för
industribensin såsom PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas, Coleman® Fuel och oblyad bensin.
Munstycksstorlek: 0,35 mm, (732830) för fotogen
eller liknade bränslen.
1.5 Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. CE-märkningen
(EN 521) omfattar endast gasoldrift.
1.6
Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad
från köket och inte kommer i kontakt med
lågan eller de heta avgaserna.
Undvik att
utsätta slangen för nötning. Se till att
SLANGEN
EJ TVINNAR SIG.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING
2.1 Se till att apparatens och pumpens tätningar
(1) är korrekt placerade och i gott skick innan
gasbehållaren eller bränslefl askan ansluts.
2.2 Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd
INTE
denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett
fordon eller annat instängt utrymme för att undvika
fara för liv.
2.3 Placera apparaten på det medlevererade
markskyddet (5) samt så plant som möjligt.
2.4 Se till att inget brännbart föremål fi nns i närheten så
som fi nns beskrivet under punkt 4.12
2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren/
bränslefl aska skall detta ske på en säker plats,
utomhus, ej i närheten av antändningskälla som
öppen låga, pilotlåga, elkamin, ej heller andra
människor.
2.6 I fall av läckage från apparaten (lukt av gas, bensin
etc) placeras denna omedelbart på en väl ventilerad
plats utomhus, ej i närheten av antändningskälla,
där läckan kan undersökas och stoppas. Kontroll
av läckage får endast ske utomhus. Kontroll av
läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
såpvatten eller liknande.
2.7 Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt
fungerande apparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva alltid av bränslefl askan från
apparaten då den ej används. Förvara behållaren
på en torr säker plats, där det ej fi nns några
värmekällor. Undvik solstrålning.
3.3 Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED GASBEHÅLLARE
4.1 Säkerställ att rätt munstycke används till valt
bränsle.
4.2 Säkerställ att ventilen (2) är avstängd (maximalt
medurs).
4.3 Håll gasbehållaren (3) upprätt då den ansluts mot
ventilen.
4.4 Anslut ventilen försiktigt till gasbehållaren. Undvik
snedgängning. Dra åt till dess ventilens O-ring
möter gasbehållaren. Dra enbart åt med handkraft.
4.5 Säkerställ att kopplingen är gastät. Kontrollera
eventuellt läckage utomhus. Använd såpvatten
eller liknande. Använd aldrig öppna lågor för att
kontrollera läckage. Med såpvatten uppträder
läckan som små bubblor vid det läckande stället.
Om du är osäker eller kan höra eller lukta gas ,tänd
aldrig apparaten. Skruva bort gasbehållaren och
kontakta din lokala Primus återförsäljare.
4.6 Fäll ut kökets fyra ben (4).
4.7 Köket är nu redo för att användas.
4.8 Placera det medlevererade markskyddet (5) på
en så plan yta som möjligt under köket. Se till att
slangen är helt sträckt mot gasbehållaren. Håll
gasbehållaren borta från värme som strålar från
köket under drift.
4.9 Vrid ventilens ratt (2) moturs och tänd köket
Flamman kan fi nregleras genom att vrida på
ventilens ratt (2).
4.10 Då köket brinner skall det hållas så plant som
möjligt och får inte fl yttas runt. Flyttning av köket
under drift kan medföra fl amning.
4.11 Se till att köket stängs av helt efter användning
genom att vrida ventilens ratt maximalt medurs.
Det kan vara en viss fördröjning från det att man
stänger ventilen till dess att brännaren slocknar.
4.12 Avstånd till brännbart material i tak och väggar
måste vara minst 1250 mm,
OM INTE
kan brand
uppstå.
5. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED FLYTANDE BRÄNSLE
5.1 Säkerställ att rätt munstycke används till valt
bränsle.
5.2 Fyll en Primus bränslefl aska till nivåsträcket med det
valda fl ytande bränslet.
OBS!
Fyll aldrig mer bränsle
än till nivåsträcket. Säkerställ att ventilens ratt (2)
är åtdragen så att ventilen är stängd (maximalt
medurs).
5.3 Anslut pumpen försiktigt till bränslefl askan. Undvik
snedgängning. Dra åt.
5.4 Skruva försiktigt pumpens svivelkoppling in i
ventilen till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till
att ingen snedgängning sker vid anslutningen till
svivelkopplingen.
OBS! Svivelkopplingen får
endast skruvas på ventilen med handkraft.
Vid för hård åtskruvning kan skador
uppstå på svivelkopplingen.
5.5 Fäll ut kökets fyra ben (4).
5.6 Pumpa 15-20 pumptag, fl er om bränslenivån är
lägre.
minerale olie). Schroef de pompstaaf los en trek deze
uit. Smeer de olie in de leren pakking, totdat deze
zacht en plooibaar is. Als de pomp desondanks de
brandstoffl es nog niet onder druk zet, vervangt u
de leren pakking en/of controleert u de o-ring op de
achterklep (18). Reinig indien nodig.
7. CONTROLE EN ONDERHOUD
Controleer altijd of de verbindingen zich op de juiste
plek bevinden en in goede conditie zijn. Controleer
hierop elke keer dat het apparaat in elkaar wordt
gezet. Vervang de verbindingen als deze beschadigd
of versleten zijn. Nieuwe verbindingen koopt u bij de
dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
8.
ADVIES EN PROBLEEMOPLOSSING
8.1 Als u gas bij koud weer gebruikt, wordt dit beïnvloed
door een aantal factoren waarvoor u een aantal
maatregelen kunt nemen.
Factoren die van invloed zijn op de effi ciëntie van het
kookstel:
- Het gasmengsel in de gasfl es (propaan/isobutaan/
butaan)
- De hoeveelheid gas in de gasfl es
- De omgevingstemperatuur
- De temperatuur van de gasfl es
Maatregelen voor het verbeteren van het functioneren
bij koud weer:
- Verwarm de gasfl es met uw handen of onder
kleding.
- Plaats de gasfl es in ongeveer 25 mm lauw water (uit
bijvoorbeeld een vacuümfl es).
8.2 Als u vloeibare brandstof gebruikt voor laag vuur
(koken), gebruikt u de brandstoffl es met lage druk
door maar een of twee keer met de brandstofpomp te
pompen. Hieronder vindt u belangrijke informatie over
de brandsterkte van kookstellen met brandstoffl essen
en advies over het verhogen van de (stabiele)
brandsterkte.
Mogelijke oorzaken en maatregelen als het apparaat
met een onstabiele, gele vlam brandt:
- Onvoldoende voorverwarming (zie punt 5).
- De pit is verstopt (reinig regelmatig zoals beschreven
onder 6).
- De voorverwarming duurt te kort.
- Het apparaat bevat de verkeerde pit (controleer en
vervang).
- Teveel druk in de brandstoffl es.
- Te snel overgaan van laag naar hoog vuur.
- Het apparaat is niet afgeschermd tegen de wind.
Gebruik bij wind altijd een invouwbaar windscherm.
Dit is vooral belangrijk in de winter.
9.
ONDERHOUD EN REPARATIE
9.1 Als het niet mogelijk is een storing aan de hand
van de gebruiksaanwijzing op te lossen, brengt u
het apparaat terug naar de dichtstbijzijnde Primus-
verkoper.
9.2 Probeer nooit ander onderhoud of andere reparaties
uit te voeren dan hierin beschreven.
9.3 Breng nooit wijzigingen aan de apparatuur aan. Het
apparaat kan dan gevaarlijk in gebruik zijn.
9.4 Het kookstel is goedgekeurd met een in de fabriek
aangebrachte slang. Deze slang mag
NIET
worden
vervangen door een andere dan een echte 732910.
10.
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
10.1 Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
van Primus. Kijk uit bij het aanbrengen van
reserveonderdelen en accessoires en raak geen hete
onderdelen aan.
10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de Primus-
brandstoffl essen 721950, 721960 en 732530 of de
gasfl essen PRIMUS PowerGas 2202, 2206 en 2207
(propaan/isobutaan/butaan-mix).
10.3 Reserveonderdelen
732880 Pit voor gas (0,45)
732820 Pit voor PRIMUS PowerFuel,
industriële benzine (loodvrije benzine)
(0,40)
732830 Pit voor paraffi ne of gelijksoortige
brandstof (0,35)
732910 Slang met klep
732470 Pakking voor brandstofpomp
732440 O-ring slangverbinding
732860 Rooster/pootpakket
732940 Multigereedschap
732230 Brandstofpomp
Extra accessoires zijn het onderhoudspakket 732870
en het onderhoudspakket voor de brandstofpomp
721460.
10.4 Neem contact op met de plaatselijke Primus-
distributeur als u problemen hebt bij het verkrijgen
van reserveonderdelen of accessoires. Ga naar
www.
3281 PRIMUS GRAVITY MF FORNELLO
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
IMPORTANTE:
Leggere accuratamente le seguenti
istruzioni prima di collegare l’apparecchio il dispositivo
a gas o il bombola di carburante, consultare
periodicamente le istruzioni per essere sempre certi
di usare l’apparecchio nel modo migliore e più sicuro.
Conservare le istruzioni per ogni futura evenienza.
Conservare queste istruzioni per utilizzi
futuri: Il mancato rispetto delle presenti
istruzioni può causare lesioni personali gravi
o morte!
AVVERTENZE:
Questo dispositivo consuma ossigeno
e produce biossido di carbonio. Per evitare condizioni
di pericolo estremo,
NON
utilizzare o accendere questo
dispositivo in luoghi non ventilati, chiusi, all’interno di
una tenda, in un veicolo o altri spazi chiusi.
SOLO PER UTILIZZO ALL’APERTO!
Non coprire
MAI
la stufa e il dispositivo a gas o il
bombola di carburante con un paravento, pietre o
simili, onde evitare il surriscaldamento con conseguente
danneggiamento della stufa e il dispositivo a gas o del
bombola di carburante. Il surriscaldamento il dispositivo
a gas o del bombola di carburante è estremamente
pericoloso. Utilizzare il paravento in dotazione con la
stufa.
CARBURANTE E FUNZIONAMENTO
Diffusore 45 - Gas
Per il fornello Gravity MF, utilizzare preferibilmente una
bombola PRIMUS con miscela di gas propano/butano.
È facile da usare, non richiede pre-riscaldamento,
è effi cace, pulito (niente fuliggine) e non richiede, in
pratica, alcun tipo di manutenzione.
Diffusore 40 - Benzina
Una benzina industriale di buona qualità, del tipo
PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas e Coleman®
Fuel garantisce una corretta pulizia della stufa e non
lascia praticamente alcun deposito nel sistema di
carburante.
La benzina senza piombo è estremamente volatile e
contiene additivi che lasciano più depositi nel sistema.
NON
utilizzare benzina con piombo, estremamente
nociva per la salute.
Diffusore 35 - Paraffi na
La paraffi na si trova in tutto il mondo, ma brucia
generando un fumo denso e richiede operazioni di
pulizia più frequenti e complessi.
1. INTRODUZIONE
1.1 Questo dispositivo è appositamente concepito per
PRIMUS PowerGas (Propano/Isobutano/Butano mix)
2202, 2206 e 2207 o PRIMUS PowerFuel od altri tipi
di benzina ad alto grado, benzina senza piombo e
paraffi na.
1.2 Utilizzare il dispositivo a gas/le bombole di carburante
Primus. L’uso di bombole o contenitori diversi da quelli
previsti può essere rischioso, provocando perdite in
grado di causare incidenti e lesioni anche mortali.
1.3 Il dispositivo consuma Gas 220 g/h / 9560 BTU/h /
ca.2.8 Kw ad 1 bar di pressione del gas.
1.4 Dimensione del jet: 0.45 mm, (732880) per gas.
Dimensione Diffusore: 0.40 mm.(732820) per benzine
industriali del tipo PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas, Coleman® Fuel e benzine senza piombo.
Dimensione Diffusore: 0.35 mm.(732830) per paraffi na o
benzine simili.
1.5 Il dispositivo soddisfa i requisiti di cui alla norma EN 521
e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b- 2002. Il marchio CE
(EN 521) si riferisce al solo uso del gas liquido.
1.6
Verifi care che il tubo sia orientato in
direzione opposta al fornello e non venga
in contatto con fi amme o gas di scarico ad
alta temperatura.
Evitare un’eventuale usura del
tubo. Assicurarsi che il
TUBO FISSO NON VENGA
RITORTO.
2. SUGGERIMENTI PER UTILIZZO IN SICUREZZA
2.1 Controllare che le guarnizioni a tenuta stagna
dell’apparecchio e della pompa (1) siano integre
e montate correttamente, prima di collegare del
dispositivo di gas o la bombola di carburante.
2.2 Questo dispositivo è esclusivamente concepito per
un utilizzo esterno. Per evitare condizioni di pericolo
estreme,
NON
utilizzare o accendere questo dispositivo
in luoghi non ventilati, chiusi chiuso, in una tenda, in un
veicolo o in altri spazi chiusi.
2.3 Posizionare il dispositivo sull’apposita coperta a terra (5)
e rispettare quanto più possibile il livello.
2.4 Assicurarsi che nessun oggetto infi ammabile sia nelle
vicinanze, come descritto all’articolo 4.12.
und mit Primus Lederöl (Speichel oder sonstiges Öl auf
Mineralbasis) schmieren. Die Pumpenstange abschrauben
und herausziehen. Das Öl in die Lederdichtung
schmieren, bis sie weich und biegsam ist. Sollte die
Pumpe die Brennstofffl asche trotzdem nicht unter Druck
setzen, die Lederdichtung austauschen und/ oder den O-
Ring (18) des Rückschlagventils kontrollieren. Bei Bedarf
reinigen.
7.
KONTROLLE UND PFLEGEN
7.1 Achten Sie grundsätzlich darauf, dass die Dichtungen
richtig angebracht und unbeschädigt sind. Sie sollten
dies jedes Mal überprüfen, wenn Sie den Apparat
zusammenbauen. Tauschen Sie die Dichtungen aus,
wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind. Neue
Dichtungen erhalten Sie beim nächsten Primushändler
8. TIPPS UND FEHLERSUCHE
8.1 Die Verwendung von Gas bei kaltem Wetter wird von
mehreren Faktoren beeinfl usst, die sich jedoch mit ein
paar Maßnahmen vermeiden lassen.
Faktoren, die die Leistung des Kochers beeinfl ussen:
- Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/
Butan)
- Die Gasmenge in der Kartusche
- Die Umgebungstemperatur
- Die Temperatur der Gaskartusche
Maßnahmen zur Verbesserung der Funktion bei kaltem
Wetter:
- Wärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oder
unter Ihrer Kleidung.
- Stellen Sie die Gaskartusche in ca. 25 mm hohes,
lauwarmes Wasser (aus einer Isolierkanne oder
Ähnlichem).
8.2 Wird in Zusammenhang mit niedrigeren Leistungen
(Sieden) fl üssiger Brennstoff verwendet, ist die
Brennstofffl asche mit einem niedrigen Druck zu
verwenden, indem man nur ein paar Mal mit der
Brennstoffpumpe pumpt. Nachstehend fi nden Sie
wichtige Informationen hinsichtlich der Leistung
von Kochern, die mit Brennstofffl aschen verwendet
werden und Tipps dazu, wie man die Leistung erhöhen
(beibehalten) kann.
Mögliche Gründe und Maßnahmen, wenn der Apparat
instabil und mit gelber Flamme brennt:
- keine ausreichende Vorwärmung (siehe Punkt 5).
- das Mundstück ist verstopft (regelmäßig wie unter Punkt
6 beschrieben reinigen).
- zu kurze Vorwärmung.
- fehlerhaftes Mundstück wurde am Apparat angebracht
(überprüfen und Mundstück austauschen).
- zu hoher Druck in der Brennstofffl asche.
- zu schnelles Anziehen von niedriger Leistung zu hoher
Leistung.
- Der Apparat wird nicht vor Wind geschützt. Ist der
Kocher Wind ausgesetzt, sollte grundsätzlich ein
zusammenklappbarer Windschutz verwendet werden.
Dies ist insbesondere während des Gebrauchs im Winter
wichtig.
9. SERVICE UND REPARATUR
9.1 Sollten sich eventuelle Fehler nicht beheben lassen,
obwohl diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie
den Apparat zum nächsten Primushändler bringen.
9.2 Versuchen Sie niemals, andere als die hier beschriebenen
Pfl ege- oder Reparaturarbeiten durchzuführen.
9.3 Führen Sie niemals Änderungen am Apparat durch, da es
sonst gefährlich sein kann, ihn zu verwenden.
9.4 Der Kocher wurde mit einem werksmontierten Schlauch
genehmigt, der
NICHT
gegen einen anderen Schlauchtyp
als den Originalschlauch 732910 ausgetauscht werden
darf.
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1 Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus-Ersatzteile
und Zubehör. Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen
vorsichtig und vermeiden Sie es, erhitzte Teile anzufassen.
10.2 Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich Primus
Brennstofffl aschen 721950, 721960 und 732530 oder
PRIMUS PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207
(Propan/Isobutan/Butanmischung).
10.3 Ersatzteile
732880 Mundstück für gas (0,45)
732820 Mundstück für PRIMUS PowerFuel,
Industriebenzin (bleifreies
Benzin), (0,40)
732830 Mundstück für Petroleum oder
ähnlichen Brennstoff (0,35)
732910 Schlauch inkl. Ventil
732470 Dichtung für Brennstoffpumpe
732440 O-Ring Schlauchanschluss
732860 Topfaufl agen/ben
732940 Multi-Tool
732230 Brennstoffpumpe
Als extra Zubehör gibt es Servicesatz 732870 und
Pumpen-Servicesatz 721460.
10.4 Sollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile und
Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Primushändler. Besuchen Sie
www.primus.se
www.primus.se
5.5 Vouw de vier poten van het kookstel uit (4).
5.6 Pomp 15-20 keer of pomp vaker als het
brandstofniveau laag is.
5.7 Plaats de brandstofpomp op een vlakke basis met de
tekst “ON” op de pomp naar boven.
5.8 Het apparaat moet altijd op een vlak oppervlak staan
met de slang uitgetrokken richting de brandstoffl es.
Houd de brandstoffl es weg van warmtebronnen.
5.9 Open de klep op de pomp door de knop even
tegen de klok in te draaien. Hierna stroomt vloeibare
brandstof naar de pit en in de brander. Het even
openen van de klep zorgt al voor voldoende brandstof
voor het starten van het kookstel. Meer brandstof
betekent een langere voorverwarmingstijd.
5.10 Controleer de verbindingen op lekken. Als u een lek
ontdekt, steekt u het kookstel niet aan.
5.11 Steek de brander aan met een lucifer, aansteker of
iets dergelijks. Houd uw hoofd en lichaam weg van
het kookstel. De vloeistof die eerder is uitgestroomd,
brandt nu ongeveer 45 seconden voor benzine
of 90 seconden voor paraffi ne. Tijdens deze
voorverwarmingsperiode verdampt de vloeistof. Aan
het einde van de periode hoort u een knetterend
geluid. Op dat moment opent u langzaam de klep van
de pomp door de knop tegen de klok in te draaien.
Als de vlam geel en relatief groot is, sluit u de klep
van de pomp en laat u het voorverwarmen langer
doorgaan. Als de vlam klein en relatief blauw is, is het
kookstel gereed voor gebruik.
5.12 Als het kookstel brandt, moet het recht worden
gehouden en mag het niet worden verplaatst. Als u
het kookstel verplaatst of als het niet heet genoeg is,
kan de vlam oplaaien.
5.13 Houd brandbare materialen op voldoende afstand.
De afstand tot het plafond moet ten minste 1250 mm
en tot de wand ten minste 1250 mm zijn, zodat deze
NIET
kunnen worden aangestoken.
5.14 Het apparaat afsluiten en het brandstofsysteem legen.
Draai de brandstoffl es 180°, zodat de tekst “OFF”
op de brandstofpomp naar boven staat. Wanneer de
vlam uit is gegaan en er alleen lucht door de pit gaat,
sluit u de klep (door de knop zo ver mogelijk met de
klok mee te draaien). Opmerking: dit duurt ongeveer
1 minuut. Laat het apparaat afkoelen voordat u het uit
elkaar haalt.
5.15 Steek het apparaat
NIET
opnieuw aan als het heet
is.
6.
ONDERHOUD
6.1 Als u vloeibare brandstof gebruikt, reinigt u de pit
regelmatig voor optimaal en probleemloos gebruik.
Als u het apparaat gedurende langere tijd of met
inferieure brandstof hebt gebruikt, moeten de
brandstofverbindingen worden gereinigd.
6.2
De pit reinigen
Sluit de afsluitklep (2).en draai de gascassette (3) of
brandstoffl es (20) los.
6.3 Schroef de schroef (7) in het midden van de brander
los en verwijder de metalen huls (8).
6.4 Verwijder de twee roosters (9) van de brander (10)
en trek de brandstofpijp (11) uit de mengpijp (12) van
de brander. Schroef de pit (13) van de pijp met het
multigereedschap of een 8 mm-sleutel.
6.5 Maak de pit schoon met de schoonmaakdraad van
het multigereedschap.
6.6 Plaats de pit (13) op de pijp en verzegel deze door
voorzichtig te trekken. Trek niet te hard. Controleer op
lekken met bijvoorbeeld zeepwater.
6.7 Breng alle onderdelen opnieuw aan. Bij het in elkaar
zetten moet het gat (14) in de plaat onder de brander
(15) onder de mengpijp (12) komen. Als u het rooster
aanbrengt, vallen alle onderdelen op de juiste plaats.
6.8
De brandstofverbinding reinigen
Bij het apparaat wordt voor dit doel een
reinigingsdraad (16) geleverd. De draad is opgeslagen
in de brandstofpijp (11).
6.9 Schroef met het multigereedschap de slang van de
brandstofaansluiting. Trek met het multigereedschap
de reinigingsdraad eruit. Trek de draad naar achteren
en naar voren tot de brandstofaansluiting schoon is.
Spoel de brandstofaansluiting met de pit gemonteerd
door en sluit de brandstofpomp/fl es aan op het
apparaat. Zet de brandstoffl es onder druk, open
de klep en spoel een halve kop brandstof door de
brandstofaansluiting. Waarschuwing: voer dit niet
uit nabij een ontstekingsbron, zoals open vuur,
waakvlammen of elektrische verwarming. Mors
geen brandstof. Monteer de slang en schroef deze
vast, zodat de verbinding lekvrij is. Draai niet te hard
vast. Doe dit voor extra veiligheid in de buitenlucht.
Controleer op lekken met bijvoorbeeld zeepwater.
Monteer het kookstel zoals beschreven bij 6.7.
6.10
Brandstofpomp
Als de pomp de brandstoffl es niet onder druk zet,
rekt u leren pakking (17) iets uit en zet u deze in
de olie met Primus-leerolie (of spuug of andere
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus Gravity MF 3281 Manuale utente

Tipo
Manuale utente