Candy CCVB 15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
CUCINE
ISTRUZIONI PER L'USO
CANDY ELETTRODOMESTICI • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italia
IT
COOKERS
USER INSTRUCTIONS
GB
COCINAS
INSTRUCCIONES DE USO
ES
STANDHERDE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ПЛИТЫ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
ΚΟΥΖΙΝΕΣ (ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
GR
NÁVOD K POUŽITĺ
CZ
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА ЗА ГОТВЕНЕ
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BG
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
CUISINIERES
FR
INDICE
1. Avvertenze Generali
1.1. Simboli Usati In Questo Manuale
1.2. Dichiarazione Di Conformità
1.3. Suggerimenti Per La Sicurezza
1.4. Suggerimenti Util
1.5. Dati Tecnicii
2. Installazione
2.1. Posizionamento
2.2. Regolazione Dei Piedini
2.3. Dimensioni Dell'elettrodomestico
2.4. Aspetto Generale E Definizione Del Posizionamento Dell'elettrodomestico
2.5. Cucine Senza Cavo Di Corrente
2.6. Collegamento Elettrico
3. Piano Di Cottura In Vetroceramica
3.1. Descrizione Delle Zone Di Cottura
3.2. Consigli Sui Recipienti Di Cottura
3.3. Sceltas Dei Recipienti Di Cottura
3.4. Manopole Di Controllo Del Piano Di Cottura In Vetroceramica
4. Uso Del Forno
4.1. Grill
4.2. Consigli Per La Cottura
4.3. Preparazione Di Torte
4.4. Funzione Pizza
4.5. Cottura Del Pesce
4.6. Cottura Della Carne
4.7. Girarrosto
4.8. Uso Del Temporizzatore
4.9. Uso Del Contaminuti
4.10. Utilizzo Del Programmatore Elettronico
4.11. Forno Elettrico
4.12. Tabelle Di Cottura
5. Pulizia E Manutenzione
5.1. Forno Catalitico Autopulente
6. Centri Assistenza E Risoluzione Dei Problemi
7. Protezione Dell'ambiente
IT
CONTENTS
1. General Warnings
1.1. Symbols Used In This User Manual
1.2. Declaration Of Compliance
1.3. Safety Hints
1.4. Useful Tips
1.5. Technical Data
2. Installation
2.1. Positioning
2.2. Feet Adjustment
2.3. Dimensions Of The Appliance
2.4. General Appearance And Definition Of The Appliance
2.5. Cookers Without Energy Cable
2.6. Electrical Connection
3. Vitroceramic Cooktop
3.1. Description Of Cooking Zones
3.2. Cooktop Cookware Advice
3.3. The Choice Of Cookware
3.4. Control Knobs Of The Vitroceramic Cooktop
4. Use Of The Oven
4.1. Grilling
4.2. Suggestions For Cooking
4.3. Cooking Cake
4.4. Cooking Pizza
4.5. Cooking Fish
4.6. Cooking Meats
4.7. Cooking Turn Spit
4.8. Using The End Of Cooking Timer
4.9. Using The Minute Timer
4.10. Use Of The Electronic Programmer
4.11. Electric Oven
4.12. Cooking Tables
5. Cleaning And Maintenance
5.1. Catalytic Self - Cleaning Oven
6. Service Centre & Troubleshooting
7. Protection Of The Environment
GB
.....................................................................10
.......................................10
.....................................................10
............................................................................10
..............................................................................10
.........................................................................10
................................................................................11
..............................................................................11
.....................................................................11
.................................................11
............11
...............................................12
..............................................................12
.............................................................13
................................................13
......................................................13
........................................................13
..........................13
......................................................................14
.....................................................................................14
........................................................14
.........................................................................14
.........................................................................14
...........................................................................14
........................................................................14
....................................................................14
............................................15
..........................................................15
......................................15
........................................................................15
......................................................................16
.....................................................17
.................................................17
.........................................18
..............................................18
................................................................01
............................................01
....................................................01
...............................................01
.....................................................................01
.............................................................................01
.............................................................................02
.......................................................................02
.........................................................02
............................................02
02
.............................................03
............................................................03
.........................................04
..........................................04
...........................................04
............................................04
04
...........................................................................05
..........................................................................................05
............................................................05
.............................................................05
.......................................................................05
...................................................................05
................................................................05
.................................................................................05
...........................................................06
................................................................06
......................................06
........................................................................06
..................................................................07
............................................................08
....................................................08
...........................09
............................................................09
CONTENIDO
1. Aviso General
1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario
1.2. Declaración De Conformidad
1.3. Indicaciones Para Su Seguridad
1.4. Consejos Útiles
1.5. Datos Técnicos
2. Instalación
2.1. Ubicación
2.2. Regulación De Las Patas
2.3. Dimensiones Del Electrodoméstico
2.4. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico
2.5. Cocinas Sin Cable De Alimentación
2.6. Conexión Eléctrica
3. Encimera De Vitrocerámica
3.1. Descripción De Las Zonas De Cocción
3.2. Consejos Sobre Los Utensilios De Cocina De La Encimera
3.3. Elección De Los Utensilios De Cocina
3.4. Mandos De Control De La Encimera De Vitrocerámica
4. Uso Del Horno
4.1. Grill
4.2. Sugerencias Para Cocinar
4.3. Cocinar Repostería
4.4 Cocción Pizza
4.5. Cocinar Pescado
4.6. Cocinar Carne
4.7. Asador
4.8 Uso Del Temporizador
4.9. Uso Del Minutero
4.10. Uso Del Programador Electrónico
4.11. Horno Eléctrico
4.12. Tablas De Cocción
5. Limpieza Y Mantenimiento
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica
6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
ES
INHALT
1. Allgemeine Hinweise
1.1. Bedeutung Der Im Text Verwendeten Symbole
1.2. Konformitätserklärung
1.3. Sicherheitshinweise
1.4. Nützliche Hinweise
1.5. Technische Daten
2. Aufstellung
2.1. Einbauposition
2.2. Höhenregulierung Der Füsse
2.3. Gerätemasse
2.4. Allgemeine Beschreibung Des Geräts
2.5. Standherde Ohne Anschlusskabel
2.6. Elektrischer Anschluss
3. Das Glaskeramik-kochfeld
3.1. Beschreibung Der Kochzonen
3.2. Tipps Zur Wahl Des Kochgeschirrs
3.3. Material Des Kochgeschirrs
3.4. Kochstellenschalter Des Glaskeramik-kochfelds
4. Bedienung Des Backofens
4.1. Grill
4.2. Bedienung Des Backofens - Tipps
4.3. Kuchen Und Gebäck
4.4. Zubereitung Von Pizza
4.5. Fisch
4.6. Fleisch
4.7. Drehspieß
4.8. Benutzung Des Timers Für Backzeitende
4.9. Minutenzähler
4.10. Bedienung Des Elektronischen Programmierers
4.11. Elektrobackofen
4.12 Tabelle Backen, Überbacken, Braten, Grillen
5. Reinigung Und Pflege
5.1. Backofen Mit Katalytischer Reinigungshilfe
6. Kundendienst Und Abhilfe Bei Störungen
7. Umweltgerechte Entsorgung
DE
................................................................28
.......................28
..............................................................28
.................................................................28
..................................................................28
....................................................................28
................................................................................29
.........................................................................29
..................................................29
...........................................................................29
.....................................29
..........................................30
.............................................................30
......................................................31
................................................31
.........................................31
...................................................31
....................31
......................................................32
..........................................................................................32
.........................................32
...............................................................32
............................................................32
.......................................................................................32
.....................................................................................32
................................................................................32
...............................33
.........................................................................33
..................33
....................................................................33
.........................34
..............................................................35
............................35
............................36
..................................................36
...........................................................................19
...................19
..................................................19
.............................................19
........................................................................19
.......................................................................19
.................................................................................20
.................................................................................20
.......................................................20
........................................20
...............20
........................................21
..................................................................21
.....................................................22
...................................22
...22
....................................22
..........22
..........................................................................23
..........................................................................................23
......................................................23
..................................................................23
...........................................................................23
.....................................................................23
..........................................................................23
.....................................................................................23
..............................................................24
.....................................................................24
.........................................24
......................................................................24
................................................................25
......................................................26
.........................................26
................27
..............................................27
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
................................................................73
............................73
.......................................73
............................................................73
..............................................................................73
..........................................................73
...............................................................................74
...............................................................74
...............................................74
............................................................74
................................74
..................................75
............................................75
......................76
...............................76
..............................76
.............................................................76
..........76
................................................77
................................................................................77
............................................77
.................................................................77
..............................................................77
.......................................................77
......................................................77
..........................................77
.....78
..........................78
............78
..............................78
......................................................79
..........................................80
................................................80
....................................81
............................................81
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ
1.1. СИМВОЛИ В УПЪТВАНЕТО ЗА РАБОТА
1.2. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪГЛАСУВАНЕ
1.3. БЕЗОПАСНИ МЕРКИ
1.4. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
1.5. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
2. MОНТАЖ
2.1. ПОЗИЦИОНИРАНЕ
2.2. НАГЛАСЯНЕ НА КРАЧЕТАТА
2.3. РАЗМЕРИ НА УРЕДА
2.4. ОБЩА ХАРАКТЕРИСТИКА НА УРЕДА
2.5. ПЕЧКИ БЕЗ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КАБЕЛ
2.6. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
3. СТЪКЛОКЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ГОТВЕНЕ
3.1. ОПИСАНИЕ НА ЗОНАТА ЗА ГОТВЕНЕ
3.2. СОВЕТИ ЗА ГОТВЕЊЕ НА ПЛОТНАТА
3.3. ИЗБОР НА СЪДОВЕ
3.4. КОНТРОЛНИ БУТОНИ СТЪКЛОКЕРАМИЧЕН ПЛОТ
4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА
4.1. СКАРАТА
4.2. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ГОТВЕНЕ
4.3. COOKING CAKES
4.4. ГОТВЕНЕ НА ПИЦА
4.5. ПРИГОТВЯНЕ НА РИБА
4.6. ПРИГОТВЯНЕ НА МЕСО
4.7. ГОТВЕНЕ С ВЪРТЯЩ СЕ ШИШ
4.8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕР ЗА КРАЙ НА ГОТВЕНЕТО
4.9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА ЗА МИНУТА
4.10. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОНИЯ ПРОГРАМАТОР
4.11. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА ЗА ГОТВЕНЕ
4.12. ТАБЛИЦИ ЗА ГОТВЕНЕ
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
5.1. ПОЧИСТВАНЕ НА ФУРНАТА
6. СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР & ПРОБЛЕМИ
7. ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
01 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per ottenere i massimi
risultati dalle nostre cucine consigliamo di:
•Leggere attentamente le note di questo manuale, poiché contengono
istruzioni importanti sulle modalità corrette di installazione, utilizzo e
manutenzione di questa cucina. Conservare questo opuscolo in luogo
sicuro, per poterlo consultare facilmente in seguito.
•In caso di vendita o di trasferimento dell'elettrodomestico, il manuale
deve essere consegnato insieme all'elettrodomestico, per garantire il
corretto trasferimento delle informazioni sull'installazione e
sull'utilizzo dell'elettrodomestico e le relative avvertenze.
•Quando la cucina è in uso, tutte le parti accessibili sono molto calde:
fare attenzione a non toccare questi elementi. Alla prima accensione,
l'elettrodomestico potrebbe dare origine ad emissioni di odore acre:
tale fumo è innocuo. Consigliamo di far funzionare la cucina a vuoto
per due ore.
1.1. SIMBOLI USATI IN QUESTO MANUALE
I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale, per facilitarne
la comprensione
Le parti di questo elettrodomestico che potrebbero venire a diretto
contatto con gli alimenti sono conformi alle indicazioni della direttiva
CEE 89/109. L'elettrodomestico è conforme alle direttive europee
2006/95/EC e 2004/108/EC, e dagli emendamenti seguenti. Inoltre
l'elettrodomestico è conforme alle direttive generali 93/68 e ai
successivi emendamenti.
1.3. SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
•La cucina deve essere usata solo per gli scopi per i quali è progettata:
deve essere usata solo per la cottura del cibo. Qualunque tipo altro
utilizzo, per esempio come forma di riscaldamento, costituisce uso
improprio ed è pertanto pericoloso.
•Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni
provocati da uso improprio, non corretto o non ragionevole. Quando si
utilizza un elettrodomestico occorre seguire alcune regole di base. Se
l'elettrodomestico si rompe o si guasta, spegnerlo, staccare
l'alimentazione di rete, evitare di toccarlo e contattare il centro di
assistenza autorizzato.
•Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienze e conoscenze, a meno che siano sottoposti a
vigilanza o istruiti sull'utilizzo dell'elettrodomestico da parte di una
personale responsabile della loro sicurezza.
•È necessario vigilare sui bambini per impedire che giochino con
l'elettrodomestico.
•Un forno, per sua stessa natura, diventa molto caldo, specialmente sul
vetro dello sportello. Non permettere ai bambini di avvicinarsi al forno
quando è bollente, specialmente se il grill è acceso.
•Usare sempre i guanti per rimuovere gli alimenti dal forno.
•Mantenere sempre pulito l'elettrodomestico, per motivi di sicurezza e di
igiene.
I residui di grasso e di alimenti possono essere causa di incendi.
•Non mettere le mani tra le cerniere del forno. Tenere lontani i bambini.
•Assicurarsi che quando l'elettrodomestico non viene utilizzato tutte le
manopole siano in posizione spenta.
•Lo scaldavivande può essere usato per riporre vassoi vuoti o per
mantenere caldi gli alimenti.
•Non mettere nel vano scaldavivande oggetti infiammabili, esplosivi o
detergenti, ad esempio borse di nylon, carta, panni, ecc.
•Usare esclusivamente pentole e padelle resistenti al calore. Non usare
materiali infiammabili.
•È pericoloso modificare o tentare di modificare le proprietà
dell'elettrodomestico.
•Occorre prestare particolare attenzione durante la frittura: non lasciare
incustodito l'elettrodomestico.
•L'elettrodomestico è pesante. Prestare attenzione durante gli
spostamenti.
•Durante il funzionamento dell'elettrodomestico, è normale l'emissione di
aria calda.
Non bloccare le aperture del forno.
•Se si pongono alimenti sopra o all'interno dell'elettrodomestico o quando
si sposta il cibo con acqua o grassi in eccesso, si possono verificare
versamenti. Pulire immediatamente tali residui dopo la cottura, per
prevenire la formazione di odori sgradevoli e di possibili incendi.
•Quando si utilizza un elettrodomestico occorre seguire alcune regole di
base:
*In generale non è consigliabile utilizzare adattatori, prese
multiple per più spine e prolunghe.
*Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di alimentazione.
*Non toccare il forno con le mani o i piedi umidi o bagnati.
*Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato.
*Per la sostituzione del cavo, attenersi alle seguenti istruzioni:
*La sostituzione del cavo deve essere effettuata da un tecnico
qualificato. Per le riparazioni affidarsi esclusivamente a un centro di
assistenza autorizzato e assicurarsi che vengano usati ricambi originali.
*Se necessario, rimuovere il cavo di alimentazione e sostituirlo
con uno dei seguenti tipi: H05RRF, H05VVF e H05V2V2-F. Il cavo ha la
capacità necessaria per la corrente elettrica richiesta dal prodotto. Non
lasciare l'elettrodomestico incustodito prima che si sia raffreddato.
•ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde
durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde
.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non
continuamente supervisionati.
•L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni
riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente
del rischio possibile.
•I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
•ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano
cottura può essere pericoloso e può provocare incendi.
•MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere
l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un
telo non infiammabile.
•ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura.
•ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per
evitare la possibilità di scosse elettriche.
•Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare
attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde
durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
•I piani di cottura che incorporano lampade alogene non devono essere
fissati intensamente.
•ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale
del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve
essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un
temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene
regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill
è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•Non usare recipienti di cottura deformati o non bilanciati.
•Pulire con cura il grill e la leccarda prima di iniziare a utilizzarli.
•Usando detergenti spray, non spruzzare sulle piastre o sul
termostato.
•Assicurarsi che i ripiani del forno siano collocati in modo corretto.
•Non coprire le parti del forno con fogli di alluminio.
1.4. SUGGERIMENTI UTILI
Il costruttore non può garantire la sicurezza della cucina
qualora le precedenti istruzioni non vengano seguite.
CARATTERISTICHE
POTENZA
COMPLESSIVA
ELETTRICA
8.4 kW
4 resistenze Hilight 60 x 60 e forno elettrico
Targhetta delle specifiche (sul retro della cucina)
1.5. DATI TECNICI
Informazioni per la sicurezza
Informazioni per la protezione dell'ambiente
Questo elettrodomestico è conforme alle direttive CEE dell'UE.
6.6-6.8 kW
4 resistenze Hilight 60x60 e forno elettico
1.2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
02 IT
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Piano superiore di cottura
Pannello di controllo
Scaldavivande
Sportello del forno (sportello anteriore)
Resistenza Hilight 1200 W
Doppia resistenza Hilight 1700 W
Resistenza Hilight 2300 W
Lampade di avvertimento
Manopole di controllo
delle resistenze Hilight
Manopola del forno
Manopola del termostato
Programmatore elettronico
Piede mobile
Testa del bullone
2. INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato. Il produttore non
ha l'obbligo di provvedervi. La garanzia non comprende l'eventuale assistenza
richiesta al produttore per risolvere guasti derivanti da un'installazione non
corretta.
È obbligatorio attenersi alle istruzioni di installazione destinate al personale
professionalmente qualificato. L'installazione non corretta può determinare
danni o lesioni a persone, animali o cose. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di tali danni o lesioni.
AVVERTENZA! Occorre prestare attenzione al posizionamento
dell'elettrodomestico. Esso può essere installato solo in una stanza dotata di
ventilazione costante.
Occorre sempre staccare il collegamento elettrico prima di ogni intervento di
riparazione, installazione o modifica.
•Prima di installare l'elettrodomestico, controllare le caratteristiche della fornitura
di energia e accertarsi che l'elettrodomestico sia regolato di conseguenza.
•L'elettrodomestico non deve essere installato nelle vicinanze di materiale
infiammabile (es. mobili, tende, ecc.)
•Se la cucina è posta su un piedistallo, si devono adottare misure per evitare che
l’apparecchio scivoli dal piedistallo.
2.1. POSIZIONAMENTO
Questo è un elettrodomestico di tipo “X” ed è stato progettato nell'ipotesi che i
piani di lavoro adiacenti non siano più alti della superficie del piano di cottura.
Questo apparecchio è in classe 2.1.
2.2. REGOLAZIONE DEI PIEDINI
2.3. DIMENSIONI DELL'ELETTRODOMESTICO
Altezza (mm)
Larghezza (mm)
Profondità (mm)
850
598
600
60 x 60
Questo manuale utente è fornito come guida comune a più modelli.
Alcune delle proprietà riportate in questo manuale potrebbero non
esistere su alcuni modelli.
2.4. ASPETTO GENERALE E DEFINIZIONE DEL
POSIZIONAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO
CUCINA 60 x 60
850
510
600
50 x 60
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
A
L
P
CB
4
3
2
1
A
A1
A2
-Questo apparecchio è dotato di piedini regolabili, posizionati negli spigoli inferiori.
-L'altezza massima della cucina è di 868mm, ottenuta posizionando i piedini
frontali e le rotelle posteriori nel buco.
-I piedini possono essere regolati individualmente con l'aiuto di una pinza, per
garantire che il forno sia in posizione perfettamente bilanciata, e che il livello del
liquido nelle pentole sia orizzontale.
-Le rotelle posteriori devono essere fissate sul 2 buco (fugura A1), altezza stadard.
In questo modo, l'altezza standard sarà di 850mm.
Piedini regolabili
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Piano superiore di cottura
Panello di controllo
Scaldavivande
Sportello del forno
(sportello anteriore)
Resistenza Hilight 1800W
Resistenza Hilight 1200W
Lampade di avvertimento
Manopola timer
Manopole di controllo
delle resistenze Hilight
Manopoa del forno
Pulsante della ventola
50 x 60 COOKER
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
L'elettrodomestico è dotato di piedini regolabili sui quattro angoli inferiori del
telaio. I piedini possono essere regolati singolarmente mediante una chiave,
per fare in modo che la cucina e di conseguenza i liquidi nei recipienti di
cottura siano bilanciati ed equilibrati.
Piedini e ruote regolabili
03 IT
2.6. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Tipi di collegamento scatola di derivazione
1- Collegamento monofase 2- Collegamento trifase
Attenzione: Un fissaggio inadeguato può determinare rischi
di riscaldamento pericoloso a livello di alimentazione del cavo
Fusibile
Cavo - Sezione
Cavo - Tipo
Monofase
220-240 V~
Trifase
380-415V3N~
25 A 3 x 16 A
2
3 G 2.5 mm
H05VV-F
H05RR-F
L1: Fase
Derivatore 1-2 e
derivatore 2-3
N: Derivatore
neutro 4-5
PE Terra
1 Fase
2 Fase
3 Fase
5 Derivatore
neutro 4-5
PE Terra
2
5 G 1.5 mm
H05VV-F
H05RR-F
2.5. CUCINE SENZA CAVO DI CORRENTE
Le cucine sono fornite con o senza cavo di corrente. Il
collegamento del cavo deve essere effettuato da un centro di
assistenza autorizzato, che dovrà attenersi alle seguenti
istruzioni.
Il collegamento elettrico deve essere fatto secondo gli standard e i
regolamenti vigenti. Prima di effettuare il collegamento elettrico,
verificare i punti seguenti:
•La capacità dei collegamenti elettrici e i fusibili dell'edificio sono
sufficienti a garantire il carico dell'elettrodomestico? (Verificare i
dati sull'etichetta adesiva)
•La linea elettrica utilizzata è dotata di una messa a terra conforme
agli standard vigenti? L'abitazione privata deve essere dotata di
una corretta messa a terra. Rivolgersi a un tecnico autorizzato nel
caso in cui l'impianto elettrico domestico non sia dotato di messa a
terra.
•La presa e l'interruttore multipolare sono in un punto facilmente
raggiungibile dopo l'installazione dell'elettrodomestico?
•Al cavo dell'alimentazione di rete deve essere collegata una
spina conforme agli standard e il cavo deve essere inserito in una
presa sicura.
•Qualora l'elettrodomestico richieda il collegamento diretto alla
linea elettrica, fra l'elettrodomestico e la linea elettrica occorre
usare un interruttore multipolare. (Deve essere conforme agli
standard e adeguato al carico)
Il cavo di terra, di colore verde-giallo, non deve essere interrotto
dall'interruttore. Il cavo di fase, di colore marrone (che parte dal
connettore indicato con la “L” sul forno) deve sempre essere
collegato con il cavo di fase dell'alimentazione di rete.
•Il cavo di alimentazione deve essere disposto in modo tale da non
essere esposto a temperature superiori ai 50 °C.
•Qualora sia necessario sostituire il cavo di alimentazione,
utilizzare un cavo con una sezione trasversale adeguata alla
potenza indicata. Il cavo di terra, di colore verde-giallo, deve
risultare 2 cm circa più lungo rispetto ai cavi di fase e neutro.
•Dopo avere completato il collegamento, controllare le piastre
accendendole per 3 minuti.
•Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla
non conformità agli standard di sicurezza.
Se l'elettrodomestico non è dotato di cavo di alimentazione e
spina, o di altri sistemi per lo scollegamento dall'alimentazione
centrale con una separazione di contatto su tutti i poli che fornisce
lo scollegamento completo in condizioni di sovraccarico categoria
III, le istruzioni dovranno indicare che i mezzi di scollegamento
devono essere incorporati nel collegamento, conformemente alla
normativa vigente.
04 IT
Vetroceramica
Sconsigliata. Prestazioni scadenti. Può graffiare la superficie
Idoneità dei recipienti di cottura
Recipienti più ampi hanno superfici di riscaldamento più ampie.
Questo permetterà di cuocere i cibi più velocemente rispetto a
recipienti con superficie minore.
Usare sempre recipienti di dimensione proporzionale alla quantità
di cibo da cucinare. Per non disperdere il contenuto, evitare
recipienti molto piccoli, specialmente per cibi con eccesso di
liquido. Se si usano recipienti eccessivamente grandi per cibi a
cottura rapida, salsicce e liquidi si attaccheranno al recipiente e,
dopo che si sarà svuotato, vi rimarranno attaccati residui.
Per la cottura di dolci sono consigliabili recipienti e teglie chiusi. Lo
zucchero e i succhi versati da un recipiente aperto possono
aderire al piano di cottura e saranno difficili da rimuovere. Occorre
ricordarlo in particolare nel caso di recipienti utilizzati per arrosti o
per la cottura a pressione ad alta temperatura.
Non lasciare i bruciatori incustoditi senza un recipiente su di essi,
o con un recipiente vuoto.
Controllare l'idoneità dei recipienti di cottura in base ai seguenti
criteri:
Devono essere pesanti.
Devono coprire completamente la superficie del bruciatore;
possono essere un po' più grandi ma non più piccoli.
La superficie della base deve essere completamente piana e
adattarsi bene alla superficie di cottura.
Alcune parti degli alimenti possono essere riscaldate, mentre altre
rimangono fredde a causa della distribuzione non uniforme del
calore sotto il recipiente. Quindi, quando si utilizzino recipienti con
il fondo sottile, è necessario rimescolare continuamente gli
alimenti in cottura. Il calore è distribuito in modo più efficace e
uniforme in recipienti dal fondo spesso.
Si sconsiglia l'uso di recipienti di cottura eccessivamente piccoli.
Recipienti grandi e poco profondi sono più adatti per una cottura
rapida ed efficace rispetto a recipienti più piccoli e profondi.
Non è possibile diminuire i tempi di cottura usando un piccolo
contenitore su un bruciatore grande. In questo modo si sprecherà
solamente energia. Tuttavia, un recipiente dotato di coperchio
consentirà di risparmiare energia.
3. PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA
3.1. DESCRIZIONE DELLE ZONE DI COTTURA
Di seguito si riportano informazioni utili nella scelta di recipienti
che garantiscano buone prestazioni.
Acciaio inox
Decisamente consigliato. Ottimi specialmente se dotati di base
multistrato. La base multistrato abbina i vantaggi dell'acciaio inox
(aspetto, durata e stabilità) con quelli dell'alluminio o del rame
(conduzione e distribuzione uniforme del calore).
Alluminio
Consigliato quello pesante. Buona conduttività. Residui di
alluminio possono comparire sul piano di cottura come graffi, ma
possono essere eliminati immediatamente. Non bisogna usare
l'alluminio sottile, a causa del basso punto di fusione.
Ghisa
Utilizzabile, ma non consigliata. Prestazioni scadenti. Può
graffiare la superficie.
Fondo in rame / pietra
Consigliato quello pesante. Buone prestazioni, ma il rame può
lasciare residui che appaiono come graffi. I residui possono
essere rimossi se la piastra di cottura viene pulita
immediatamente. Non lasciare comunque che questi recipienti si
asciughino. Il metallo surriscaldato può aderire alla superficie di
vetro. Un recipiente di rame surriscaldato può lasciare un residuo
capace di macchiare il piano di cottura in modo permanente.
Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto
Riempiendo i recipienti con liquido o utilizzandone uno che sia
rimasto in frigorifero, assicurarsi che il fondo sia completamente
asciutto prima di appoggiarlo sulla piastra di cottura. Questo
accorgimento eviterà macchie sul piano.
Usare sempre recipienti di cottura di buona qualità, con
fondo spesso e perfettamente piano
L'adozione di recipienti di questo tipo impedirà la formazione di
zone più calde che provocano l'adesione del cibo. Recipienti di
metallo pesanti garantiscono la distribuzione uniforme del calore.
Porcellana/smalto
Buone prestazioni solo se la base è sottile, liscia e piana.
3.3. SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA
Cottura efficiente
La zona high-light, di grandi dimensioni, a seconda
dalla dimensione del recipiente e/o dalla
quantità di cibo da cuocere, offre alti livelli di
prestazione.
La buona qualità dei recipienti di cottura è
fondamentale per sfruttare appieno le
caratteristiche di queste piastre.
Usare recipienti con un diametro
sufficientemente grande da coprire l'unità di
superficie la dimensione del recipiente non deve essere inferiore all'area
riscaldata. L'energia verrà usata con la massima efficienza quando la
dimensione del recipiente sia leggermente maggiore.
Zona high-light
Sull'intera superficie dell'unità è applicata in modo uniforme una
striscia conduttrice metallica efficace in 3 secondi, adatta per
cotture uniformi, omogenee e anche prolungate.
Il piano di cottura in vetroceramica permette di fornire una
maggiore quantità di calore nelle zone evidenziate, velocizzando
quindi la cottura. Le differenze nella struttura della piastra di
cottura non influiscono sulla capacità del vetro di resistere alle alte
temperature, mentre ne migliorano la controllabilità. Con la
funzione “Sprinter” si possono avere tempi di cottura inferiori del
15%, a seconda del metodo di cottura e del tipo di recipiente di
cottura.
Le resistenze multi-circuito permettono di utilizzare zone cottura
di diverse dimensioni con lo stesso elemento scaldante.
Posizioni
1
2
3
4
5
6
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
Suggerimenti
Molto
basso
Basso
Moderato
Medio
Alto
Molto alto
Per riscaldare un piatto, sciogliere burro o
cioccolata…
Cottura lenta, salse, stufati, budini di riso, uova
in camicia...
Fagioli, cibo congelato, frutta, bollitura
dell'acqua…
Mele al vapore, verdure fresche, pasta, crepes,
pesce…
Cotture più intense, frittate, bistecche…
Bistecche, braciole, frittura…
3.2. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA
COME USARE IL PIANO DI COTTURA
Individuare il segno corrispondente
alla zona di cottura che si intende
utilizzare.
Ruotare la manopola di controllo
sull'impostazione di cottura
desiderata.
Si consiglia di impostare inizialmente la
zona alla massima temperatura, fino a
che il contenuto del recipiente abbia
raggiunto la temperatura voluta, per poi
ridurre la temperatura a quella necessaria.
La spia di calore residuo si accende quando la temperatura
del piano di cottura raggiunge o supera i 60 °C.
Rimane accesa anche quando il piano viene spento, e si spegne
solo quando la temperatura sia scesa in modo sufficiente.
3.4. MANOPOLE DI CONTROLLO DEL PIANO DI
COTTURA IN VETROCERAMICA
12
10
8
6
4
2
Hilight
05 IT
4.1. GRILL
•Il grill permette di rosolare rapidamente gli alimenti. Il grill è
regolabile su diverse posizioni, a seconda delle dimensioni degli
alimenti. Quasi tutti i tipi di cibo possono essere cotti mediante il
grill, tranne la selvaggina molto asciutta e gli involtini di carne.
•Carni e pesce destinati ad essere grigliati devono prima essere
cosparsi di olio.
•Utilizzando il grill, disporre una teglia per raccogliere il grasso
sotto il cibo. Versare un po' d'acqua nel vassoio per evitare la
formazione di odori sgradevoli e che i grassi vengano incendiati.
•Il grill viene solitamente utilizzato per cuocere tagli di carne, per
esempio bistecche non troppo spesse, selvaggina a pezzi, pesce,
alcune verdure (come zucchini, melanzane, pomodori, ecc.) o
spiedini di carne o di pesce.
Ungere leggermente il pesce prima di metterlo sotto il grill.
Salare la carne dopo la cottura; salare il pesce all'interno prima
della cottura.
•La distanza dal grill dipende dallo spessore della carne o del
pesce. Se la distanza è scelta correttamente, la superficie esterna
non risulterà bruciata, mentre l'interno sarà cotto correttamente.
•Per impedire la formazione di fumo e cattivi odori dovuti a schizzi
di grasso e salse, versare nel vassoio di raccolta uno o due
bicchieri d'acqua.
•È anche possibile usare il grill per tostare pane e toast e per
cucinare certi tipi di frutta (banane, pompelmi e fette di ananas,
mele, eccetera). La frutta non deve venire in contatto con gli
elementi riscaldanti.
Cottura tradizionale
Il calore è generato dalle piastre superiore e inferiore. Per la
cottura è in generale preferibile la posizione centrale. Tuttavia, se
occorre cuocere maggiormente la parte superiore o inferiore
dell'alimento, disporre il ripiano di cottura nella parte superiore o in
quella inferiore.
Cottura ventilata
•Gli alimenti vengono cotti grazie all'aria preriscaldata e distribuita
in modo uniforme all'interno del forno mediante una ventola
collocata sulla parete posteriore del forno. In questo modo è
possibile cuocere più piatti contemporaneamente su ripiani
diversi, grazie alla distribuzione uniforme del calore.
•Questo tipo di forno può anche essere utilizzato per scongelare
alimenti surgelati. È possibile utilizzare il forno per sterilizzare
alimenti in barattolo, preparare sciroppi di frutta, disidratare frutta
e funghi.
4.3. PREPARAZIONE DI TORTE
•La quantità minima di carne da cuocere nel forno è di 1 kg.
Diversamente la carne risulterà troppo asciutta.
Per ottenere una carne ben cotta, usare meno grasso, Se la carne
è molto grassa, non c'è bisogno di usare olio. Se un lato della
carne è grasso, rivolgere questo lato verso l'alto. Il grasso sciolto
sarà sufficiente per ammorbidire la parte inferiore. Le carni rosse
devono essere estratte dal frigorifero almeno 1 ora prima della
cottura.
•In caso contrario la carne potrebbe indurirsi a causa dello sbalzo
di temperatura. Non usare sale prima della cottura, specialmente
per la cottura al grill. Il sale estrarrebbe il sangue e i succhi della
carne, impedendo quindi la rosolatura della superficie superiore
del taglio.
•Salare la carne da arrostire solo dopo metà cottura.
•Disporre la carne da arrostire in recipiente largo e poco profondo.
•Contenitori profondi agiscono come schermo nei confronti del
calore. La carne può essere posta nel forno in un recipiente
resistente alla temperatura o direttamente sulla griglia. Inserire
sotto la griglia una teglia per raccogliere i succhi e il grasso.
Le salse devono essere aggiunte all'inizio se l'alimento richiede
una cottura rapida, oppure nell'ultima mezz'ora nel caso di cotture
più prolungate.
4.6. COTTURA DELLA CARNE
Pesci di piccola taglia possono essere cotti alla massima
temperatura dall'inizio alla fine. I pesci di taglia maggiore devono
essere cotti all'inizio alla massima temperatura, per poi ridurre
lentamente la temperatura. I pesci di grossa taglia devono essere
cotti a bassa temperatura dall'inizio alla fine. Controllare il taglio
nel pesce per verificare il grado di cottura raggiunto. Per capire se
il pesce è cotto, controllare il taglio nel pesce stesso. Il pesce
grigliato deve avere una colorazione bianca opaca uniforme,
tranne nel caso del salmone e della trota
4.5. COTTURA DEL PESCE
4. USO DEL FORNO
• Impostare il termostato del forno alla temperatura massima
• Preriscaldare il forno per 15-20 minuti
• Posizionare la teglia in una delle due posizioni più basse
• Cuocere per circa 20 minuti
4.4. FUNZIONE PIZZA
Non coprire le pareti laterali o il fondo con fogli di
alluminio. Il calore accumulato può danneggiare lo
smalto del forno e gli alimenti.
4.2. CONSIGLI PER LA COTTURA
Per spegnere il piano di cottura, ruotare la manopola sulla
posizione “O”.
•La zona ovale di riscaldamento consiste di due aree distinte:
un'area circolare e una sezione di forma ovale. Ruotare la
manopola in una delle posizioni da 1 a 12 per regolare l'area
circolare. Per controllare la sezione ovale, ruotare semplicemente
la manopola di controllo sulla posizione 12 e quindi selezionare
una posizione da 1 a 12.
•L'area di riscaldamento consiste di due zone concentriche. La
zona circolare interna è attivata quando la manopola viene posta
in una delle posizioni dalla 1 alla 12. L'anello esterno è attivato
solo quando il controllo è ruotato oltre il 12 fino alla potenza
massima.
•A meno di indicazione contraria, preriscaldare il forno per almeno
10 minuti prima di utilizzarlo. Non aprire lo sportello del forno
durante la cottura di torte, per non interrompere la lievitazione
(torte o piatti con lievito e soufflé). L'afflusso di aria fredda che
entrerebbe nel forno ne impedirebbe la lievitazione. È possibile
controllare la cottura dei dolci inserendo uno stuzzicadenti nel
dolce. Se lo stuzzicadenti esce asciutto, allora il dolce è cotto. Non
effettuare questo controllo fino a che siano trascorsi almeno i tre
quarti del tempo previsto di cottura.
Ricordare i seguenti suggerimenti
•Se l'alimento è ben cotto in superficie ma è ancora crudo
all'interno, deve essere cotto più a lungo a temperatura più bassa.
•Se viceversa la superficie del cibo è troppo secca, questo
significa che deve essere cotto a temperatura superiore per un
periodo di tempo più breve.
La cucina è dotata di un accessorio girarrosto, composto di uno
spiedo di metallo, due forchettoni e un gancio utilizzato per
sostenere lo spiedo.
Istruzioni per l'uso:
- rimuovere ogni accessorio dal forno
- posizionare la leccarda profonda sul fondo della cavità o
nell'ultimo livello
- infilzare lo spiedo nella carne, in posizione centrale in mezzo ai
due forchettoni
- inserire lo spiedo nel foro posizionato sulla parete di fondo, poi
fissare il gancio di sostegno nel supporto posizionato sul fronte
superiore della cavità e passarlo attorno all'estremità dello spiedo
- non è necessario preriscaldare per usare il girarrosto
tempo di cottura raccomandato in modalità di cottura con
girarrosto
4.7. GIRARROSTO
20/30
30/40
60/70
65/75
Manzo (1kg)
Agnello, pecora(1kg)
Vitello, Pollame (1kg)
Maiale (1kg)
Alimenti (kg)
Tempo di cottura (min)
06 IT
AVVERTENZA
La prima operazione da effettuare subito dopo l'installazione o dopo un'interruzione
di corrente (riconoscibile dal display lampeggiante con l'indicazione ) è
impostare l'ora corretta. Per effettuare tale operazione, eseguire i seguenti passaggi:
:
•Tenere premuti i tasti TIMER e FINE ( e )
•Impostare il tempo con i tasti
•Rilasciare tutti i pulsanti
ATTENZIONE il forno funziona solo se impostata sulla funzione manuale
o tempo preimpostato.N.B.: su alcuni modelli i simboli sono sostituiti da e
+
-
4.10. UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Impostare il tempo corretto:
FUNZIONE
MODALITÀ DI ATTIVAZIONE
MODALITÀ DI SPEGNIMENTO
AZIONE SCOPO
•Questa funzione è generalmente utilizzata con la funzione
“tempo di cottura”. Ad esempio, se il piatto deve cuocere per
45 minuti e deve essere pronto per le 12:30, è sufficiente
selezionare la funzione richiesta, impostare il tempo di cottura
su 45 minuti e l'ora di fine cottura alle 12:30.
•La cottura inizierà automaticamente alle 11:45 (12:30 meno 45
minuti) e continuerà fino al termine preimpostato del tempo di
cottura, mentre il forno si spegnerà automaticamente
AVVERTENZA Se la FINE della cottura viene selezionata senza
impostare la durata della cottura, il forno inizierà a cuocere
immediatamente e si arresterà alla FINE del tempo di cottura
impostato.
•Consente di impostare il termine del
tempo di cottura.
•Per controllare il tempo preimpostato,
premere il tasto FINE
•Per modificare il tempo preimpostato
premere i tasti FINE +
•Tenere premuto il tasto FINE
•Premere i tasti |T| S per
impostare il tempo desiderato
per lo spegnimento del forno
•Rilasciare i tasti
•Impostare la funzione di
cottura con il selettore di
funzione del forno
FINE
DELLA
COTTURA
O
•Al momento impostato, il forno si
spegnerà. Per spegnere
manualmente, ruotare il selettore di
funzione del forno sulla posizione
“ ”
• Al termine del tempo di cottura impostato, il forno si spegnerà
automaticamente e suonerà un allarme.
•Consente di preimpostare il tempo di
cottura per la ricetta prescelta.
•Per controllare il tempo mancante,
premere il tasto TIMER.
•Per modificare/cambiare il tempo
preimpostato premere TIME e i pulsanti
•Quando il tempo sarà trascorso,
il forno si spegnerà
automaticamente. Se si desidera
arrestare la cottura in anticipo,
ruotare il selettore di funzione su
0 oppure impostare il tempo su
0:00 (TIMER e pulsanti)
•Tenere premuto il tasto TIMER
•Premere i tasti o per
impostare la durata della
cottura richiesta
•Rilasciare tutti i tasti
•Impostare la funzione di
cottura con il selettore di
funzione del forno
TEMPO DI
COTTURA
• Per cuocere le ricette desiderate
•Consente di far funzionare il forno.
O
•Ruotare il selettore di funzione
del forno sulla posizione “ ”
•Premere il tasto
•Impostare la funzione di
cottura con il selettore di
funzione del forno
FUNZIONE
MANUALE
•Consente di utilizzare il forno come sveglia (può essere attivata
sia durante il funzionamento del forno che a forno spento)
•Al termine del tempo impostato, suonerà
un allarme.
•Per controllare il tempo mancante,
premere il tasto \M
•Quando il tempo impostato è
trascorso, scatta un allarme sonoro
(che si arresta automaticamente,
oppure può essere arrestato
immediatamente premendo il tasto)
•Tenere premuto il tasto
•Premere i tasti o
impostare il tempo richiesto
•Rilasciare tutti i tasti
CONTAMINUTI
4.11. FORNO ELETTRICO
Funzione
Temperatura
Tempo di cottura
Pizza
Funzione forno
Posizione
Non in funzione
Piastra grill
Elemento riscaldante inferiore e superiore
Piastra inferiore
Piastra superiore
Lampada
Piastra grill e ventola
Ventola
Elemento riscaldante inferiore e ventola
Elemento riscaldante superiore e ventola
Elemento riscaldante superiore, elemento
riscaldante inferiore e ventola
Spiedino rotante e piastra grill
Manuale
4.9. USO DEL CONTAMINUTI
4.8. USO DEL TEMPORIZZATORE
Per selezionare il tempo prescelto,
ruotare la manopola di un giro completo,
quindi ritornare con l'indice nella
posizione corrispondente al tempo
desiderato. Allo scadere del tempo,
entrerà in azione la suoneria per alcuni
secondi.
Con questo meccanismo è possibile
programmare la durata espressa in
minuti della cottura e quindi lo
spegnimento automatico del forno al
termine del tempo desiderato (max. 90
minuti). Allo scadere del tempo
prescelto, la manopola raggiungerà la
posizione di suoneria O in
corrispondenza della quale il forno si
spegne automaticamente. II forno può
essere acceso solo impostando un
tempo di cottura o girando la manopola in posizione .
90
80
70
60
50
40
30
20
10
50
40
30
20
10
TIMER END
Nella programmazione di un programmatore con 5 tasti, per la funzione manuale premere allo stesso tempo i tasti “TIMER” ve “END”
Peso
(grammi)
(Gr)
TIPO DI ALIMENTO
Metodo di
cottura
tradizionale
Metodo
ventilato
Tempi di
cottura
(minuti)
NOTE
TORTE E DOLCI
Pasta con uova
Pasta
Piccole torte
Torta al formaggio
Torta di mele
Strudel
Crostata
Piccole torte
Biscotti
Torte alla crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PANE
Pane bianco
Pane di segale
Toast
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 e 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
In forno chiuso, su piatti
8 pezzi su una teglia
Sotto il grill
1000
500
500
PASTA
Pasta generica
Pasta con verdure
Pasta piccola
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2
e
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNI
Arrosto di manzo
Arrosto di maiale
Arrosto di vitello
Roastbeef all'inglese
Agnello
Pollo
Tacchino
Anatra
Oca
Coniglio
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Coscia
Intero
Intero
Intero
Intero
A pezzi
1000
800
PESCE
Pesce intero
Filetto
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 e 3)
e
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pesci
4 Filetti
07 IT
4.12. TABELLE DI COTTURA
Pesi per la cottura tradizionale e ventilata (grammi)
TIPO DI ALIMENTO Metodo di cottura tradizionale
NOTA :
1) I tempi delle cotture non comprendono il preriscaldamento. Si consiglia di preriscaldare il forno per almeno 10 minuti, specialmente per
torte, pizze e pane.
2) Indica le posizioni dei ripiani per la cottura simultanea di più piatti.
3) Tutte le cotture devono avvenire con lo sportello del forno chiuso.
TIPI DI ALIMENTI
QUANTITÀ COTTURA SU GRIGLIA
TEMPI DI COTTURA
(minuti)
Bistecca
Costolette
Salsiccia
Tagli di pollo
Grigliata mista
Dolci al latte
Pomodoro a fette
Filetti di pesce
Tagliate
Toast
Fette di pane
N. DI
PARTI
PESO
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SEZIONE
SUPERIORE
SEZIONE
INFERIORE
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERA-
TURA
(°C)
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERA-
TURA
(°C)
4
3
2
1
Posizione Ripiano
08 IT
Per sostituire la luce interna
•Staccare l'alimentazione e svitare la lampadina.
Sostituirla con una lampadina identica che possa sopportare temperature
molto elevate.
•Non usare mai vapore o vaporizzatori per pulire.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni intervento di pulizia e di manutenzione:
Scollegare il cavo di alimentazione.
Se il forno è caldo, attendere fino a che si raffreddi.
Non usare mai vapore o un getto ad alta pressione per pulire
l'elettrodomestico.
Non usare mai detergenti abrasivi, lana metallica o oggetti affilati per
pulire lo sportello di vetro del forno.
Pulire le superfici smaltate con acqua saponata tiepida o con prodotti
di marca adeguati. Non utilizzare per nessun motiv polveri abrasive
che possono danneggiare le superfici e rovinare l'aspetto della
cucina.
È molto impostante pulire il forno tutte le volte che viene usato.
Usare detergenti e lana metallica abrasiva per le griglie in acciaio inox.
Le superfici di vetro come il coperchio, lo sportello del forno e quello
dello scaldavivande devono essere pulite quando sono fredde.
I danni causati dalla mancata osservanza di queste indicazioni non
sono coperti dalla garanzia.
Non usare prodotti abrasivi, lana metallica, oggetti affilati, panni ruvidi,
prodotti chimici o detergenti che possano danneggiare in modo
permanente il rivestimento catalitico.
Può essere utile usare teglie profonde per cibi grassi come i tagli per
arrosti e porre una teglia sotto il grill per raccogliere il grasso in
eccesso.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulizia dello sportello del forno.
Per una pulizia accurata dello sportello del forno è consigliabile
smontarlo, come illustrato più avanti.
Aprire completamente lo sportello, ruotare i due piedini sulle cerniere
di 180°. Chiudere parzialmente lo sportello a 30°. Rimuovere lo
sportello alzandolo leggermente in questa posizione.
Per rimontare lo sportello, seguire i passaggi precedenti in ordine
inverso.
Prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione sulla
piastra di cottura, attendere il raffreddamento.
Devono essere usati solo prodotti (creme e raschietti) specifici per
superfici in vetroceramica. Tali prodotti sono reperibili presso i negozi
di ferramenta.
Evitare versamenti, poiché tutto ciò che cade sulla piastra di cottura
brucerà rapidamente, rendendone più difficile la pulizia.
Si consiglia di tenere lontane dalla piastra di cottura tutte le sostanze
che possono fondere, come oggetti di plastica, zucchero o prodotti a
base di zucchero.
Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare
la superficie e causare la frantumazione del vetro.
MANUTENZIONE
Versare qualche goccia del prodotto di pulizia specifico sulla
superficie della piastra di cottura.
Strofinare le macchie ostinate con un panno morbido o con della carta
da cucina leggermente inumidita.
Asciugare con un panno morbido o con carta da cucina asciutta fino a
che la superficie diventa pulita.
Se permangono macchie ostinate
Versare ancora qualche goccia del prodotto di pulizia specifico sulla
superficie.
Strofinare con un raschietto, tenendolo a un angolo di 30° rispetto alla
piastra di cottura, fino alla scomparsa della macchia.
Asciugare con un panno morbido o con carta da cucina asciutta fino a
che la superficie diventa pulita.
Se necessario, ripetere l'operazione.
ALCUNI CONSIGLI
La pulizia frequente rimuove uno strato protettivo che è essenziale per
prevenire graffi e usura. Prima di usare nuovamente la piastra di
cottura assicurarsi che la superficie sia pulita. Per rimuovere i segni
lasciati dall'acqua usare alcune gocce di aceto bianco o di succo di
limone.
Quindi asciugare con carta assorbente e alcune gocce del prodotto di
pulizia specifico.
Le manopole di controllo possono essere rimosse, per facilitare
la pulizia.
Quindi occorre fare attenzione a non lasciare che liquidi penetrino
nelle zone aperte, spingendo quindi le manopole per fissarle
nuovamente.
La superficie in vetroceramica resiste ai graffi provocati da recipienti di
cottura con fondo piatto, tuttavia è consigliabile sollevare i recipienti
per spostarli da un punto a un altro.
Non usare spugne troppo umide.
Non usare mai coltelli o cacciaviti.
Un raschietto col bordo affilato non danneggia la superficie se è tenuto
a un angolo di 30°.
Non lasciare un raschietto con il bordo affilato alla portata dei bambini.
Non usare mai prodotti abrasivi o detersivi in polvere.
Il bordo in metallo
Per pulire il bordo in metallo lavare con acqua e sapone, sciacquare e
asciugare con un panno morbido.
5.1. FORNO CATALITICO AUTOPULENTE
•Alcuni modelli sono dotati di speciali pareti autopulenti, con
rivestimento microporoso. In questo caso il forno non ha bisogno
di essere pulito manualmente.
•Perché l'autopulitura sia efficace, il rivestimento deve essere
microporoso.
•La presenza di un'eccessiva quantità di grasso può ostruire i pori
e quindi impedire l'autopulitura. La capacità di autopulitura può
essere ripristinata accendendo il forno vuoto al massimo per circa
10-20 minuti.
•Se le pareti del forno sono così ricoperte di residui grassi che
l'autopulitura catalitica non è più efficace, rimuovere il grasso in
eccesso con un panno morbido o con una spugna intrisa di acqua
calda. Tutti i rivestimenti catalitici oggi disponibili sul mercato
hanno una vita utile di circa 300 ore. Dopo tale periodo essi
devono quindi essere sostituiti.
30
°
Max
0
180
09 IT
6. CENTRI ASSISTENZA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
•In caso di funzionamento anomalo, prima di chiamare il Centro di
Assistenza si consiglia di:
•Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente
nella presa.
Il forno non si scalda
Le manopole di controllo del forno sono nella posizione corretta?
Il tempo di cottura è troppo lungo
È stata selezionata la temperatura corretta?
Dal forno esce del fumo
Si consiglia di pulire il forno dopo ogni uso. Se il grasso disperso
durante la cottura non viene pulito causerà fumo e odori
sgradevoli durante il successivo utilizzo del forno. (Vedere il
capitolo sulla pulizia e la manutenzione)
La luce del forno non si accende
•La lampadina potrebbe essere bruciata. Per la sostituzione della
lampadina fare riferimento alla pagina relativa.
•Se dopo avere verificato i punti precedenti il forno non funziona
ancora in modo corretto, contattare il più vicino centro di
assistenza
•Il modello e il numero di serie (PNC o ENR) dell'elettrodomestico.
Le zone di cottura non permettono l'ebollizione o la frittura è
troppo lenta
Usare solo recipienti di cottura con fondo piatto. Se è visibile una
luce fra il recipiente e la piastra di cottura, la zona non sta
trasmettendo calore correttamente.
Il fondo del recipiente deve coprire completamente il diametro
della zona selezionata.
La cottura è troppo lenta
Vengono usati recipienti di cottura non adatti. Usare solo recipienti
con fondo piatto, pesanti e con un diametro almeno pari a quello
della zona di cottura.
Ci sono piccoli graffi e abrasioni sulla superficie in
vetroceramica
La pulizia è stata fatta in modo non corretto, oppure sono stati
usati recipienti di cottura dal fondo ruvido. Particelle come granelli
di sabbia o sale si sono infiltrate fra la piastra di cottura e il fondo
dei recipienti. Consultare la sezione “PULIZIA”; controllare che i
fondi dei recipienti siano puliti prima dell'uso e usare solo
recipienti con fondo piano e liscio. I graffi si possono attenuare
solo con una pulizia corretta.
Segni metallici
Non trascinare recipienti in alluminio sulla piastra di cottura. Fare
riferimento ai consigli sulla pulizia.
Il materiale usato è corretto, ma le macchie persistono.
Usare una lama di rasoio e consultare la sezione “PULIZIA”.
Macchie scure
Usare una lama di rasoio e consultare la sezione “PULIZIA”.
Superfici chiare sulla piastra di cottura
Segni dovuti a recipienti in alluminio o in rame, ma anche depositi
minerali, di acqua e cibo: possono essere rimossi usando
detergente in crema.
Caramello o plastica fusa sulla piastra di cottura.
Fare riferimento alla sezione “PULIZIA”.
La piastra o alcune zone non funzionano.
I derivatori non sono posizionati correttamente sulla scheda
terminale. Verificare che i collegamenti siano fatti conformemente
alle indicazioni.
Il pannello di controllo è bloccato
Sbloccare la piastra.
Le zone di cottura si accendono e spengono frequentemente
Il ciclo di accensione/spegnimento varia a seconda del livello di
calore richiesto:
•Livello basso: tempo di funzionamento breve,
•Livello alto: tempo di funzionamento elevato.
La spia “H” del calore residuo, lampeggia
La temperatura elettronica è troppo alta. È necessario che un
tecnico verifichi la conformità alle specifiche.
•Dopo avere installato l'elettrodomestico, i materiali di imballaggio
devono essere smaltiti adeguatamente, per la sicurezza e la
protezione dell'ambiente.
•Tagliare il cavo di alimentazione prima di smaltire il vecchio
elettrodomestico, in modo da renderlo inutilizzabile
Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE).
•Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e la salute dell'uomo, che potrebbero
essere causate da uno smaltimento non corretto.
•Il simbolo su questo prodotto indica che esso non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
•Lo smaltimento deve avvenire secondo le norme ambientali
locali in materia di smaltimento dei rifiuti.
•Per maggiori informazioni sul trattamento, il ritiro e il riciclo di
questo prodotto, consultare le autorità comunali, il servizio per la
raccolta dei rifiuti o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
7. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
11 GB
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Cook top
Control panel
Drawer
Oven door (Front door)
Hilight Heater 1200W
Double Hilight Heater 1700W
Hilight Heater 2300W
Warning Lamps
Hilight heaters control knobs
Oven knob
Thermostat knob
Electronic programmer
Moving Foot
Bolt Foot
2. INSTALLATION
Installation have to be made by qualified personnel. The manufacturer
have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance
is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel must be
followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people,
animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for
such harm or injury.
WARNING! Care must be taken regarding where the appliance is placed!
It can only be installed in a continuously ventilated room.
Electrical connections must always be disconnected before any repair,
installation or modification.
•Before positioning your appliance, check the properties of the energy
supply and make sure that your appliance is regulated accordingly.
•The appliance must not be installed near flammable materials (e.g.
furniture, curtains, etc.)
•If the range is placed on a base, measures must to be taken to prevent the
appliance slipping off the base.
2.1. POSITIONING
This appliance is of the "X" type and it has been designed on the presumption
that the adjacent work tops will be no higher than the cook top surface.
2.2. FEET ADJUSTMENT
2.3. DIMENSIONS OF THE APPLIANCE
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
850
598
600
60 x 60
This User Manual has been drawn up as a guide for several models. Some
of the properties mentioned in this manual may not exist in your appliance.
2.4. GENERAL APPEARANCE AND DEFINITION
OF THE APPLIANCE
60 x 60 COOKER
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
H
W
D
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
•The maximum height of cooker will be 868mm by fixing the adjustable
front feet and rear wheels to the 4th hole.
•Rear wheels should be fixed to the 2nd hole (picture A1), standard
height. Thus, standard height will be 850 mm.
CB
4
3
2
1
AA1
A2
Your appliance has adjustable feet at the lower corners of its chassis.
•The feet can be adjusted individually with the aid of a wrench to guarantee
that the oven is perfectly balanced and levelled, so that any liquids in the
pans is horizontal .
Adjustable feet and wheels.
850
510
600
50 x 60
Adjustable feet.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Cook top
Control panel
Drawer
Oven door (Front door)
Hilight Heater 1800W
Hilight Heater 1200W
Warning Lamp
Timer knob
Hilight heaters
control knobs
Oven knob
Fan knob
50 x 60 COOKER
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
Weight
(Gr)
TYPE OF THE FOOD
Traditional
Cooking
Method
Hot Air
Circulation
Method
Cooking
times
(Minutes)
N O T E S
CAKES AND DESSERTS
Dough with stirred egg
Dough
Small Cakes
Cheese Cake
Apple Pie
Strudel
Jam tart
Small cakes
Biscuits
Cream cakes
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
BREAD
White Bread
Rye Bread
Sandwich
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 and 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Inside the closed oven on
dishes 8 pieces on a tray
Under the grill
1000
500
500
PASTRY
Macaroni
With vegetable
Small pastries
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
MEATS
Roast beef
Roast pork
Roast veal
British style roast beef
Lamb
Chicken
Turkey
Duck
Goose
Rabbit
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Leg
Full size
Full size
Full size
Full size
In parts
1000
800
FISH
Whole fish
Fillet
2
2
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Fishes
4 Fillets
4.12. COOKING TABLES
Traditional and Hot Air Circulation Cooking Methods; Weights (Gr)
TYPE OF THE FOOD Traditional Cooking Method
NOTE :
1) Cooking times do not include pre heating. Preheating the oven for about 10 minutes is advisable especially for cakes, pizzas and breads.
2) Indicates tray positions for cooking several dishes simultaneously.
3) All cooking operations must be carried out with oven door closed.
16 GB
FOOD TYPES
QUANTITY COOKING ON GRILL
COOKING TIMES
(Minutes)
Beefsteak
Grilled cutlet
Sausage
Chicken parts
Mixed grill
Milky desserts
Tomato slices
Fish fillets
Scallops
Toast
Bread slices
N. OF
PARTS
WEIGHT
SHELF
POSITION
TEMPERATURE
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
UPPER
SECTION
LOWER
SECTION
4
3
2
1
Shelf Pozitions
Shelf
Position
Tempera-
ture(°C)
Tempera-
ture(°C)
Shelf
Position
Peso
(Gr)
TIPO DE COMIDA
Método de
cocinado
tradicional
Método de
circulación de
aire caliente
Tiempo de
cocción
(Minutos)
OBSERVACIONES
TARTAS Y POSTRES
Masa con huevo batido
Masa
Pastelitos
Tarta de queso
Tarta de manzana
Strudel
Tarta de mermelada
Pastas de té
Galletas
Tartas de crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PAN
Pan blanco
Pan de centeno
Sandwich
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 y 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Dentro del horno cerrado,
8 piezas en platos sobre
una bandeja
1000
500
500
PASTA
Macarrones
Con verduras
Pastas
Lasaña
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
y
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNES
Rosbif
Cerdo asado
Ternera asada
Rosbif estilo inglés
Cordero
Pollo
Pavo
Pato
Ganso
Conejo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Pierna
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
En trozos
1000
800
PESCADO
Pieza entera
Filete
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
y
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pescados
4 Filetes
4.12. TABLAS DE COCCIÓN
Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr)
TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional
NOTA:
1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas,
pizzas y pan.
2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente.
3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada
25 ES
TIPOS DE COMIDA
CANTIDAD COCINAR AL GRILL
TIEMPOS DE COCCIÓN
(Minutos)
Bistec
Costillas asadas
Salchichas
Pollo en trozos
Parrillada mixta
Postres lácteos
Tomate en rodajas
Filetes de pescado
Escalopes
Tostadas
Rebanadas de pan
DE
PARTES
PESO
POSICIÓN DE
LA BANDEJA
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
INFERIOR
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
4
3
2
1
Posición De La Bandeja
34 DE
Gewicht
(Gramm)
(g)
BACK-/BRATGUT
Traditionell
Heißluft
Zeit
(Minuten)
ANMERKUNGEN
KUCHEN &KLEINGEBÄCK
Eischwerteige
Tortenboden
Kleinere Kuchen
Käsetorte
Apfeltorte
Strudel
Mürbteigkuchen
Kleingebäck
Kekse
Biskuittorte
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
BROT UND PIZZA
Weißbrot
Roggenbrot
belegte Toastbrote
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 und 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Im geschlossenen
Backofen, auf
Tellern 8 Stück auf
einem Blech
1000
500
500
NUDELGERICHTE
Teigwaren allgemein
Nudeln mit Gemüse
Kleine Nudeln
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
FLEISCH
Rinderbraten
Schweinebraten
Kalbsbraten
Roastbeef
Lamm
Hähnchen
Truthahn/Pute
Ente
Gans
Kaninchen
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Keule
Ganz
Ganz
Ganz
Ganz
Portioniert
1000
800
FISCH
Ganzer Fisch
Fischfilet
2
2
200
200
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Fische
4 Fischfilets
4.12 TABELLE BACKEN, ÜBERBACKEN, BRATEN, GRILLEN
Gewicht (in Gramm) bei traditionellem und Heißluftgaren
ZUR BEACHTUNG:
1) Die angegebenen Zeiten schließen das Vorheizen nicht ein. Der Backofen sollte mindestens 10 Minuten vorgeheizt werden, vor allem bei Torten,
Pizzas und Brot.
2) Einschubebenen beim gleichzeitigen Garen mehrerer Gerichte.
3) Backen und Braten immer bei geschlossener Backofentür.
GRILLGUT
MENGE
AUF DEM GRILLROST
ZEIT (Minuten)
Steaks
Koteletts
Bratwürste
Hähnchenteile
gemischte Grillplatte
Süßspeisen mit Milch
Tomatenscheiben
Fischfilets
Rinderfilet
belegte Toastbrote
Toastbrote
STÜCK-
ZAHL
GEWICHT
EINSCHUB
EBENE
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
1. Seite 2. Seite
EINSCHUB
EBENE
TEMPERATUR
(C°)
TEMPERATUR
(C°)
EINSCHUB
EBENE
TEMPERATUR
(C°)
4
3
2
1
Einschub Ebene
Вес
(граммы)
ВИДЫ ПИЩИ
Обычный
метод
Конвекционный
метод
Время
(минуты)
ПРИМЕЧАНИЯ
КЕКСЫ И ДЕСЕРТЫ
Тесто с замешанным яйцом
Тесто
Маленькие кексы
Творожники
Яблочный пирог
Штрудель
Пирог с джемом
Маленькие пирожные
Бисквиты
Пирожные с кремом
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
ХЛЕБ
Белый хлеб
Ржаной хлеб
Сандвич
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 и 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
В закрытой духовке, по 8 шт.
На противне
На гриле
1000
500
500
МУЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ
Макароны
С овощами
Маленькие мучные изделия
Лазанья
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2
и
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
МЯСО
Жаркое из говядины
Жаркое из свинины
Жаркое из телятины
Жаркое из говядины по-английски
Ягненок
Цыпленок
Индейка
Утка
Гусь
Кролик
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
На гриле
На гриле
На гриле
На гриле
Нога
Целиком
Целиком
Целиком
Целиком
Кусками
1000
800
РЫБА
Рыба целиком
Филе
2
2
200
200
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 шт.
4 шт.
4.12. ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Обычный метод приготовления пищи и метод приготовления пищи с помощью циркуляции горячего воздуха
(конвекционный метод). Вес продуктов в таблице указан в граммах
ВИДЫ ПИЩИ (обычный метод приготовления пищи)
ПРИМЕЧАНИЯ:
1)Время приготовления пищи не включает в себя время разогрева духовки. Духовка должна разогреваться в течение 10 минут,
особенно, при приготовлении кексов, пиццы и хлеба.
2)Показывает положение противня для одновременного приготовления нескольких блюд.
3)Все операции приготовления пищи должны выполняться с закрытой дверцей духовки.
43 RU
ВИДЫ ПИЩА
КОЛИЧЕСТВО
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ НА ГРИЛЕ
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
(минуты)
Бифштекс
Отбивная котлета
Сосиски
Части цыпленка
Смешанные продукты,
приготавливаемые на
гриле
Молочные десерты
Ломтики помидора
Рыбное филе
Эскалоп
Тост
КОЛ-ВО
КУСКОВ
ВЕС
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
10
12
10
30
12
13
12
8
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
1
НИЖНЯЯ
СЕКЦИЯ
ВЕРХНЯЯ
СЕКЦИЯ
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
4
3
2
1
ПОЗИЦИЯ ПОЛКИ
Βάρος
gr
Eίδος φαγητού
Παραδοσια
κό
μαγείρεμα
Μαγείρεμα
με
αερόθερμο
Διάρκεια
Σημειώσεις
ΚΕΙΚ & ΓΛΥΚΑ
Ζύμη με κτυπητά αυγά
Ζύμη
Μικρά κέικ
Cheese Cake
Μηλόπιτα
Στρούντελ
Τάρτα με μαρμελάδα
Μικρά κέικ
Μπισκότα
Κέικ με κρέμα
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
ΨΩΜΙ
Άσπρο Ψωμί
Ψωμί από κριθάρι
Σάντουιτς
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 & 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Τοποθετείστε το επάνω
σε ταψάκι κάτω από το
γκριλλ. Ψήνετε με κλειστό
φούρνο.
1000
500
500
ΖΥΜΑΡΙΚΑ
Μακαρόνια
Με λαχανικά
Μικρά ζυμαρικά
Λαζάνια
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
ΚΡΕΑΣ
ΡΟΣΜΠΙΦ
Ψητό χοιρινό
Ψητό μοσχάρι
ΡΟΣΜΠΙΦ Αγγλικό
Μπουτάκι Αρνήσιο
Κοτόπουλο
Γαλοπούλα
Πάπια
Χήνα
λαγός
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Μπούτι
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Σε τεμάχια
1000
800
ΨΑΡΙΑ
Ολόκληρο Ψάρι
Φέτες ψαριού
2
2
200
200
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Ψάρια
4 φέτες
4.12. ΠΙΝΑΚΕΣ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Μαγείρεμα με στατικό φούρνο+ αερόθερμο.Ποσότητες (Gr)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
1)Στην διάρκεια ψησίματος δεν συμπεριλαμβάνεται ο χρόνος προθέρμανσης του φούρνου .
2)Υποδηλώνει την θέση της σχάρας για ταυτόχρονο ψήσιμο πλέον του ενός φαγητού
3)Όλα τα φαγητά ψήνονται με κλειστή την πόρτα του φούρνου.
Είδος φαγητού
Ποσότητα Ψήσιμο στο Γκριλ
Διάρκεια Ψησίματος
(λεπτά)
Μοσχαρίσια μπριτζόλα
Ψητές κοτολέτες
Λουκάνικα
Τεμάχια κοτόπουλου
Διάφορα ψητά
Επιδόρπια με γάλα
Φέτες ντομάτας
Φέτες ψαριού
Εσκαλόπ
Τοστ
Φέτες ψωμιού
Μερίδες Βάρος
Θέση
σχάρας
Θερμοκρασία
ο
(C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
Επάνω
ράφι
Χαμηλό
ράφι
52 GR
Θέση
σχάρας
Θερμοκρασία
ο
(C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκ-
ρασία
ο
(C)
4
3
2
1
Θέση σχάρας
56 CZ
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Varná deska
Ovládací panel
Zásuvka
Dvířka trouby (přední dvířka)
Varná zóna 1200 W
Dvojitá varná zóna 1700 W
Varná zóna 2300 W
Kontrolky
Ovládací knoflíky
varných zón
Ovládací
knoflíky trouby
Ovladač termostatu
Elektronický
programátor
Kolečko
Nastavovací nožička
2. INSTALACE
Instalaci by měl provádět kvalifikovaný technik. Výrobce nemá povinnost
vykonávat instalaci. Pokud je nutná asistence výrobce při odstranění chyb
vyplývajících z nesprávné instalace, tato asistence není zahrnuta v
záruce. Je nutné dodržovat pokyny k instalaci profesionálních techniků.
Nesprávná instalace může způsobit poranění osob, zvířat nebo
poškození majetku. Výrobce neodpovídá za poranění nebo způsobené
škody.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na správné umístění sporáku! Může být
instalován pouze v nepřetržitě větrané Místnosti.
Před prováděním opravy, instalace nebo úprav musíte vždy odpojit
spotřebič od elektrické sítě.
• Před umístěním spotřebiče zkontrolujte funkci elektrické přípojky a
ujistěte se, že vyhovuje požadavkům spotřebiče.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti hořlavých materiálů (např. nábytek,
závěsy, apod.).
Pokud je panel umístěný na základně, zabraňte sesunutí spotřebiče ze
základny.
2.1. POSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je typ „X“ a byl navržený tak, že pracovní deska
bude výš než vrch varné desky.
2.2. NASTAVENÍ NOŽIČEK
2.3. ROZMĚRY SPOTŘEBIČE
Výška (mm)
Šířka (mm)
Hloubka (mm)
850
598
600
60 x 60
Tento návod je určen pro více modelů. Některé z popsaných
funkcí v návodu váš spotřebič nemusí Obsahovat.
2.4. ZÁKLADNÍ POPIS SPOTŘEBIČE A
OVLÁDACÍCH PRVKŮ
60 x 60 SPORÁK
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
Váš spotřebič nastavitelnou nožičku ve spodním rohu.
Maximální výška sporáku je 868 mm nastavením nožičky a
upevněním zadních koleček do čtvrtého otvoru.
Nožičky lze nastavit samostatně pomocí klíče pro dokonalé
vyvážení spotřebiče tak, aby tekutiny v nádobí byly vodorovně.
Zadní kolečka upevněte do druhého otvoru (obrázek A1),
standardní výška. Tím bude standardní výška 850 mm.
CB
4
3
2
1
AA1
A2
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
V
Š
H
850
510
600
50 x 60
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Varná deska
Ovládací panel
Zásuvka
Dvířka trouby (přední dvířka)
Varná zóna 1800 W
Varná zóna 1200 W
Kontrolky
Ovladaci časovače
Ovládací knoflíky
varných zón
Ovládací
knoflíky trouby
Ventilátoru tlačítko
50 x 60 SPORÁK
Hmotnost
(g)
Typ pokrmu
Tradiční
způsob
přípravy
S horkým
vzduchem
Doba
přípravy
(minuty)
Poznámky
KOLÁČE A DEZERTY
Těsto s vajíčky
Těsto
Malé koláče
Slaný koláč
Jablkový koláč
Jablkový závin
Povidlový dort
Drobné pečivo
Sušenky
Krémové koláče
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
CHLÉB
Bílý chléb
Tmavý chléb
Sendvič
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 and 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Uvnitř uzavřené
trouby na míse
8 kusů
Pod grilem.
1000
500
500
TĚSTOVINY
Makaróny
Se zeleninou
Malé těstoviny
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
MASO
Roštěnka
Vepřová pečínka
Telecí maso
Roastbeef
Jehněcí
Kuře
Krocan
Kachna
Husa
Králík
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Gril
Gril
Gril
Gril
Stehno
Celé
Celý
Celá
Celá
Na části
1000
800
RYBY
Celá ryba
Filety
2
2
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 ryby
4 filety
4.12. TABULKA PŘÍPRAVY
Tradiční způsob přípravy a příprava s horkým vzduchem; Hmotnost (g)
Typ pokrmu u tradičního způsobu přípravy
POZNÁMKA:
1) Doba přípravy nezahrnuje předhřev. Předehřátí trouby přibližně 10 minut je vhodné zejména pro koláče, pizzu
a chléb.
2) Indikuje pozici plechu pro současné pečení několik jídel.
3) Všechny procesy přípravy se provádějí při zavřených dvířkách trouby.
61 CZ
Typ pokrmu
Množství Příprava na grilu
Doby přípravy
(minuty)
Hovězí steak
Grilované žebírko
Klobásy
Části kuřete
Směs na gril
Mléčné dezerty
Plátky rajčat
Rybí filety
Hřebenatka
Topinky
Plátky chleba
POČET
KUSŮ
HMOTNOST
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
HORNÍ
ČÁST
SPODNÍ
ČÁST
4
3
2
1
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
Pozice Roštu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Candy CCVB 15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario