Kenwood FP264 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

English 2 - 5
Nederlands 6 - 9
Français 10 - 13
Deutsch 14 - 17
Italiano 18 - 21
Português 22 - 25
Español 26 - 29
Dansk 30 - 33
Svenska 34 - 37
Norsk 38 - 41
Suomi 42 - 45
Türkçe 46 - 49
ČČeesskkyy
50 - 53
Magyar 54 - 57
Polski 58 - 61
Pycckий 62 - 66
EÏÏËÓÈο 67 - 71
Slovenčina 72 - 76
Українська 77 - 81
´¸∂w
86 - 89
≠U¸ßv
82 - 85
UNFOLD
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura
Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
sicurezza
La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela.
Tenere la lama per l’apposita presa in alto, lontano
dalla parte tagliente, sia durante l’uso che nel corso
della pulizia.
Rimuovere sempre la lama prima di svuotare il recipiente.
Non inserire le mani o altri utensili nella vaschetta del robot da
cucina e nella caraffa del frullatore se prima non si è tolta la spina
dalla presa di corrente.
Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di
corrente:-
prima di montare o staccare qualunque componente;
se non in uso;
prima di pulire l'apparecchio.
Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di
riempimento. Servirsi sempre dell’apposito accessorio
(pressatore).
Prima di togliere il coperchio dalla vaschetta, oppure il
frullatore/macinatutto corpo motore dell’apparecchio:-
spegnere l’apparecchio;
attendere fino a quando l’accessorio/le lame siano
completamente ferme;
fare attenzione a non svitare la caraffa del frullatore o la
vaschetta del macinatutto dal gruppo delle lame.
Lasciare raffreddare i liquidi a temperatura ambiente prima di
lavorarli nel frullatore.
Non usare il coperchio per far funzionare l’apparecchio, ma
servirsi sempre dell’interruttore di velocità on/off.
Nel caso in cui il meccanismo di sicurezza venga
sottoposto a forza eccessiva, l’elettrodomestico verrà
danneggiato e potrà essere causa di infortuni.
Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso.
Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non bagnare il motore, il cavo o la spina.
Non lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non
lasciare che tocchi superfici calde.
Non superare le capacità massime indicate nella tabella delle
velocità consigliate.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini)
con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato
realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se
l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire
le presenti istruzioni.
L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
Vedere la sezione pertinente alla voce “uso degli accessori”, per
ulteriori avvertenze di sicurezza per ciascun accessorio.
prima dell’uso
Accertarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella
indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima di usare per la prima volta
1Rimuovere l’imballaggio, comprese le protezioni di plastica delle
lame. Fare molta attenzione: le lame sono taglienti.
Queste protezioni vengono usate solo come misura protettiva
durante la fabbricazione e il trasporto e possono essere gettate.
2 Lavare i componenti (consultare la sezione ‘Pulizia’).
3Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo elettrico nell’apposito
vano sul retro dell’apparecchio.
legenda
robot
spingitore
tubo di riempimento
coperchio
vaschetta
alberino di rotazione rimovibile
controllo velocità + impulsi
blocco motore
dispositivo di sicurezza
vano cavo elettrico
frullatore in vetro
unità lame
guarnizione
caraffa
coperchio
tappo del coperchio
macinatutto in vetro
unità lame
guarnizione
vaschetta
accessori
lama
impastatore
doppia frusta a ingranaggi
disco grosso per affettare/sminuzzare
disco fine per affettare/sminuzzare
disco per grattugiare
spremiagrumi a ingranaggi
spatola
18
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
uso del robot
1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore .
2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto
all’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in
posizione .
3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione.
Inserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio prima
di aggiungere gli ingredienti.
4 Inserire il coperchio accertandosi di introdurre la parte
superiore dell’alberino di rotazione al centro dello stesso.
Non utilizzare il coperchio per far funzionare
l’apparecchio, ma usare sempre l’interruttore on/off
per il controllo della velocità.
5 Accendere e selezionare una velocità.
L’apparecchio non funziona se il recipiente e il
coperchio non sono inseriti correttamente.
Usare il controllo ad impulsi per azionare l’apparecchio in modo
intermittente. L’apparecchio continua a funzionare fino a quando
si tiene premuto il controllo.
6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la
procedura inversa.
Spegnere prima di rimuovere il coperchio.
importante
Il recipiente del frullatore non è idoneo per frantumare o macinare
il caffè in chicchi, e neppure per lavorare zucchero granulato in
zucchero semolato.
Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il
contatto diretto con la plastica in quanto può provocare macchie
permanenti.
per usare il frullatore
1 Inserire l’anello di tenuta nell’unità delle lame , controllando
che sia correttamente in posizione. Se la tenuta è
danneggiata o viene installata male, si avranno
perdite.
2Avvitare la caraffa sul gruppo delle lame .
Il frullatore non entra in funzione se non è stato
installato in modo corretto.
3Versare gli ingredienti nella caraffa.
4 Mettere il coperchio sulla caraffa e spingerlo verso il basso per
chiuderlo . Inserire il tappo.
5 Inserire il frullatore sul corpo motore e ruotare in senso orario per
bloccarlo in posizione .
6 Scegliere una velocità, oppure usare il controllo ad impulsi.
sicurezza
Lasciare raffreddare i liquidi a temperatura ambiente
prima di lavorarli nel frullatore.
Fare sempre attenzione nel maneggiare le lame. Evitare di
toccare il filo di taglio della lama durante la pulizia.
Azionare il frullatore solo con il coperchio chiuso.
Usare la caraffa solo con l’unità delle lame in dotazione.
Non usare mai il frullatore a vuoto.
A garanzia della durata del frullatore, non azionarlo
continuamente per oltre 60 secondi.
Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi
dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella
caraffa.
suggerimenti
Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti,
tranne l’olio. Ora togliere il tappo di introduzione. Con
l’apparecchio in funzione, aggiungere lentamente l’olio attraverso
il foro sul coperchio
Nel caso di impasti molto densi, come paté e salse, potrebbe
essere necessario staccare gli ingredienti dalle pareti della
caraffa, usando la spatola. Se la lavorazione risulta difficoltosa,
aggiungere più liquido.
Per tritare il ghiaccio, premere il tasto impulsi fino ad ottenere la
consistenza desiderata.
Non si consiglia di lavorare spezie in questo apparecchio,
altrimenti si rischia di danneggiare le parti in plastica.
Questo apparecchio non funziona se il frullatore è stato montato
in modo incorretto.
Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti; togliere il tappo
di introduzione, poi mentre il frullatore è già in funzione versarli
uno alla volta nella caraffa. Tenere la mano sopra l’apertura. Per i
migliori risultati, svuotare regolarmente la caraffa.
Non usare il frullatore per conservare alimenti. Mantenerlo vuoto
prima e dopo l’uso.
Non miscelare più di 1,2 litri, meno per liquidi schiumosi come i
frappé.
come usare il macinatutto
Usare il macinatutto per tritare erbe, frutta secca e per macinare
il caffè in chicchi.
1Versare gli ingredienti nella vaschetta .
2 Inserire l’anello di tenuta nel gruppo delle lame .
3 Capovolgere l’unità delle lame. Abbassarla nella vaschetta,
tenendo le lame rivolte verso il basso.
4Avvitare l’unità delle lame sulla vaschetta, stringendola a mano
.
5 Inserire il macinatutto sul corpo motore e ruotare in senso orario
per bloccarlo in posizione .
6 Accendere l’apparecchio a velocità massima, oppure utilizzare il
tasto per il funzionamento a impulsi.
sicurezza
Non montare mai l’unità delle lame sul robot da cucina senza la
vaschetta in posizione.
Non svitare mai la vaschetta senza aver prima tolto il
macinatutto.
Non toccare le lame affilate – Tenere le lame fuori dalla portata
dei bambini.
Non rimuovere mai il macinatutto prima che le lame si siano
completamente fermate.
A garanzia della durata del macinatutto, non azionarlo mai in
modo continuo per oltre 30 secondi. Spegnerlo non appena gli
ingredienti raggiungono la consistenza desiderata.
Non si consiglia di lavorare le spezie con questo apparecchio,
poiché si rischia di danneggiarne le parti in plastica.
Questo apparecchio non entra in funzione se il macinatutto non
è stato installato in modo corretto.
Utilizzare solo per ingredienti asciutti/secchi.
suggerimenti
È possibile tritare più facilmente le erbe se sono pulite e asciutte.
19
uso degli accessori
vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun
accessorio.
lama/lama per impastare
La lama è il più versatile di tutti gli accessori. La consistenza ottenuta
dipende dal tempo di lavorazione. Per ottenere composti di
consistenza meno omogenea, usare l’interruttore a impulsi.
Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, macinare carne
cruda e cotta, vegetali, noci, preparare pasticci, creme, zuppe
cremose e sbriciolare biscotti e pane.
Usare la lama per impastare per gli impasti a lievitazione.
suggerimenti
lama
Tagliare gli alimenti, come carne, pane o verdure, in cubetti di
circa 2 cm prima di lavorarli.
Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Per la preparazione delle torte, usare burro appena estratto dal
frigorifero e tagliato in cubetti di 2 cm.
Non esagerare con il tempo di lavorazione.
lama per impastare
Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il
liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è
in funzione. Lavorare per 60 secondi fino a ottenere una palla di
impasto omogenea ed elastica.
Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di rimpastare nel
recipiente per non compromettere la stabilità dell’apparecchio.
sbattitore a due fruste
Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte
evaporato e per montare le uova e lo zucchero per il pan di
Spagna dietetico. Le miscele più consistenti, come farina e
burro, danneggiano lo sbattitore.
uso dello sbattitore
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel blocco motore.
2 Spingere e assicurare un frullino alla volta nella testina di
rotazione.
3 Inserire lo sbattitore facendolo girare delicatamente sull’alberino
di rotazione fino a incastrarlo.
4 Aggiungere gli ingredienti.
5 Inserire il coperchio, accertandosi che la parte terminale
dell’alberino sia infilata al centro del coperchio.
6 Accendere l’apparecchio.
importante
La frusta non è idonea per preparare torte
monostadio né per montare burro/margarina e
zucchero. Per preparare torte, utilizzare sempre la
lama.
suggerimenti
I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a
temperatura ambiente.
Accertarsi che il recipiente e lo sbattitore siano puliti e privi di
qualsiasi traccia di burro prima di azionarli.
dischi per affettare e sminuzzare
Per usare i dischi.
dischi per affettare e sminuzzare
reversibili: spesso , sottile
Lato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, patate e
alimenti di consistenza simile.
Lato per affettare: affetta formaggio, carote, patate, cavolo,
cetrioli, zucchine, barbabietola e cipolle.
disco per grattugiare
Grattugia parmigiano e patate per gnocchi di patate alla tedesca.
sicurezza
Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato
completamente prima di rimuovere il coperchio.
Maneggiare i dischi affilati con cautela in quanto
sono estremamente taglienti
20
tabella delle velocità consigliate
strumento/accessorio funzione velocità capacità massime
lama Preparare dolci 1 - 2 Peso totale 1Kg
Amalgamare burro alla farina 2 Peso farina 250g
Aggiungere acqua per unire gli ingredienti 1 - 2
Per tritare & passare gli ingredienti 2 Peso totale trito di carne
magro 400g
Miscele consistenti per minestre (500 ml di liquido 1 - 2 1 litro
per 500 g di ingredienti secchi)
Minestre non dense/latte 1 - 2 600 ml
utensile per impastare Miscele con lievito 2 Peso farina 340g
sbattitore Albumi 2 4
Panna 1 -2 250 ml
dischi - affettare/sminuzzare Cibi solidi come carote, formaggi duri 2
Cibi più morbidi come cetrioli, pomodori 1
disco per grattugiare Parmigiano, patate per gnocchi 2
spremiagrumi Agrumi 1
frullatore Lavora tutto 2 1,2 litri
macinatutto Erbe 2 10g
Frutta secca e caffè in chicchi 2 50g
uso dei dischi affilati
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore.
2Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di
rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto.
3 Inserire il coperchio.
4 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento.
5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme
con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di
riempimento.
suggerimenti
Usare ingredienti freschi
Non tagliare il cibo a pezzetti troppo piccoli. Riempire quasi del
tutto il tubo di riempimento, per evitare che gli ingredienti
scivolino di lato durante il funzionamento dell’apparecchio.
Gli alimenti inseriti in verticale saranno lavorati in pezzi più corti
rispetto a quelli inseriti in senso orizzontale.
Dopo aver azionato l’apparecchio, sul disco o nel recipiente
rimarranno sempre alcuni residui.
spremiagrumi
Lo spremiagrumi è indicato per spremere arance, limoni, limoni
verdi e pompelmi.
Cono
Filtro
per usare lo spremiagrumi
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente sul blocco motore.
2 Inserire il filtro nel recipiente, accertandosi che il manico del filtro
sia bloccato in posizione direttamente sopra il manico del
recipiente.
3 Applicare il cono sull’alberino di rotazione, ruotando fino al
completo inserimento.
4Tagliare il frutto a metà. Accendere e premere il frutto sul cono.
Lo spremiagrumi non funzionerà se il filtro non è
bloccato correttamente.
manutenzione e pulizia
Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire.
Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela in quanto sono
estremamente taglienti.
Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella
noma e non danneggia la plastica né pregiudica il gusto degli
alimenti. Sfregare con un panno imbevuto di olio vegetale per
eliminare la macchia.
gruppo motore
Pulire con un panno umido, quindi asciugare. Accertarsi che
nell’area del meccanismo di sicurezza non ci siano residui di
alimenti.
Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo elettrico nell’apposito
vano sul retro dell’apparecchio .
frullatore/macinatutto
1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima di svitarla dal gruppo delle
lame.
2 Lavare a mano la caraffa/vaschetta.
3Togliere e lavare l’anello di tenuta.
4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando acqua calda
saponata fino a quando non sono pulite, poi sciacquarle a fondo
sotto il getto dell'acqua del rubinetto. Non immergere mai il
complessivo delle lame in acqua.
5 Lasciare asciugare in posizione capovolta.
sbattitore a due fruste
Staccare le fruste dalla testa di azionamento tirandole
delicatamente. Lavarle in acqua tiepida e sapone.
Strofinare la testa di azionamento con un panno umido, quindi
asciugare. Non immergere la testa di azionamento
nell’acqua.
recipiente/coperchio e accessori
Lavare a mano, quindi asciugare.
Alternativamente, è possibile lavarli in lavastoviglie, nel cestello
superiore. Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa
temperatura.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli
elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.
21
«ß∑HUœÁ «“ ±K∫IU‹
°t §bˉ °Uô °d«È ßd´X ±d°u◊ °t ≥d «°e«¸ ±d«§Ft ØMOb.
¢OGt ØU¸œ/ «°e«¸ îLOd
¢OGt ØU¸œÈ °OA∑d¥s ¢MuŸ ¸« œ¸ ±OUÊ ßU¥d ±K∫IU‹ œ«¸« ±v °U®b. ©u‰ “±UÊ
¬±UœÁ ßU“È ≤uŸ °U≠∑v Øt °bßX ±v ¬¥b ¸« ¢FOOs ±v ØMb.
°d«È غV °U≠X œ¸®X ¢d «“ ØM∑d‰ ÄU∞f «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ ¢OGt ØU¸œÈ °d«È œ¸ßX ØdœÊ ØOp Ë ®Od¥Mw, îdœ ØdœÊ Øu®X Ī∑t Ë îUÂ
, ß∂e¥πU‹, ¬§Oq, ÄU¢t, œ¥é, Äu¸Á Ë ßUîX îdœÁ ≤UÊ «“
°ºJuzOX Ë ≤UÊ «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ «°e«¸ îLOd °d«È ±ªKu©NUÈ ±ªLdœ«¸ «ß∑HUœÁ ØMOb.
≤J∑t
¢OGt ØU¸œÍ
±u«œ ¨c«¥v ±U≤Mb Øu®X, ≤UÊ, ß∂e¥πU‹ ¸« °d«È ¬±UœÁ ØdœÊ °t ÆDFU¢v °U
«≤b«“Á 2 ßU≤∑v ±∑d/ ßt ÇNU¸Â «¥Mê °d‘ œ≥Ob.
°ºJuzO∑NU ¸« °U¥b ¢Jt ¢Jt ØdœÊ Ë ≥MJU±v Øt œß∑JUÁ œ¸ •U‰ ØU¸ «ßX Ë«¸œ ∞u∞t
¢Gc¥t Ødœ.
≥MJU œ¸ßX ØdœÊ ®Od¥Mv «“ Çd°v Øt ±º∑IOLU «“ ¥ªâU‰ °OdËÊ ¬Ë¸œÁ ®bÁ
«ßX «ß∑HUœÁ ØdœÁ Ë ¬≤UÊ ¸« °t ÆDFU‹ 2 ßU≤∑v ±∑dÍ/ ßt ÇNU¸Â «¥Mê °d‘
ϳOb.
œÆX ØMOb Øt °Og «“ •b ±u«œ ¸« ≥r ≤e≤Ob.
«°e«¸ îLOd
±u«œ îAp ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥Ob Ë œ¸ •Os ØU¸ ØdœÊ œß∑JUÁ ±U¥l ¸« «“ ∞u∞t
¢Gc¥t «{U≠t ØMOb. ¢U “±U≤v Øt ¥p ¢uÛ ≤d ØAv °bßX °OU˸¥b, ØU¸ ¸« «œ«±t
œ≥Ob, «¥s ØU¸ •bËœ 06 £U≤Ot °t ©u‰ ±v «≤πU±b.
≠Ij °U œßX œË°U¸Á ˸“ œ≥Ob. ˸“ œ«œÊ ±πbœ œ¸ ØUßt ¢uÅOt ≤Lv ®uœ ÇuÊ
±LJs «ßX °U´Y ´b £∂U‹ ¨c« ßU“ ®uœ.
≥r “Ê ÄdÁ «È œËÆKuÈ œ≤bÁ œ«¸
≠Ij °d«È ±ªKu©NUÈ ß∂p ±U≤Mb ßHObÁ ≥UÈ ¢ªr ±d⁄, îU±t, ®Od ¢∂ªOd ®bÁ Ë
°d«È “œÊ ¢ªr ±d⁄ Ë ®Jd °d«È ØOJNUÈ «ßHMπv Ør Çd°v «ß∑HUœÁ ØMOb.
±ªKu©NUÈ ßMJOs ¢d ±U≤Mb Çd°v Ë ¬¸œ °t ¬Ê Åb±t ±v “≤Mb.
«ß∑HUœÁ «“ ≥LeÊ ÄdÁ «Í
1 ±∫u¸ ±∫d„ Ë ØUßt ¸« ¸ËÈ Ë«•b ±u¢u¸ ≤BV ØMOb.
2 ≥d Øb«Â «“ ≥r “≤NU ¸« ±∫Jr œ¸ ßd ±∫u¸ §U °e≤Ob.
3 ≥r “Ê ÄdÁ «È ¸« °U œÆX §U “œÁ Ë °âdîU≤Ob ¢U ¸ËÈ ±∫u¸ ±∫d„ °OU≠∑b.
4 ±u«œ ¸« «{U≠t ØMOb.
5 œ¸ ¸« §U °e≤Ob - ±DLµs ®u¥b Øt °UôÈ ±∫u¸ ±∫d„ œ¸ ±dØe œ¸ Æd«¸ ±v ØOdœ.
6 œß∑JUÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
±Nr
≥r “Ê ÄdÁ «È °d«È ßUîX ØOJNUÈ ¥p ±d•Kt «È ¥U îU±t ÄdÇd» Ë
®Jd ±MUßV ≤Lv °U®b ÇuÊ «¥s ±ªKu©NU °t ¬Ê Åb±t ±v “≤Mb.
≥LOAt «“ ¢OGt ØU¸œÈ °d«È ßUîX ØOp «ß∑HUœÁ ØMOb.
≤J∑t
°N∑d¥s ≤∑U¥Z ≥MJU±v °bßX ±v ¬¥b Øt œ±UÈ ¢ªr ±d¨NU °U œ¸§t •d«¸‹ «¢U‚
°d«°d °U®b.
Æ∂q «“ ≥r “œÊ ±DLµs ®u¥b Øt ØUßt Ë ≥r “≤NU ¢LOe Ë ´U¸È «“ Çd°v ±v
°U®Mb.
œ¥ºJNUÈ °d‘/îdœ ØdœÊ
°d«È «ß∑HUœÁ «“ œ¥ºJNU
œ¥ºJNUÈ Ë¸Æt ØdœÊ œË ¸Ë - {ªOr , ≤U“„
«“ ßLX îdœ ØdœÊ °d«È ÄMOd, ≥u¥Z, ßOV “±OMv Ë ±u«œ ¨c«¥v œ«¸«È °U≠X ±AU°t
«ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ ßLX ˸Æt ØdœÊ °d«È ÄMOd, ≥u¥Z, ßOV “±OMw, ØKr, îOU¸, °Uœ≤πUÊ, ÇGMb¸ Ë
ÄOU“ «ß∑HUœÁ ØMOb.
œ¥ºp ¢d«®ObÊ
¸≤bÁ ØdœÁ ÄMOd ÄU¸±Oó«Ê Ë ßOV “±OMv °d«È Äuœ¥Mp ßOV “±OMv ¬∞LU≤w.
«¥LMw
≥dØe œ¸ ¸« ≥MJU±v Øt œ¥ºJNUÈ °d‘ ØU±ö ±∑uÆn ≤AbÁ «≤b, «“ ¸ËÈ
œß∑JUÁ °d≤b«¸¥b.
°U œ¥ºJNUÈ °d‘ °U œÆX ØU¸ ØMOb ÇuÊ œ¥ºJNU °ºOU¸ ¢Oe ±v °U®Mb.
°d«È «ß∑HUœÁ «“ œ¥ºJNUÈ °d‘
1 ±∫u¸ ±∫d„ Ë ØUßt ¸« ¸ËÈ Ë«•b ±u¢u¸ ≤BV ØMOb.
2 œ¸ •U∞OJt °U «ß∑HUœÁ «“ ØOdÁ ±OU≤v ≤JUÁ œ«®∑t «¥b, œ¥ºp ¸« ¸ËÈ ±∫u¸ ±∫d„
°U œ¸ ≤Ed Ød≠∑s ßLX ±MUßV Æd«¸ œ≥Ob.
3 œ¸ ¸« §U °e≤Ob.
4 ±u«œ ¨c«¥v ¸« œ¸ ∞u∞t ¢Gc¥t Æd«¸ œ≥Ob.
5 œß∑JUÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb Ë °t Åu¸‹ ¥JºUÊ °U «ß∑HUœÁ «“ ≠AU¸ œ≥MbÁ ≠AU¸
œ≥Ob- ≥dØe «≤JA∑UÊ îuœ ¸« œ¸ËÊ ∞u∞t ¢Gc¥t Ë«¸œ ≤JMOb.

84
§bˉ ßd´∑NUÈ ÄOAMNUœÍ
«°e«¸/±K∫IU‹ ´LKJdœ ßd´X •b«Ø∏d ™d≠OX
¢OGt ØU¸œÍ œ¸ßX ØdœÊ ØOp 1 - 2 Ë“Ê Øq 1 ØOKuØdÂ
±U∞ObÊ Çd°v œ¸ ¬¸œ 2 Ë“Ê ¬¸œ 052 ØdÂ
«≠eËœÊ ¬» °d«È ¢dØOV ±u«œ ®Od¥Mv §U‹ 1 - 2
îdœ ØdœÊ Ë ¢NOt Äu¸Á 2 Ë“Ê Øq Øu®X Ør Çd» 004 ØdÂ
±ªKu◊ ßuÛ ¨KOk (005 ±OKv ∞O∑d ±U¥l °t 005 Ød 1 - 2 1 ∞O∑d
±u«œ îAp)
±ªKu◊ ßuÛ ¸ÆOI∑d/®Od 1 - 2 006 ±OKv ∞O∑d
«°e«¸ îLOd ±ªKu©NUÈ œ«¸«È ±ªLd 2 Ë“Ê ¬¸œ 043 Ød
ÄdÁ ßHObÁ ≥UÈ ¢ªr ±d⁄ 2 4
îU±t 1 - 2 052 ±OKv ∞O∑d
œ¥ºJNUÈ Ë¸Æt ØdœÊ/îdœ ØdœÊ ±u«œ ¨c«¥v ±∫Jr ±U≤Mb ≥u¥Z, ÄMOd ßHX. 2 -
±u«œ ≤d±∑d ±U≤Mb îOU¸ Ë Øu§t ≠d≤Jw 1 -
œ¥ºp ¢d«®ObÊ ÄMOd ÄU¸±Oó«Ê, ßOV “±OMv ±ªBu’ Äuœ¥Mp ¬∞LU≤w 2 -
Äd” ±dØ∂U‹ ±dØ∂U‹ 1 -
≥LeÊ ¬±UœÁ ßU“È ØKOt ±u«œ ¨c«¥w 2 1/2 ∞O∑d
¬ßOU» ß∂e¥πU‹ ±FDd 2 01 ØdÂ
¬§Oq Ë œ«≤t ≥UÈ ÆNuÁ 2 05 ØdÂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Kenwood FP264 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per