Ferm ATM1042 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
www.ferm.com
aTM1042
Eredeti használati utasítás fordítása 55
 
 
 
 


 
 

13
 
 
 
 
 
 
 
 
HU
CS
SL
PL
RU
EL
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
IT
32
óleo de limpeza nem aditivos, porque estes
lubrificantes podem provocar a aceleração de
desgaste de vedantes e rebordos do aparelho,
provocando rendimento inferior e maior
frequência de manutenção da ferramenta.
Éfavor utilizar lubrificante Airline na
admissão de ar na pega do pistola de
ar.
Quando não tiver um pulverizador de óleo
disponível, introduza óleo no acoplador, uma ou
duas vezes por dia durante o uso. É suficiente
introduzir apenas alguns pingos de óleo de cada
vez. Óleo excessivo apenas se irá acumular no
aparelho e será notado quando prega.

Se o tempo estiver frio, perto dos zero graus
ou abaixo dos zero graus a água nos tubos
pode congelar impossibilitando a utilização do
aparelho. Se o tempo estiver frio, perto dos
zero graus ou abaixo dos zero graus a água
nos tubos pode congelar impossibilitando a
utilização do aparelho. Recomendamos que use
um lubrificante para ferramentas pneumáticas
especial para Inverno, ou o uso permanente de
anti-congelante (glicol) como lubrificante se as
temperaturas estiverem muito baixas.
Evite guardar a ferramenta num
ambiente frio, para evitar a congelação
ou formação de gelo nas válvulas e nos
mecanismos, porque pode causar o
mau funcionamento do aparelho.
Alguns líquidos comerciais que
desidratam o ar nos tubos são prejudiciais
para os O-rings e vedantes. Não use estes
desidratantes sem ter a certeza de que são
compatíveis com o aparelho.

Com vista a evitar quaisquer danos de transporte,
a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível
em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal
de garantia fornecido em separado.
SPILLATRICE PNEUMATICA,

I numeri del testo che segue corrispondono
alle immaginia pagina 2+3
Attenzione! Leggere sempre
attentamente le istruzioni per i prodotti
elettrici prima dell’uso. Vi aiuteranno a
capire il funzionamento del vostro
prodotto più facilmente e ad evitare
rischi inutili. Conservare questo
manuale di istruzioni in un luogo sicuro
per uso futuro.

1. Specifiche tecniche
2. Istruzioni di sicurezza
3. Rifornimento d’aria e giunti
4. Caricamento della rivettatrice ad aria
5. Funzionamento della rivettatrice ad aria
6. Manutenzione della rivettatrice ad aria

Pressione di servizio 4-7 bar
(60-100 libbre per
pollice quadrato)
Formato massimo della cerniera 1,05x5,1x0,58 mm

Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
sul retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo valore
può essere utilizzato per mettere a confronto
un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
• se si utilizza l’utensile per applicazioni
diverse, oppure con accessori differenti o in
scarse condizioni, il livello di esposizione
potrebbe aumentare notevolmente
• i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente
utilizzato per il lavoro, possono contribuire a
ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
IT
33
organizzando i metodi di lavoro.

1 Rivettatrice ad aria
1 Bottiglia di olio per macchina
1 Cerniera a nastro da 22 mm
1 Giunto DIN
1 Istruzioni per l’uso
1 Scheda di garanzia
1 Istruzioni sulla sicurezza


Nel presente manuale e/o sulla macchina sono
utilizzati i simboli seguenti:
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indossare occhiali di sicurezza e cuffia
di protezione
Lubrificare l’apparecchio.
Osservare attentamente gli ulteriori punti che
seguono per un funzionamento sicuro della
rivettatrice ad aria, nonché gli altri avvisi delle
presenti istruzioni per l’uso.
• Usare la rivettatrice ad aria unicamente per lo
scopo al quale è destinata.
• Non usare mai la rivettatrice ad aria in modo
che possa far sì che una cerniera venga
lanciata contro l’utente o le persone vicine.
• Non usare la rivettatrice ad aria come un
martello.
• La rivettatrice ad aria andrebbe trasportata
solo per l’impugnatura. Non trasportare mai la
rivettatrice ad aria per la manichetta dell’aria.
• Non effettuare cambiamenti non autorizzati o
modifiche nel design o nelle funzioni della
rivettatrice ad aria.
• Tener sempre presente che l’uso scorretto
può portare a gravi lesioni di voi stessi e degli
altri.
• Non lasciare mai incustodita la rivettatrice ad
aria con una manichetta dell’aria collegata.
• Non usare mai la rivettatrice ad aria
ogniqualvolta non vi sia un’etichetta di avviso
leggibile attaccata all’apparecchio.

• Per l’uso corretto dell’apparecchio con un
pieno carico continuo con pressione operativa
massima, accertarsi che la temperatura
dell’ambiente di lavoro nella zona circostante
non sia superiore ai +25°C.
• Si raccomanda di usare il compressore con
un impiego massimo del 70% in un’ora di
lavoro a pieno carico, per assicurare il corretto
funzionamento del prodotto nel tempo.
• Controllare che il serbatoio sia totalmente
scarico prima svitare i connettori del
serbatoio.
• È vietato praticare fori o saldature o distorcere
intenzionalmente il serbatoio d’aria
compressa.
• Non eseguire alcuna azione sul compressore
senza avere prima estratto la spina dalla
presa di corrente.
• Non puntare il getto d’aria o di liquidi
infiammabili verso il compressore.
• Non collocare oggetti infiammabili nei pressi
del compressore.
• Mettere il regolatore di pressione sulla
posizione “0” (OFF = spento) durante le
pause.
• Non puntare il getto d’aria su persone o
animali (fig. 20).
• Non trasportare il compressore con il
serbatoio sotto pressione.
• N.B.: alcune parti del compressore come la
testata e i tubi d’alimentazione possono
raggiungere temperature elevate. Non
toccare tali parti per evitare scottature (fig. 12-
13).
• Trasportare il compressore sollevandolo o
utilizzando i manici o appigli appositamente
concepiti (fig. 5-6).
• Bambini ed animali devono essere tenuti
lontani dall’area di funzionamento
dell’apparecchio.
• Se si fa uso del compressore per dipingere a
spruzzo:
a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di
fiamme vive.
b) Accertarsi che l’ambiente in cui si intende
lavorare sia dotato di una ventilazione
dedicata.
IT
34
c) Proteggere naso e bocca con una
maschera apposita (fig. 21).
• Non usare il compressore se il cavo o la spina
elettrica sono danneggiati, e richiedere al
personale del Servizio Assistenza autorizzato
di sostituirli con ricambi originali.
• Quando il compressore è collocato su una
superficie più elevata del pavimento, esso
deve essere assicurato in modo che non
possa cadere durante l’uso.
• Non mettere oggetti né le mani all’interno
delle coperture di protezione, per evitare
lesioni fisiche e danni al compressore.
• Non usare il compressore come strumento
smussato verso persone, oggetti o animali,
per evitare danni gravi.
• Quando si interrompe l’uso del compressore,
disinserire sempre la spina dalla presa
elettrica.
• Accertarsi sempre che per l’aria compressa
siano usati tubi flessibili per aria compressa e
che questi siano specificamente designati per
una pressione adeguata a quella del
compressore. Non cercare di riparare un
flessibile se danneggiato.

Non usare mai ossigeno, gas
infiammabili o aria compressa
proveniente da flaconi di gas per fornire
aria a questo apparecchio, a causa del
rischio di esplosione e della possibilità
di lesioni gravi.

Collegare la manichetta dell’aria all’apparecchio
usando un giunto SR (a sganciamento rapido).
Il giunto SR serve anche a disinnescare la
pressione dell’aria dall’utensile quando questo è
scollegato.

Le manichette dell’aria devono essere in grado
di resistere ad una pressione di esercizio di
almeno 10 Bar. La manichetta per il rifornimento
di aria va dotata di un giunto SR per permettere lo
“sganciamento rapido” dalla rivettatrice ad aria.

Usare per questo utensile solo aria compressa
pulita e regolata.

Per un funzionamento sicuro della rivettatrice ad
aria è necessario un manometro con una gamma
di servizio di 4 – 7 Bar per regolare la pressione
di servizio. Non collegare la rivettatrice ad aria
ad una pressione di aria che possa eccedere i 10
Bar, poiché ciò può danneggiare la rivettatrice ad
aria e può anche portare a lesioni.

Non superare mai la pressione massima
consigliata, poiché ciò causerebbe un aumento
sostanziale del tasso di usura. Il rifornimento
di aria deve essere sufficiente a mantenere la
pressione di servizio dell’apparecchio. Se la
pressione dovesse diminuire, la forza motrice
della rivettatrice ad aria ne verrebbe ridotta.
Vedere “CARATTERISTICHE TECNICHE” per la
corretta pressione di servizio della rivettatrice ad
aria.

La sporcizia e l’acqua presenti nel rifornimento
d’aria sono la principale causa di usura degli
utensili pneumatici. Un separatore di olio ed
acqua aiuterà ad assicurare una pressione
di aria pulita per la migliore prestazione e la
minore usura della rivettatrice ad aria. Per un
funzionamento efficace nel rifornire l’utensile
di pressione d’aria, bisogna dare regolarmente
dei colpi leggeri al separatore di olio ed acqua.
Consultare le istruzioni del fabbricante per una
corretta manutenzione del separatore di olio ed
acqua. Un filtro sporco e bloccato causerà una
riduzione della pressione, ciò che influenzerà
negativamente le prestazioni della rivettatrice ad
aria.


Quando è in funzione, usare sempre
una protezione per gli occhi che sia
conforme alle caratteristiche tecniche
dell’ANSI e che offra protezione sia
frontale che laterale contro gli oggetti
volanti quando si carica o si fa
funzionare la rivettatrice ad aria o se ne
effettua la manutenzione. Cerniere e
scheggie volanti possono provocare
lesioni gravi.
IT
35
L’impiegato o utente deve insistere perché
venga indossata una protezione per gli occhi
appropriata. L’attrezzatura per la protezione degli
occhi deve essere conforme alle caratteristiche
tecniche dell’Istituto degli standard nazionali
americani, ANSI, Z87.1-1979 e deve offrire
protezione sia frontale che laterale.
Gli occhiali privi di schermo laterale e di
dispositivo di protezione per il volto non offrono
una protezione sufficiente.

Fig. 5
• Scollegare la manichetta dell’aria
• Rilasciare la serratura a scatto della cerniera
e spingerla indietro lungo la guida della
cerniera.
• Inserire 1 nastro di cerniera nel caricatore
Caricare con i punti della cerniera
all’insù.
• Spingere indietro la guida della cerniera
dentro il caricatore e bloccare la serratura a
scatto della cerniera.
• Ricollegare la manichetta dell’aria alla
rivettatrice ad aria.


Quando è in funzione, usare sempre
una protezione per gli occhi che sia
conforme alle caratteristiche tecniche
dell’ANSI e che offra protezione sia
frontale che laterale contro gli oggetti
volanti quando si carica o si fa
funzionare la rivettatrice ad aria o se ne
effettua la manutenzione. Cerniere e
scheggie volanti possono provocare
lesioni gravi.

• Leggere attentamente le istruzioni generali
sulla sicurezza e gli avvertimenti contenuti in
queste istruzioni.
• Fare riferimento alle caratteristiche tecniche
descritte precedentemente in queste istruzioni
per delle condizioni di funzionamento corrette
per la bulletatrice ad aria.
Assicurarsi che la chiodatrice sia
lubrificata in maniera adeguata prima di
usarla la prima volta.

aria
Figg.1 - 4
La rivettatrice ad aria viene fatta funzionare
mediante un pistone azionato ad aria compressa.
Le illustrazioni 1 – 4 a pagina 2 mostrano come
funziona la rivettatrice ad aria.


La pressione del grilletto attiva la rivettatrice ad
aria. Ogni volta che viene premuto il grilletto, la
rivettatrice ad aria guiderà una cerniera sul pezzo
in lavorazione.
Mantenere le mani ben lontane
dall’estremità della cerniera. Non
puntare mai la rivettatrice ad aria su
persone o animali.



Fig. 6
Nel frontale della fissatrice si trova un rivestimento
con una leva rossa, che può essere rimosso
quando un punto è bloccato nell’asta.
Attenzione! Per evitare infortuni:

Rilasciare prima il dispositivo di chiusura
ed estrarlo lungo la guida. La rimozione del
rivestimento, mentre il sistema è sotto pressione,
può provocare lesioni serie: i punti possono
saltare fuori dalla fissatrice!

• Rimuovere i punti dalla guida.
• Tirare la leva rossa del rivestimento (nel
frontale della fissatrice) verso il basso e
rimuovere il rivestimento.
• Il punto bloccato può essere rimosso.
• Dopo aver montato il rivestimento, possono
essere risistemati anche i punti e il dispositivo
di chiusura.
IT
36

ad aria
Togliere tutte le cerniere dalla
rivettatrice ad aria prima di effettuare un
controllo.
• Sostenere con forza l’utensile per
l’impugnatura, senza mettere le dita sul
grilletto.
• Collocare la testa della cinghia dell’utensile
contro la superficie di lavoro.
• Premere il grilletto in modo che venga fuori il
bottone del martello. Rilasciare il grilletto ed il
ciclo è completo.
Ogni volta che viene premuto il grilletto,
la rivettatrice ad aria compierà un ciclo
completo.


Ogni volta che si effettua la
manutenzione della rivettatrice ad aria,
fare attenzione agli avvisi dati nelle
presenti istruzioni per l’uso e applicare
la massima prudenza quando si cerca
di risolvere problemi con la rivettatrice
ad aria.

Le parti originali sono consigliate quando è
necessario sostiutire delle parti. Non usare parti
alternative che, nell’apparecchio, non possono
avere le stesse prestazioni delle perti originali.


Ogni volta che si ripara la rivettatrice ad aria,
si raccomanda di pulirne e lubrificarne le parti
interne. Usare “O-Lube” della Parker o simili su
tutti gli anelli a O. Prima di rimontare, applicare
uno strato di O-Lube su tutti gli anelli a O.
Applicare leggermente dell’olio su tutte le parti e
i pioli mobili. Infine, dopo il montaggio completo,
spruzzare qualche goccia di lubrificante per
utensili pneumatici nel raccordo di alimentazione
dell’aria prima di iniziare il collaudo.

Il volume dell’aria è importante esattamente come
la pressione dell’aria. Il volume d’aria fornito alla
rivettatrice ad aria può essere insufficiente a
causa di giunti difettosi e manichette piegate, o
per l’effetto della sporcizia e dell’acqua presenti
nel sistema. La conseguenza di un flusso d’aria
ridotto è che la rivettatrice ad aria riceve un
volume d’aria inadeguato, anche se la lettura
della pressione dell’aria è alta. Ciò porterà ad
un funzionamento difettoso mediante una forza
motrice insufficiente. Prima di cominciare a
risolvere i problemi, si dovrebbe per prima cosa
ispezionare il percorso dal compressore alla
rivettatrice ad aria in cerca di collegamenti limitati,
manichette attorcigliate e ogni altra cosa che
possa impedire che fluisca aria sufficiente verso
l’apparecchio.

Una lubrificazione frequente ma non eccessiva
è essenziale per un funzionamento ottimale.
L’olio iniettato da un lubrificatore a nebbia d’olio
lubrificherà le parti interne in maniera continua.
Usare un lubrificante per utensili pneumatici,
Mobil Velocite nº 10 o equivalente. Non usare
olio per pulizia o additivi, poiché questi lubrificanti
possono provocare un’usura accellerata delle
guarnizioni e dei bordi dell’apparecchio, causando
prestazioni insufficienti ed Una lubrificazione
frequente ma non eccessiva è essenziale per
un funzionamento ottimale. L’olio iniettato da un
lubrificatore a nebbia d’olio lubrificherà le parti
interne in maniera continua. Usare un lubrificante
per utensili pneumatici, Mobil Velocite nº 10 o
equivalente. Non usare olio per pulizia o additivi,
poiché questi lubrificanti possono provocare
un’usura accellerata delle guarnizioni e dei
bordi dell’apparecchio, causando prestazioni
insufficienti ed una manutenzione frequente
dell’utensile.
Si raccomanda l’uso di olio lubrificante
Airline per utensili pneumatici, da
immettere nella presa dell’aria sul
manico della pistola chiodatrice
pneumatica.
Quando non vi è un lubrificatore a nebbia d’olio
disponibile, aggiungere olio attraverso il giunto SR
una o due volte al giorno, se in uso. È sufficiente
qualche gocciolina d’olio ogni volta. Un’eccessiva
quantità d’olio non farà altro che accumularsi
SV
37
nell’apparecchio, cosa che si noterà al momento
di rivettare.

In caso di funzionamento a temperature fredde,
vicine o al disotto del punto di congelamento,
l’umidità nel condotto dell’aria può congelarsi,
rendendo impossibile l’uso dell’apparecchio.
Consigliamo l’uso di uno speciale lubrificante
invernale per utensili pneumatici o l’uso
permanente di un anticongelante (glicolo) come
lubrificante quando la temperatura è bassa.
Evitare di conservare l’utensile in un
anbiente freddo per evitare la
formazione di brina o ghiaccio sulle
valvole ed i meccanismi di
funzionamento, cosa che potrebbe
provocare una malfunzione
dell’apparecchio.
Alcuni fluidi disidratanti commerciali per
condotte d’aria sono dannosi per gli anelli a O e
le guarnizioni. Non usare questi essiccanti per
basse temperature senza avere la certezza che
siano compatibili.

Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente.
La maggior parte dei componenti dell’imballaggio
sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli
appositi centri di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni di garanzia si prega di fare
riferimento alla scheda di garanzia fornita a parte.


Siffrorna i nedanståendetext motsvarar
bilderna påsidan 2 + 3
Läs alltid bruksanvisningen till
elektriska apparater noggrant innan de
tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att
förstå din produkt bättre och förebygger
onödiga risker. Spara denna
bruksanvisning på ett säkert ställe för
framtida bruk.
Inehå
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Lufttillförsel och kopplingar
4. Laddning av den pneumatiska häftpistolen
5. Drift af den pneumatiska häftpistolen
6. Underhåll av den pneumatiska häftpistolen

Pneumatisktryck 4 -7 bar (60-100 psi)
Max. klammermått 1.05x5.1x0.58 mm

Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN 60745; detta värde kan användas för att
jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
• om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån
• när verktyget stängs av eller är på men inte
används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt.

1 Pneumatisk häftpistol
1 Flaska maskinolja
1 Klammer, band 22 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Ferm ATM1042 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente