Ferm ETM1002 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ferm
43
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con
tutte le possibili cause e rimedi.
Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale
qualificato o da un centro di assistenza.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo dell'apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni
utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo
sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare
solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in
materiale plastico.
Guasti
Se a causa ad esempio dell'usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il
centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova
una lista completa dei pezzi ordinabili.
Ambiente
Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l'apparecchio viene fornito
in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la
confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Leggere le condizioni di garanzia riportate nell'apposita scheda della garanzia allegata.
In presenza di
inceppamento di una
graffa o di un chiodo,
attenersi alla seguente
procedura
Scollegare lo strumento. Togliere con cura la graffa
o il chiodo dallo strumento
con un oggetto appuntito
(ad esempio un coltello).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
U: 6, 8, 10, 12, 13 o 14 mm
T: 14 mm
I: 14 mm
Esco, Rapid, Novus y Wolfcraft suministran grapas y clavos adecuados para esta
herramienta.
Carga de la clavadora
Antes de abrir la herramienta, asegúrese de que esté desconectada.
Para carga de la clavadora
Fig. 3 - 5
Desbloqueo del portaobjetos
Gire la placa metálica posterior para desbloquear el portaobjetos
Colocación de las grapas
Quite el portaobjetos de la herramienta.
Coloque las grapas o clavos en el cartucho
Colocación de los clavos
Vuelva a colocar el portaobjetos en la herramienta.
Bloquee el portaobjetos apretando la placa metálica posterior.
Para utilizar la clavadora.
Fig. 6 - 8
Colocación de la herramienta
Ponga la herramienta con el punto A en el lugar donde se va a fijar la grapa o clavo
Quite el portaobjetos de la herramienta.
Presión del seguro
Coloque las grapas o clavos en el cartucho
Grapado
Presione el interruptor
La herramienta producirá un rebote debido a la fuerza con que funciona. Tengo
esto en cuenta.
30
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
31
4. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el
enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u
otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin
dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la
limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada.
Fallos
A continuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona
correctamente:
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos
cualificados o una compañía de servicios.
Limpieza
Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización.
Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad
persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente
como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico.
Fallos
Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que
aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se
encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho
embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por
lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
En caso de que se
atasque una grapa o
clavo en la herramienta,
siga el procedimiento
indicado a continuación:
Desconecte la
herramienta.
Quite con cuidado la
grapa o clavo de la
herramienta con un
objeto delgado (por
ejemplo, un cuchillo
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Caricamento della cucitrice
Prima di aprire l'utensile verificare che sia scollegato dall'alimentazione di rete.
Per carigare la cucitrice
Fig. 3 - 5
Sblocco della slitta
Sollevare la levetta posteriore metallica della slitta per sbloccare la slitta
Caricamento delle graffe
Togliere la slitta dall'utensile.
Caricare le graffe o i chiodi nella cartuccia
Caricamento dei chiodi
Reinserire la slitta nell'utensile.
Bloccare la slitta fissando la levetta posteriore metallica.
Per usare la cucitrice
Fig. 6 - 8
Posizionamento dell'utensile
Collocare l'utensile sul punto A, cioè il punto in cui inserire la graffa o il chiodo
Premere con forza l'utensile.
Premere sul gancio di sicurezza
Premere il gancio di sicurezza e tenerlo premuto
Cucitura
Premere l'interruttore
L'utensile, a causa della potenza con cui opera, provoca un movimento di
rinculo. Tenerlo presente.
4. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni
di manutenzione sul motore.
Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una
manutenzione minima. Pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano
avvitatore, se ne prolunga la durata.
42
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
41
Verificare che la cartuccia a slitta sia stata fissata adeguatamente.
Non usare la macchina in ambiente umido.
Non usare la macchina su materiali contenenti asbesto.
Uso dell'utensile
Non usare l'utensile se l'interruttore non si accende (su "ON") o non si spegne (su "OFF").
Quando si inizia ad operare, afferrare sempre l'utensile con tutte e due le mani.
Tenere sempre il cavo lontano dalle parti mobili della macchina.
Tenere le mani lontano dal pezzo di lavoro.
In caso di inceppamento di un chiodo o di una graffa, spegnere immediatamente la
macchina e togliere la spina dall'alimentazione di rete.
Non rivolgere mai l'utensile in direzione di persone o animali.
Usare esclusivamente chiodi e graffe adatti a questa macchina.
Fare attenzione a non danneggiare nessun filo durante l'utilizzo dell'utensile.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em
vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos
pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança
apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati caratteristici.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei
devono avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga arrotolata su di una bobina,
occorre srotolarla completamente.
3. ASSEMBLAGIO
Applicazioni
Fig. 2
Con questo utensile usare uno dei seguenti tipi di graffe o di chiodi:
U: 6, 8, 10, 12, 13 o 14 mm
T: 14 mm
I: 14 mm
Le graffe ed i chiodi adatti vengono forniti da Esco, Rapid, Novus e Wolfcraft.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que
aparece en este manual de instrucciones.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FET-200
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN50144-1, EN50144-2-16, EN51044-1, EN51044-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
a partir de 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
32
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
33
MÁQUINA DE PREGAR E AGRAFAR
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em
funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação.
Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a
garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação
correspondente devem ser guardadas perto do aparelho.
Introdução
A máquina de pregar/agrafar permite-lhe fixar vários materiais, como tecido, madeira,
gaze, cartão e cabedal. Por isso, a ferramenta é adequada para restauro de móveis,
envolver objectos e reparar sapatos.
Conteúdos
1. Dados téchnicos
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Manutenção
1. DADOS TÉCNICOS
Especificações técnicas
Conteúdo da embalagem
• Máquina de pregar/agrafar
• 400 Agrafos
• 100 Pregos
• Manual
Postal de garantia
Características
Fig. 1
1 Botão de segurança
2 Deslize
3 Encaixe do cartucho
Voltagem | 230 V~
Frequência | 50 Hz
Número de agrafos | 20/min
Profundidade máx. de agrafar | 14 mm
Peso | 0.9 kg
Lpa (pressão sonora) | 71.5 dB(A)
Lwa (potência acústica) | 84.5 dB(A)
Valor de vibração | 3.63 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
2. Slitta
3. Impugnatura cartuccia
4. Interruttore
Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
2. MISURE DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni.
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra.
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in
caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione.
Indossi una protezione per gli occhi
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Regole di sicurezza specifiche
Prima di usare la macchina chiodatrice/aggraffatrice
Controllare i seguenti punti:
La tensione del motore e quella del motore di sicurezza (se presente) deve
corrispondere all'alimentazione di rete (strumento per tensioni di rete di 230 V);
I fili e le spine dell'alimentazione di rete devono essere in buona condizione:
integri, senza estremità allentate o danni.
Indossare sembre occhiali protettivi durante l'utilizzo dell'utensile.
Mantenere l'utensile con cura.
Controllare la presenza di eventuali disallineamenti o piegature delle parti mobili, o
rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenza il funzionamento
dell'utensile. In presenza di danni, far riparare l'utensile prima di utilizzarlo.
40
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
39
CUCCITRICE ELETTRICA
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione
l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano
avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'apparecchio
come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l'uso e la relativa
documentazione vicino all'apparecchio.
Introduzione
La cucitrice permette di fissare vari tipi di materiali, come stoffa, legno, garze, cartone e
cuoio. Pertanto l'utensile è adatto nella tapezzeria di arredamento, nel rivestimento di
oggetti o nella riparazione di scarpe.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Assemblaggio
4. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
• Cucitrice
• 400 Graffe
• 100 Chiodi
Manuale di istruzioni
Istruzioni di sicurezza
Cedola di garanzia
Caratteristiche
Fig. 1
1. Gancio di sicurezza
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Numero di graffe | 20/min.
Massima profondità delle graffe | 14 mm
Peso | 0.9 kg
Lpa (pressione sonora) | 71.5 dB(A)
Lwa (potenza sonora) | 84.5 dB(A)
Indice di vibrazione | 3.63 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
4 Interruptor
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação de símbolos
Ler as instruções com atenção.
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das
directivas europeias.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta,
se não seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção.
Utilize protecção visual
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Instruções de segurança específicas
Antes de utilizar a máquina de pregar/agrafar
Verifique os seguintes pontos:
Se a voltagem do motor e da protecção do motor, se utilizar uma, correspondem
à voltagem da rede (aparelhos para voltagem de 230 V).
Se os cabos da rede e a tomada estão em boas condições: sólidos, sem pontas
soltas ou danos.
Use sempre protecção ocular antes de utilizar uma ferramenta.
Faça cuidadosamente a manutenção da ferramenta.
Verifique se há algum desalinhamento, peças móveis gripadas, peças partidas ou
outra condição que afecta o funcionamento da ferramenta. Se a ferramenta estiver
danificada, entregue-a para revisão antes de a utilizar.
Verifique se o cartucho deslizante foi devidamente fixado.
Não use a ferramenta num ambiente húmido.
Não use a ferramenta em materiais que contenham amianto.
34
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
1 / 1