Panasonic RP-WF810 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
legga attentamente queste istruzioni.
Caratteristiche
— La cuf a può essere usata no a 100 metri di distanza
dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata
dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle
pile.
Il trasmettitore è alimentato da un adattatore c.a. e la
cuf a da due economiche pile ricaricabili.
I padiglioni di tipo chiuso hanno all’interno unità di
pilotaggio di 40 mm di diametro, che permettono la
riproduzione di suoni potenti.
Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/
spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).
Sommario
Accessori ...................................................................... 20
Precauzioni ...................................................................22
Alimentazione ............................................................... 24
Connessioni ..................................................................26
Installazione .................................................................26
Funzionamento .............................................................28
Manutenzione ............................................................... 30
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32
Dati tecnici ....................................................................35
Accessori
Controllare e identi care gli accessori in
dotazione.
Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 150 mA)
(Per il Regno Unito: RFX1695)
(Per l’Europa Continentale: RFX1694)
2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-
4AGE/2B)
2 cavi adattatore (minispina-spinotto stereo,
RFX3655)
Adattatore per spina stereo grande (Ø6,3 mm)
ATTENZIONE!
Questo prodotto potrebbe non funzionare
normalmente in un ambiente dove ci sono alte
scariche elettrostatiche, e potrebbe essere
necessario il ripristino manuale.
Utilizzo in interni soltanto
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.
Se si dovesse veri care tale interferenza, aumentare
la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Características
Los auriculares se pueden utilizar a una distancia
de hasta 100 metros del transmisor. La posición del
transmisor y la condición de las baterías afectan a
esta distancia.
El transmisor funciona con el adaptador de CA, y los
auriculares funcionan con dos baterías económicas.
Las piezas auriculares cerradas tienen unidades
excitadoras en su interior con diámetros de 40 mm,
lo que permite realizar la reproducción de sonidos
potentes.
El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/
OFF.
Índice
Accesorios .................................................................... 20
Precauciones ................................................................23
Alimentación ................................................................. 25
Conexiones ..................................................................27
Instalación ....................................................................27
Funcionamiento ............................................................ 29
Mantenimiento .............................................................. 31
Guía para la localización de las fallas ..........................33
Especi caciones ...........................................................35
Accesorios
Compruebe e identi que los accesorios
suministrados.
Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA)
(Para el Reino Unido: RFX1695)
(Para Europa continental: RFX1694)
2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/
2B)
Cable adaptador (2 clavillas para minitoma estéreo,
RFX3655)
Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm de
diámetro)
¡ADVERTENCIA!
Este producto puede que no funcione normalmente
en ambientes donde la descarga electrostática
sea alta; en este caso será necesario realizar el
restablecimiento manual.
Para utilizar en interiores solamente
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si
tales interferencias resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el teléfono móvil.
RQT8671
20
ITALIANOESPAÑOL
Precauzioni
Controllare con le autorità appropriate prima di usare
questa unità in un paese diverso da quello dove è stata
acquistata. Le radiofrequenze usate da questa unità
(863–865 MHz) non sono permesse in alcuni paesi.
Adattatore c.a.
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo
maneggiamento sbagliato è pericoloso.
Non toccarlo con le mani bagnate.
Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
Non piegarlo usando forza.
Collegare soltanto l’adattatore c.a. fornito con
l’apparecchio.
Pile
La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte
circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa
estremamente corto, è tempo di sostituirla.
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (
e
) correttamente.
Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove
o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a secco.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella
custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto
con oggetti metallici.
Non staccare la protezione delle batterie e non usarle
se la protezione è stata staccata.
Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di
perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con
cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.
Se si veri ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare
il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a
contatto con l’elettrolita.
Tenere la batteria ricaricabile fuori dalla portata
dei bambini, per evitare che possano essere
inghiottite.
Unità
Non modi carla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere ed evitarle forti urti
Ciò potrebbe danneggiarla.
Luoghi da evitare
Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto
possono causare difetti di funzionamento.
Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità
Magazzini od altri luoghi polverosi
Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di
riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole
per lunghi periodi di tempo.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare
difetti di funzionamento.
Il marchio di avvertimento si trova sul pannello
inferiore dell’apparecchio.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI
PAESI CON CLIMA MITE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA
ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI
O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN
OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN
VASO DI FIORI.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa
di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile in caso di problema.
La marca de seguridad se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y
NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA,
y a la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca
un problema.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het
apparaat.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN
EEN GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN
MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER
OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS
BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN
GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te
worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig
te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is
in geval van problemen.
RQT8671
22
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
Alimentazione
Ricaricare le pile prima di usare l’unità.
Accertarsi che le polarità
e siano inserite nella
direzione corretta.
Inserire le due pile ricaricabili (in
dotazione) nel padiglione sinistro
(L).
Spingere su la tacca per aprire lo sportello.
Chiudere saldamente lo sportello dello scomparto
dopo aver inserito le pile.
Collegare l’adattatore c.a. al
trasmettitore e poi il cavo [CHG] del
trasmettitore a [CHG] della cuf a.
L’indicatore OPR/CHG diventa verde e la carica
inizia.
L’indicatore si spegne quando le batterie sono
completamente cariche.
Tempo approssimativo di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
L’adattatore per il Regno Unito è diverso.
Dopo la ricarica
Staccare il cavo [CHG].
Per controllare la corrente restante delle
pile:
L’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua o
non si illumina quando le batterie sono deboli. Ricaricare
le batterie.
Durata delle pile:
Se l’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua
o non si illumina anche dopo aver ricaricato le batterie,
queste hanno raggiunto la ne della loro durata di utilizzo
e devono essere sostituite.
2 batterie all’idruro di nichel-metal (No. parte: HHR-
4AGE/2B).
Le pile possono essere ricaricate 500 volte circa. Esse
vanno sostituite quando il tempo di funzionamento
si riduce drasticamente, anche dopo che sono state
ricaricate.
Riferimento:
Per alimentare la cuf a si possono usare anche le batterie
a secco (R03/LR03, AAA).
Non si deve cercare di ricaricarle.
RQT8671
24
ITALIANO
A
Connessioni
Collegare il trasmettitore alla
sorgente del suono.
Il cavo può essere collegato direttamente alla
minipresa stereo, oppure a una presa stereo
grande se si usa l’adattatore per spina in
dotazione.
Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/
riproduttore a cassetta, personal computer,
ecc.
OPPURE
Usare l’adattatore per cavo con minispina/
spinotto in dotazione per collegare il
trasmettitore ai terminali stereo della sorgente
del suono.
Ampli catore, televisore, videoregistratore,
piastra a cassetta, lettore DVD, personal
computer, ecc.
Collegare il trasmettitore ad una presa
domestica c.a. usando l’adattatore di
alimentazione c.a. in dotazione.
Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete
domestica se non si intende usare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.
Nota
L’indicatore OPR/CHG si illumina in rosso quando
il trasmettitore riceve l’ingresso. Non si illumina
collegando semplicemente il trasmettitore ad una fonte
di alimentazione c.a..
Installazione
L’unità utilizza le onde radio.
Le onde possono essere trasmesse no a 100 metri di
distanza.
Nota
Nelle condizioni ottimali, la cuf a può captare segnali
puliti dal trasmettitore da una distanza massima di 100
metri. I metalli tra le due unità e la presenza di altre
onde radio potrebbe causare interferenze a distanze
più corte. Tali interferenze possono essere eliminate
avvicinandosi al trasmettitore, eliminando le ostruzioni o
cambiando la frequenza di trasmissione (
vedere a
pag. 30).
Si potrebbero a volte veri care delle interferenze a causa
dei punti morti nell’area coperta dal trasmettitore. Questo
fenomeno si veri ca con qualsiasi tipo di segnali radio e
non è un malfunzionamento. I punti morti possono essere
spostati spostando il trasmettitore.
RQT8671
26
ITALIANO
Funzionamento
Sollevare l’antenna.
Accendere l’unità a cui è collegato il
trasmettitore.
Alzare il volume della sorgente del
suono quanto più possibile senza
causare la distorsione.
Il suono è maggiormente soggetto
all’interferenza del rumore quando il volume
della sorgente è basso.
Ridurre il volume della cuf a con la
manopola [VOL].
Posizionare l’interruttore [OPR] su
“ON”.
L’indicatore OPR diventa rosso.
Indossare la cuf a.
Usare gli alloggiamenti della cuf a per spostare il
cursore in modo da coprire entrambe le orecchie.
Regolare il volume della cuf a.
Se c’è un’interferenza, girare la
manopola [TUNING] per ridurla.
Per le istruzioni più dettagliate sul modo di ridurre
l’interferenza, vedere a pag. 30.
Dopo l’ascolto
Togliersi la cuf a.
Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.
L’indicatore OPR si spegne.
Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.
Nota
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.
Smettere di usare la cuf a se si prova disagio quando è
direttamente a contatto con la pelle.
L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre
reazioni allergiche.
Riguardo alla funzione di accensione/
spegnimento automatico:
Quando vengono forniti i segnali audio, l’alimentazione del
trasmettitore si attiva (L’indicatore OPR/CHG si illumina in
rosso.); quando i segnali audio non vengono forniti per 2
o 3 minuti, l’alimentazione si disattiva automaticamente.
(L’indicatore OPR/CHG si spegne.)
Questa funzione non opera se il volume dell’unità
collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più
possibile senza causare distorsione.
RQT8671
28
ITALIANO
Funzionamento
Se la ricezione è ancora debole
Le onde radio dal trasmettitore potrebbero essere
interferite da altre onde radio. È possibile cambiare la
frequenza per migliorare la ricezione. Se si usa l’unità
vicino ad un telefono portatile, si potrebbe causare
un’interferenza radio.
Selezionare un altro canale con
[CHANNEL].
Girare la manopola [TUNING] della
cuf a sulla posizione dove c’è meno
interferenza.
Nota
Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore
anche quando i segnali del suono non passano attraverso
il trasmettitore.
Manutenzione
Se le super ci sono sporche
Per pulire il sistema, stro narlo con un panno
morbido e asciutto.
Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol,
diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
con cura le istruzioni che lo accompagnano.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
ri uti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti ai
punti di raccolta designati, dove verranno
accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore
locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà
a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base
alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche
ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di
fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
RQT8671
30
ITALIANO
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti
da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
Problema Causa probabile Rimedio consigliato
Pagina
Non si sente il
suono.
L’unità a cui è collegato il
trasmettitore è accesa?
Accendere l’unità.
28
L’unità e il trasmettitore sono
collegati?
Collegare correttamente le unità e
accertarsi che le spine siano inserite
saldamente.
26
Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, alzare il volume dell’unità
collegata.
28
Alzare il volume della cuf a.
28
Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale
audio è troppo alto?
Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, abbassare il volume dell’unità
collegata.
28
Il rumore è
eccessivo.
C’è un ostacolo tra il trasmettitore
e la cuf a?
Rimuovere l’ostacolo, spostare il
trasmettitore o spostarsi.
26
Ci sono altre onde radio
che disturbano le onde del
trasmettitore?
La frequenza di trasmissione e
la frequenza di ricezione sono
sintonizzate correttamente?
Cambiare la frequenza di trasmissione con
l’interruttore del trasmettitore [CHANNEL],
e sintonizzare la cuf a con la manopola
[TUNING].
30
Sollevare l’antenna.
28
Il livello di ingresso del segnale
audio è troppo basso?
Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuf a, alzare il volume dell’unità
collegata.
28
Non c’è il suono,
il suono è distorto
o c’è rumore
eccessivo.
La spia OPR è oca o non si
accende del tutto?
Le pile sono scariche. Ricaricarle.
Se la spia rimane oca dopo la ricarica,
vuol dire che sono giunte alla ne della
loro vita di servizio e che devono essere
sostituite.
24
Dichiarazione di conformità
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. dichiara che questo dispositivo è conforme alla direttiva 1999/5
CE. Se desiderate una copia dell’originale della dichiarazione di conformità dei nostri prodotti relativi a
R&TTE, riferitevi al nostro indirizzo web http://www.doc.panasonic.de
Questo prodotto è stato progettato per essere usato nei Paesi seguenti:
GRAN BRETAGNA, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, BELGIO, SPAGNA, SVEZIA,
NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA
Questo prodotto è stato progettato per la diffusione in commercio. (Categoria 3)
RQT8671
32
ITALIANO
Dati tecnici
Generali
Sistema di modulazione
Modulazione di frequenza stereo
Frequenza portante 863–865 MHz
Distanza di trasmissione Fino a 100 m
Fattore di distorsione 1% (1 kHz)
Trasmettitore RF
Alimentazione C.c. 12 V, 150 mA
(usando l’adattatore c.a. in dotazione)
Dimensioni Diametro 90 mm×Altezza 27 mm
Peso 115 g circa
Cuf a RF
Risposta in frequenza 18–22.000 Hz
Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di
nichel-metal ricaricabili, oppure
C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)
Dimensioni (L×A×P) 165 mm×200 mm×95 mm
Peso 265 g circa (pile comprese)
Tempo approssimativo di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Nota
Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Especi caciones
Datos generales
Sistema de modulación
Sistema de modulación en frecuencia estéreo
Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz
Distancia de transmisión Hasta 100 m
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
Transmisor de RF
Alimentación CC 12 V, 150 mA
(Utilizando el adaptador de CA suministrado)
Dimensiones Diámetro 90 mm×altura 27 mm
Peso 115 g (aproximadamente)
Auriculares de RF
Respuesta de frecuencia 18–22.000 Hz
Alimentación
2,4 V CC: 2 baterías de
níquel-hidruro de metal; o
3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)
Dimensiones (An.
×
Al.
×
Prof.)
165 mm×200 mm×95 mm
Peso 265 g (aproximadamente),
incluyendo las baterías
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Nota
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Draaggolffrequentie 863–865 MHz
Zendafstand Maximaal 100 m
Vervormingsfactor 1% (by 1 kHz)
RF-zender
Voeding 12 V gelijkstroom, 150 mA
(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)
Afmetingen Diameter 90 mm×Hoogte 27 mm
Gewicht ca. 115 g
RF-hoofdtelefoon
Frequentie-karakteristiek 18–22.000 Hz
Voeding
DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen of
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen
Afmetingen (B×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm
Gewicht ca. 265 g, batterijen inbegrepen
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 20 uur
Opmerking
Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
RQT8671
35
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic RP-WF810 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per