DeWalt DW713 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Dansk 9
Deutsch 17
English 26
Español 35
Français 44
Italiano 53
Nederlands 62
Norsk 71
Português 79
Suomi 88
Svenska 96
Türkçe 104
 113
Copyright DeWALT
itAliANo
53
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DeWA LT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
D
eWA LT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
DW713
Tensione V 230
(solo Regno Unito e Irlanda) V 230/115
Potenza assorbita W 1.600
Diametro lama mm 250
Velocità max. lama min
-1
5.000
Capacità max. di taglio a 90° mm 162
Capacità max. di taglio a 45° mm 114
Profondità max. di taglio 90° mm 90
Profondità max di taglio inclinato a 45° mm 58
Taglio obliquo (posizioni max.) sinistra 50°
destra 50°
Inclinato (posizioni max.) sinistra 48°
destra 48°
Obliquo a 0°
Larghezza risultante ad altezza max. 89 mm mm 95
Altezza risultante a larghezza max. 162 mm mm 41
Obliquo a 45°
Larghezza risultante ad altezza max. 89 mm mm 67
Altezza risultante a larghezza max. 114 mm mm 41
Inclinato a 45°
Larghezza risultante ad altezza max. 61 mm mm 95
Altezza risultante a larghezza max. 161 mm mm 25
Obliquo a 31,62°, inclinato a 33,85°
Altezza risultante a larghezza max. 133 mm mm 20
Tempo di frenatura automatica della lama s < 10,0
Peso kg 14,8
L
pA
(rumorosità) dB(A 91
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 102
K
pA
(K incertezza sulla misura della rumorosità) dB(A) 3,0
K
WA
(K incertezza sulla misura della potenza sonora) dB(A) 3,0
Valori totali relativi alla vibrazione (somma vettoriale triassiale)
determinati in base a EN61029:
Emissione di vibrazioni in a
h
a
h
= m/s² 3,4
Incertezza K m/s² 1,5
Fusibili
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Regno Unito e Irlanda Utensili a 230 V 13 A, spina in ingresso
Regno Unito e Irlanda Strumenti a 115 V 16 A, rete elettrica
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti
simboli.
PERICOLO: indica un’imminente situazione di pericolo che,
se non viene evitata, causerà il decesso o infortuni gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o infortuni gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
infortuni di entità lieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato senza il simbolo di allarme
sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, potrebbe risultare in danni alla
proprietà.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DW713
DeWA LT dichiara che i prodotti descritti nella sezione “dati tecnici” sono
stati progettati in conformità alle norme:
98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009); 2006/42/CE (a partire dal 29
dicembre 2009); 2004/108/CE; 2006/95/CE; EN 61029-1:2000 +
A11:2003 + A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DeWA LT all’indirizzo qui sotto o
consultare il retro del presente manuale.
La responsabilità della compilazione della scheda tecnica è stata affidata
al sottoscritto, il quale rende questa dichiarazione a nome di DeWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
10-10-07
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare
sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre
i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti,
incluso quanto segue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale e conservare queste istruzioni.
conservare Questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Regole generali per la sicurezza
1. Tenere pulita l’area di lavoro.
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa di
incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area
di lavoro (250 - 300 lux). Non usare l’utensile quando vi sia il rischio
di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con
atmosfera gassosa e infiammabile.
3. Proteggersi da scariche elettriche.
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per esempio
tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi
(per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.), si può
aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore
d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4. Tenere lontane le altre persone dall’area di lavoro.
Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro,
specialmente bambini, di toccare lo strumento o il cavo di prolunga
e tenerle lontane dall’area di lavoro.
TRONCATRICE DW713
itAliANo
54
5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lo strumento offre prestazioni migliori e più sicure se viene utilizzato
secondo il regime previsto.
7. Usare l’utensile adatto.
Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza. Non usare attrezzi per

circolari dentate per tagliare rami o tronchi.
8. Usare il vestiario appropriato.
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Si raccomanda
l’uso di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. Raccogliere
i capelli se si portano lunghi.
9. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. Indossare una visiera
protettiva o una mascherina contro la polvere se le operazioni da
svolgere causano la creazione di polvere o di particelle volatili. Se
tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare
anche un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi
di otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere.
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati
e utilizzati correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. 
il cavo dal calore, dagli oli e dai bordi taglienti. Non trasportare mai
lo strumento tenendolo per il cavo.
12. Bloccare il pezzo da lavorare
Ove possibile usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza piuttosto che utilizzare la mano e
consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
13. Non sbilanciarsi.
  
14. Mantenere gli utensili con cura.
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore
e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione
e la sostituzione degli accessori. Ispezionare periodicamente gli
strumenti e, in caso di danni, richiederne la riparazione da parte di

interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio e grassi.
15. Scollegare gli utensili.
Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione e prima
di cambiare pezzi quali lame, punte e parti taglienti, scollegare
l’utensile dalla presa di alimentazione.
16. Rimuovere chiavi ed altri utensili.

brugole siano state rimosse dallo strumento prima di mettere in
funzione.
17. Evitare accensioni accidentali.
Quando si trasporta lo strumento, non appoggiare il dito
sull’interruttore. Accertarsi che lo strumento si trovi in posizione di
spegnimento (“off”) prima di collegarlo all’alimentazione.
18. Utilizzare cavi di prolunga per esterni.
  
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare
unicamente le prolunghe per uso esterno e adeguatamente
contrassegnate.
19. Stare sempre attenti.
  
senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di
farmaci, droghe o alcool.
20. Controllare che non vi siano parti danneggiate.
  
elettrico per determinare che funzionino correttamente ed
eseguano la funzione per essi prevista. Controllare se ci sono
parti mobili non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il
montaggio sia accurato e se ci sia qualsiasi altra condizione che

pezzi danneggiati devono essere riparati o sostituiti adeguatamente
da un centro di assistenza autorizzato, salvo diversa indicazione nel
presente manuale. Far sostituire gli interruttori difettosi da un centro
di assistenza autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore
non consente di accenderlo e spegnerlo. Non tentare mai di
effettuare delle riparazioni.
AVVERTENZA! L’uso di accessori o attrezzature diversi o
l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli
indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di
infortuni.
21. Fare eseguire le riparazioni da una persona qualificata.
Il presente strumento elettrico è conforme alle normative di
sicurezza applicabili. Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio originali per evitare possibili pericoli per l’utente.
Norme di sicurezza supplementari per le troncatrici
 
configurato dal produttore o dall’agente autorizzato alla
manutenzione.
 
indicati dal produttore.
 
protezioni non funzionano o se non è stata eseguita la corretta
manutenzione delle protezioni.
 
saldamente fissato.
 
e priva di materiali di scarto quali trucioli o schegge.
 
della massima velocità sulla lama.
 
bloccaggio e le impugnature di fissaggio siano ben serrate.
 
strumento è collegato alla fonte di alimentazione.
 
movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un altro
oggetto contro la lama; tale azione potrebbe causare incidenti
gravi.
 
accessorio.
L’uso non corretto di un accessorio può causare danni.
 
indossare guanti.
 
 
 
consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per le corrette capacità
di taglio. Utilizzare soltanto le lame specificate in questo manuale,
conformi alla norma EN 847-1.
 
progettate per ridurre la rumorosità.
 
 
 
 
 
rilasciare l’interruttore.
 
motore.
 
braccio viene abbassato e si abbassa sopra la lama quando viene
premuta la leva (cc) di rilascio del blocco della testa.
 
la troncatrice non sia spenta. La protezione può essere sollevata
itAliANo
55
manualmente durante l’installazione o la rimozione delle lame
oppure per ispezionare la lama.
 
motore siano pulite e prive di schegge.
 
 
scollegare sempre la macchina dalla fonte di alimentazione.
 
ancora accesa e la testa non si trova in posizione di riposo.
 
 
il laser sia conforme alla classe 2 della norma EN 60825-1. Non
sostituire i diodi laser con diodi di altro tipo. Se danneggiato, fare
riparare il laser da un agente autorizzato all’assistenza.
• La sezione anteriore della protezione è dotata di feritoie per
consentire la visibilità durante il taglio. Sebbene le feritoie
riducano drasticamente la quantità di detriti volanti, sono pur
sempre delle aperture sulla protezione e pertanto si consiglia
di indossare sempre occhiali di sicurezza prima di guardare
attraverso le feritoie.
 
un dispositivo di raccolta della polvere. Tenere sempre in
considerazione i fattori che condizionano l’esposizione alla polvere,
quali:
-– il tipo di materiale sul quale si lavora (il compensato produce più
polvere del legno);
-– l’affilatura della lama;
-– la regolazione corretta della lama.
Accertarsi che l’estrazione locale, le cappe, i deflettori e i camini
siano regolati correttamente.
 
sull’esposizione
al rumore:
-– utilizzare lame progettate per ridurre le emissioni acustiche;
-– utilizzare solo lame ben affilate;
 
regolari;
 
essere riportati non appena vengono individuati;
 
 
la regolazione e il funzionamento della macchina;
 NON sostituire il laser con un
dispositivo di tipo diverso. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal produttore del laser o da un agente autorizzato.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso di questo apparecchio:
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti.
Nonostante il rispetto delle normative pertinenti in materia di sicurezza e
la messa in opera di dispositivi di protezione, è impossibile eliminare tutti
i rischi residui. Ad esempio:
 
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama in
dotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione della lama.
Rischio di schiacciamento delle dita nell’apertura delle protezioni.
Rischi per la salute causati dall’inalazione di polvere formatasi

Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 troncatrice
1 chiave per lama conservata nella tasca della chiave
1 lama
1 sacchetto raccoglipolvere
1 manuale di istruzioni
1 disegno exploso
 
subito danni durante il trasporto.
 
presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (figura 1, 2)
AVVERTENZA: non modificare mai l’elettroutensile o le sue
parti. Si potrebbero provocare danni o infortui.
UTILIZZO PREVISTO
La troncatrice DW713 è stata messa a punto per il taglio professionale
di legno, dei prodotti in legno e plastica. La troncatrice è in grado di
effettuare operazioni di taglio longitudinale, trasversale, a sbieco e a
quartabuono, con precisione e in tutta sicurezza.
La troncatrice DW713 è un elettroutensile professionale. NON lasciare
che i bambini entrino in contatto con l’utensile. I minori di 16 anni
possono utilizzare l’elettroutensile soltanto sotto supervisione.
a. Impugnatura di azionamento
b. Protezione inferiore
c. Guidapezzo lato destro
d. Tavola
e. Leva di bloccaggio per taglio obliquo
f. Scala taglio obliquo
g. Base
h. Fori per kit di estensione
i. Chiave
j. Fori per il montaggio su banco
k. Manopola di fissaggio del guidapezzo
l. Interruttore acceso/spento
m. Impugnatura di trasporto
n. Foro di uscita polvere
o. Perno di bloccaggio
p. Manopola di fissaggio inclinazione
q. Scala taglio inclinato
r. Incavo dell’impugnatura
s. Piastra di taglio
t. Fermo per taglio obliquo
u. Sbloccaggio del fermo per taglio obliquo
v. Guidapezzo lato sinistro
w. Alloggiamento del motore
x. Blocca-albero
y. Foro per lucchetto
z. Fermo di posizione dell’angolatura
aa. Fermo di regolazione della posizione inclinata
bb. Fermo di regolazione della posizione verticale
cc. Leva di bloccaggio della testa
dd. Protezione inferiore posteriore
ee. Protezione superiore
Accessori opzionali (fig. 3)
ff. Sacchetto raccoglipolvere
gg. Morsa
hh. Laser
ii. Fermo della lunghezza
jj. Supporto lavorazione
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisposto per operare con un’unica tensione.
Assicurarsi sempre che la tensione disponibile corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
itAliANo
56
Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità
allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun
collegamento a terra.
In caso di sostituzione del cavo, l’utensile deve essere riparato
esclusivamente da un centro assistenza autorizzato o da un elettricista
qualificato.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono
essere collegati ad un interruttore differenziale.
Impiego di una prolunga
In caso di caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere
di tipo omologato e di dimensione idonea a garantire l’alimentazione
elettrica dell’utensile (vedere i dati tecnici).
La dimensione minima del conduttore è di 1,5 mm
2
. Se si utilizza un
avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
Cadute di tensione
La corrente di spunto determina cadute di tensione di breve durata. In
condizioni di alimentazione particolarmente sfavorevoli, questo potrebbe
avere influenza su altri dispositivi. Se l’impedenza del sistema della fonte
di alimentazione è inferiore a 0,25 , tali problemi non dovrebbero
verificarsi.
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti,
spegnere lo strumento e scollegarlo dalla fonte di
alimentazione prima di spostarlo, sostituire gli accessori
o effettuare qualsiasi regolazione, ad eccezione delle
indicazioni fornite nelle istruzioni per la regolazione del laser.
Apertura dell’imballagio (fig. 1, 2, 4)
1. Rimuovere con cautela la troncatrice dal materiale di imballaggio
servendosi dell’impugnatura di trasporto (m).
2. Premere l’impugnatura di azionamento (a) ed estrarre il perno di
bloccaggio (o), come illustrato.
3. Rilasciare delicatamente la pressione verso il basso e lasciare che il
braccio si sollevi fino alla massima altezza.
Montaggio su banco (fig. 5)
1. Su tutti i quattro piedini sono previsti dei fori (j) che semplificano il
montaggio su banco.
I fori sono di due dimensioni onde permettere l’inserimento di
bulloni di diverse misure. È sufficiente utilizzare uno solo dei due
fori. Montare saldamente la troncatrice per impedirne il movimento.
Per migliorarne la trasportabilità, lo strumento può essere montato
su un pannello di compensato dello spessore minimo di 12,5 mm,
che può a sua volta essere fissato al supporto di lavorazione o
spostato in altre aree di lavoro e fissato nuovamente.
2. Se si monta la troncatrice su un pannello di compensato, accertarsi
che le viti di montaggio non sporgano sul lato inferiore del pannello.
Il pannello deve essere appoggiato uniformemente sul supporto
di lavorazione. Quando si fissa la troncatrice su una superficie di
lavoro, applicare le morse soltanto sui rinforzi in corrispondenza
dei fori per le viti di montaggio. Il fissaggio in qualsiasi altro punto
interferisce con il corretto funzionamento della troncatrice.
3. Per evitare incagliamenti e inaccuratezze, accertarsi che la
superficie di montaggio non sia incrinata o non uniforme. Se la
troncatrice dondola sulla superficie, posizionare un pezzo sottile di
materiale sotto uno dei piedini della troncatrice fino a quando essa
risulta salda sulla superficie di montaggio.
Montaggio lama della troncatrice (fig. 6, 7, 8, 9)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti,
spegnere lo strumento e scollegarlo dalla fonte di
alimentazione prima di spostarlo, sostituire gli accessori
o effettuare qualsiasi regolazione, ad eccezione delle
indicazioni fornite nelle istruzioni per la regolazione del laser.
Non premere mai il pulsante blocca-albero mentre la lama è
in funzione o in rotazione.
Non utilizzare questa troncatrice per tagliare metalli ferrosi
(contenenti ferro o acciaio), opere in muratura o prodotti in
fibrocemento.
1. Premere la leva di rilascio del blocco della testa (cc) per rilasciare la
protezione inferiore (b), quindi sollevare la protezione inferiore il più
in alto possibile.
2. Utilizzando la punta Torx nell’estremità dell’impugnatura della chiave
in dotazione (i), allentare la vite della staffa della protezione (kk) in
misura sufficiente a consentire il passaggio del pezzo angolare
inclinato (mm) tra la testa della vite e la protezione. In tal modo sarà
possibile sollevare la staffa della protezione (ll) in misura sufficiente a
permettere l’accesso alla vite di bloccaggio della lama (nn).
3. Mentre la protezione inferiore viene mantenuta in posizione sollevata
dalla vite della staffa della protezione (kk) premere il pulsante
blocca-albero (x) con una mano, quindi utilizzare la chiave per lama
in dotazione (i) con l’altra mano per allentare la vite filettata a sinistra
di bloccaggio della lama (nn) ruotando la chiave in senso orario.
AVVERTENZA: per utilizzare il blocca-albero, premere
il pulsante come illustrato e ruotare il blocca-albero
manualmente fino a percepire l’innesto del blocco. Tenere
premuto il pulsante per evitare che l’albero ruoti.
4. Rimuovere la vite di bloccaggio della lama (nn) e la fascetta esterna
dell’albero (pp).
5. Installare la lama (oo) sullo spallamento (qq) appoggiato
direttamente contro la fascetta interna dell’albero (rr) e assicurarsi
che i denti sul bordo inferiore della lama siano rivolti verso la parte
posteriore della troncatrice (lontano dall’operatore).
NOTA: per le lame con alesatura da 15,88 mm non viene utilizzato lo
spallamento da 25,4 mm.
6. Riposizionare la fascetta esterna dell’albero (pp).
7. Serrare la vite di bloccaggio della lama (nn) ruotandola in senso
antiorario e mantenendo il blocca-albero innestato con l’altra mano.
8. Abbassare la staffa della protezione (ll) finché il pezzo angolare
inclinato (mm) non si trovi al di sotto della testa della vite della staffa
della protezione (kk).
9. Serrare la vite della staffa della protezione.
AVVERTENZA: non premere mai il blocca-albero mentre la
lama è in rotazione. Una volta installata la lama, accertarsi
di tenere abbassata la staffa della protezione e serrare
saldamente la vite della staffa della protezione.
AVVERTENZA: prima di attivare la troncatrice, la staffa
della protezione deve essere riportata alla posizione
originaria e la vite deve essere serrata. In caso contrario la
protezione viene a contatto con la lama in rotazione, con
conseguenti danni alla troncatrice e gravi infortuni.
Regolazioni
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti,
spegnere lo strumento e scollegarlo dalla fonte di
alimentazione prima di tentare di spostarlo, sostituire gli
accessori o effettuare qualsiasi regolazione, a eccezione
delle indicazioni fornite nelle istruzioni per la regolazione del
laser.
La troncatrice è stata accuratamente regolata in fabbrica. Se fosse
necessario ripeterne la regolazione a seguito della spedizione, della
manipolazione o per qualsiasi altro motivo, attenersi alla seguente
procedura di regolazione. Una volta effettuate, tali regolazioni
dovrebbero rimanere accurate.
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE (FIG. 10, 11)
1. Rilasciare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e) e spostare il
braccio di inclinazione fino a quando il fermo raggiunge la posizione
di taglio obliquo a 0°. Non bloccare la leva di bloccaggio per taglio
obliquo (e).
2. Abbassare la testa finché la lama penetra appena nella scanalatura
di taglio (s).
3. Posizionare una squadra (tt) contro il lato sinistro del guidapezzo (v)
e la lama (oo) (fig. 10).
AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama
con la squadra.
itAliANo
57
Se è necessaria una regolazione, procedere come segue:
4. Allentare le tre viti (ss) e spostare il gruppo di regolazione
dell’inclinazione/braccio di taglio obliquo a destra o a sinistra finché
la lama è perpendicolare al guidapezzo secondo la misurazione
fornita dalla squadra.
5. Serrare di nuovo le tre viti (ss). Non prestare attenzione alla lettura
del valore dell’indicatore di taglio obliquo.
REGOLAZIONE DELL’INDICATORE DI TAGLIO OBLIQUO (FIG. 10–12)
1. Rilasciare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e) e premere il
fermo per taglio obliquo (u) per rilasciare il braccio per taglio obliquo
(a1).
2. Spostare il braccio per taglio obliquo per impostare l’indicatore di
taglio obliquo (uu) sulla posizione zero, come indicato nella figura 12.
3. Con la leva di taglio obliquo allentata, fare scattare in posizione il
fermo ruotando il braccio per taglio obliquo oltre la posizione zero.
4. Osservare l’indicatore (uu) e la scala taglio obliquo (f). Se l’indicatore
non indica esattamente zero, allentare la vite (a2), spostare
l’indicatore in modo che la lettura sia 0° e serrare la vite.
REGOLAZIONE DELL’ASTA DI BLOCCAGGIO PER TAGLIO OBLIQUO (FIG. 22)
Se la base della troncatrice può essere spostata mentre la leva di
bloccaggio per taglio obliquo (e) è bloccata, è necessario regolare l’asta
di bloccaggio per taglio obliquo.
1. Sbloccare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e).
2. Portare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e) in posizione
sollevata.
3. Con una chiave esagonale, allentare la vite di regolazione
(v v) sul perno pivotante. NOTA: tale vite di regolazione non è
disponibile su tutti i modelli. Se tale vite non è presente, passare
alla fase 4.
4. Regolare l’asta di bloccaggio per taglio obliquo a incrementi di
3,2 mm in senso orario per aumentarne la forza.
5. Verificare che la tavola non si muova quando la leva (e) viene
bloccata
su una angolazione casuale (non predefinita).
6. Serrare la vite di regolazione (v v).
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA LAMA RISPETTO ALLA TAVOLA
(FIG. 13–18)
1. Allentare l’impugnatura di fermo per taglio inclinato (p).
2. Spingere il braccio per taglio obliquo verso destra per accertarsi
che sia in posizione perfettamente verticale con il fermo di
posizione dell’angolazione (z) posizionato contro il fermo di
regolazione della posizione verticale (bb) e serrare l’impugnatura di
fermo per taglio inclinato.
3. Abbassare la testa finché la lama penetra appena nella scanalatura
di taglio (s).
4. Posizionare una squadra (tt) sulla tavola e contro la lama (oo)
(fig. 15).
AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama
con la squadra.
Se è necessaria una regolazione, procedere come segue:
5. Allentare il dado di bloccaggio (ww) di alcuni giri e, facendo
attenzione che la vite di fermo (bb) sia saldamente a contatto con
il fermo di posizione dell’angolazione (z), ruotare la vite di fermo
di regolazione della posizione verticale (bb) verso l’interno o verso
l’esterno finché la lama si trova a 90° rispetto alla tavola secondo la
misurazione fornita dalla squadra.
6. Serrare saldamente il dado di bloccaggio (ww) tenendo ferma la
vite di fermo (bb).
7. Se l’indicatore di inclinazione (xx) non indica zero sulla scala taglio
inclinato (q), allentare la vite (yy) che fissa l’indicatore e muovere
l’indicatore secondo necessità.
REGOLAZIONE DEL GUIDAPEZZO (FIG. 19)
La parte superiore del guidapezzo può essere regolata per fornire gioco
e consentire l’inclinazione massima di 48° verso destra e verso sinistra.
Per regolare il guidapezzo sinistro (v):
1. Allentare la manopola di plastica (k) e fare scorrere il guidapezzo
verso sinistra.
2. Eseguire una prova a troncatrice spenta e verificare il gioco.
Regolare il guidapezzo in modo che sia il più vicino possibile alla
lama per fornire il massimo supporto al pezzo in lavorazione senza
tuttavia interferire con il movimento del braccio verso l’alto e verso il
basso.
3. Serrare saldamente la manopola.
Per regolare il guidapezzo destro (c):
4. Allentare la manopola di plastica (k) e fare scorrere il guidapezzo
verso destra.
5. Procedere come per la regolazione del guidapezzo sinistro.
AVVERTENZA: le scanalature di guida (zz) possono
essere ostruite dalla polvere. Utilizzare uno stecco o aria
compressa a bassa pressione per pulire le scanalature.
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI INCLINAZIONE (FIG. 19, 20)
1. Allentare la manopola di fissaggio del guidapezzo sinistro (k) e fare
scorrere la parte superiore verso sinistra fino a fine corsa.
2. Allentare l’impugnatura di fermo per taglio inclinato (p) e spostare
il braccio della troncatrice verso sinistra fino a quando il fermo
di posizione dell’angolazione (z) si appoggia contro il fermo di
regolazione della posizione di taglio inclinato (aa). Tale posizione
corrisponde alla posizione di taglio inclinato a 45°.
Se è necessaria una regolazione, procedere come segue:
3. Allentare il dado (ww) di alcuni giri e ruotare la vite di fermo della
regolazione della posizione di taglio inclinato (aa) verso l’interno
o verso l’esterno finché l’indicatore (xx) indica 45° e il fermo di
posizione dell’angolazione (z) poggia contro il fermo di regolazione
della posizione di taglio inclinato.
4. Serrare saldamente il dado di bloccaggio (ww) tenendo ferma la
vite di fermo (aa).
5. Per ottenere un taglio inclinato a destra di 3° o un taglio inclinato a
sinistra di 48°, le due viti di fermo della regolazione devono essere
regolate in modo che il braccio della troncatrice possa muoversi
secondo necessità.
ATTIVAZIONE DELLA PROTEZIONE E VISIBILITÀ
La protezione della lama della troncatrice è stata progettata per
sollevarsi automaticamente quando il braccio viene abbassato e
per abbassarsi automaticamente sulla lama quando il braccio viene
sollevato.
La protezione può essere sollevata manualmente durante l’installazione
o la rimozione delle lame oppure per ispezionare la lama. NON
SOLLEVARE MANUALMENTE LA PROTEZIONE DELLA LAMA A
MENO CHE LA TRONCATRICE NON SIA SPENTA.
NOTA: per alcuni tagli speciali è necessario sollevare la protezione
manualmente. Fare riferimento alla sezione relativa al taglio di battiscopa
di altezza fino a 88,9 mm.
La sezione anteriore della protezione è dotata di feritoie per
consentire la visibilità durante il taglio. Sebbene le feritoie riducano
drasticamente la quantità di detriti volanti, sono pur sempre delle
aperture sulla protezione e pertanto si consiglia di indossare sempre
occhiali di sicurezza prima di guardare attraverso le feritoie.
FRENO ELETTRICO AUTOMATICO
La troncatrice è dotata di freno della lama elettrico automatico che
arresta la lama entro 5 secondi dal rilascio dell’azionatore. Tale
dispositivo non è regolabile.
A volte può verificarsi un ritardo dopo il rilascio dell’azionatore per
l’innesto del freno. In rari casi, il freno potrebbe non innestarsi e la lama
rallenta fino ad arrestarsi.
Se si verifica un ritardo o un mancato innesto, spegnere e riaccendere
la troncatrice 4 o 5 volte. Se il problema persiste, richiedere un controllo
dello strumento da parte di un centro assistenza DeWA LT autorizzato.
Accertarsi sempre che la lama si sia fermata prima di rimuoverla dalla
scanalatura di taglio. Il freno non costituisce un’alternativa alle protezioni
né assicura la sicurezza dell’operatore, che può essere garantita solo
dalla completa attenzione dell’operatore durante il suo lavoro.
USO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
Si pregano gli utenti del Regno Unito di osservare le “woodworking
machines regulations 1974” e successivi emendamenti.
itAliANo
58
Prima dell’uso
 
usurate. La velocità di rotazione massima dello strumento non deve
superare quella della lama.
 
 
 
eseguire il taglio.
 
fermo siano ben serrate.
 
 
diversi materiali non ferrosi, le istruzioni per l’uso prendono in
considerazione solo il taglio di pezzi di legno. Le stesse linee
guida sono applicabili per gli altri materiali. Non utilizzare questa
troncatrice per tagliare materiali ferrosi (ferro e acciaio) o opere in
muratura. Non utilizzare mole a disco!
 
se la scanalatura di taglio è superiore a 10 mm.
Accensione e spegnimento (fig. 21)
Sull’interruttore di accensione/spegnimento (l) è disponibile un foro (y)
per l’inserimento di un lucchetto sullo strumento.
1. Per avviare l’utensile, premere l’interruttore on/off (l).
2. Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Posizione del corpo e delle mani
Il posizionamento corretto del corpo e delle mani durante l’utilizzo della
troncatrice consente di agevolare il taglio e renderlo più accurato e
sicuro.
 
 
 
tavola e il guidapezzo. Tenere le mani in posizione fino a quando
l’interruttore viene rilasciato e la lama è completamente ferma.
 
finale in modo da controllare il percorso della lama.
 
 
posizione equilibrata.
 
seguirlo e tenersi leggermente a lato della lama.
 
attraverso le feritoie della protezione.
TAGLI PRINCIPALI DELLA SEGATRICE
Taglio verticale a troncare (fig. 1, 2, 23)
NOTA: per ottenere le capacità di taglio desiderate, usare sempre lame
da 250 mm con fori dell’albero da 30 mm.
1. Rilasciare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e) e premere
il fermo per taglio obliquo (u) per rilasciare il braccio per taglio
obliquo.
2. Innestare il fermo per taglio obliquo nella posizione 0° e serrare la
leva per taglio obliquo.
3. Posizionare il legno in lavorazione contro il guidapezzo (c, v).
4. Afferrare l’impugnatura di azionamento (a) e premere la leva di
rilascio del bloccaggio della testa (cc) per rilasciare la testa.
5. Premere l’interruttore di attivazione (l) per avviare il motore.
6. Premere la testa per consentire alla lama di tagliare il legno e infilarsi
nella piastra di taglio di plastica (s).
7. Una volta completato il taglio, rilasciare l’interruttore e attendere
che la lama si fermi completamente prima di riportare la testa nella
posizione sollevata.
Taglio trasversale a squadra verticale (fig. 1, 2, 24)
1. Allentare la leva di bloccaggio per taglio obliquo (e) e premere il
fermo per taglio obliquo (u). Spostare la testa a destra o a sinistra
fino a ottenere l’angolazione desiderata.
2. Il fermo per taglio obliquo si posizionerà automaticamente a
10°, 15°, 22,5°, 31,62° e 45°. Qualora sia necessario un angolo
intermedio o a 50°, tenere saldamente la testa e bloccare serrando
la leva di bloccaggio per taglio obliquo.
3. Accertarsi sempre che la leva di bloccaggio per taglio obliquo sia
bloccata prima di effettuare il taglio.
4. Procedere come per il taglio verticale a troncare.
AVVERTENZA: quando si taglia l’estremità di un pezzo di
legno per rimuoverne una piccola porzione, posizionare il
legno in modo che la porzione da eliminare si trovi di lato
alla lama, con l’angolo maggiore rivolto verso il guidapezzo,
ovvero taglio obliquo a sinistra, pezzo da eliminare a destra
- taglio obliquo a destra, pezzo da eliminare a sinistra.
Tagli inclinati (fig. 1, 2, 25)
I tagli inclinati possono essere impostati da 3° a destra a 48° a sinistra e
possono essere effettuati con il braccio per taglio obliquo impostato tra
zero e un massimo di 45° a destra o a sinistra.
1. Allentare la manopola di fissaggio del guidapezzo sinistro (k) e
fare scorrere la parte superiore verso sinistra (v) fino a fine corsa.
Allentare l’impugnatura di fermo per taglio inclinato (p) e impostare
l’inclinazione secondo necessità.
2. Serrare saldamente l’impugnatura di fermo per taglio inclinato (p).
3. Procedere come per il taglio verticale a troncare.
Qualità del taglio
L’uniformità del taglio dipende da diverse variabili, quale per esempio il
materiale da tagliare. Quando si desidera ottenere tagli perfettamente
uniformi per battiscopa e altri lavori di precisione, si consiglia l’uso di
una lama acuta (60 denti al carburo) e un tasso di taglio più lento e
uniforme per ottenere i risultati desiderati.
AVVERTENZA: accertarsi che il materiale non slitti durante il
taglio; fissarlo saldamente in posizione. Attendere sempre che
la lama sia completamente ferma prima di sollevare il braccio.
Se sulla parte posteriore del pezzo in lavorazione sporgono ancora
piccole fibre legnose, applicare un pezzo di nastro adesivo di carta sul
legno in corrispondenza del punto in cui verrà effettuato il taglio. Tagliare
attraverso il nastro e rimuoverlo accuratamente al termine
dell’operazione di taglio.
Bloccaggio del pezzo di lavorazione (fig. 3)
1. Per quanto possibile, bloccare il legno sulla troncatrice.
2. Per i migliori risultati utilizzare la morsa (gg) realizzata per l’uso
con la troncatrice. Se possibile, fissare il pezzo in lavorazione al
guidapezzo. La morsa può essere applicata su entrambi i lati
della lama; ricordarsi di posizionare la morsa contro una superficie
robusta e piana del guidapezzo.
AVVERTENZA: utilizzare sempre la morsa per materiali
quando si tagliano metalli non ferrosi.
Supporto per pezzi lunghi (fig. 3)
1. I pezzi lunghi devono essere sempre supportati.
2. Per i migliori risultati, utilizzare la prolunga di supporto lavorazione (jj)
per estendere la larghezza della tavola della troncatrice (disponibile
quale opzione presso il concessionario). I pezzi lunghi possono
essere supportati con qualsiasi mezzo, come cavalletti o dispositivi
analoghi, per evitare che le estremità si pieghino.
Taglio di cornici per quadri, giunture a squadro ed
altri progetti a quattro lati (fig. 26, 27)
MODANATURE DI FINITURA E ALTRE INTELAIATURE
Sperimentare alcuni progetti semplici utilizzando legno di scarto finché
non si sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti della troncatrice.
Questa troncatrice è l’utensile perfetto per eseguire angoli obliqui come
quelli illustrati nella figura 26. La giuntura illustrata è stata effettuata utiliz-
zando una regolazione per taglio inclinato.
IMPIEGO REGOLAZIONE TAGLIO INCLINATO
L’inclinazione per i due pannelli è impostata a 45°, ottenendo in tal
modo un angolo a 90°. Il braccio per taglio obliquo è bloccato in
itAliANo
59
posizione zero. Il legno è posizionato con il lato piano largo contro la
tavola e il bordo stretto contro il guidapezzo.
IMPIEGO REGOLAZIONE TAGLIO OBLIQUO
Lo stesso taglio può essere eseguito effettuando un taglio obliquo a
destra e sinistra con la superficie larga contro il guidapezzo.
I due disegni (fig. 26, 27) valgono solo per gli oggetti a quattro lati. Al
variare del numero di lati, varia anche l’angolazione di taglio inclinato
e obliquo. La tabella di seguito indica gli angoli corretti per diverse
forme, prendendo come presupposto che tutti i lati abbiano la stessa
lunghezza. Per determinare l’angolo di taglio inclinato o obliquo per le
forme non indicate nella tabella, dividere 180° per il numero di lati.
N. di lati Angolo di taglio inclinato o obliquo
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Taglio composto (fig. 26–29)
Il taglio composto viene eseguito utilizzando un angolo di taglio obliquo
(fig. 27) e un angolo di taglio inclinato (fig. 26) contemporaneamente.
Questo tipo di taglio viene utilizzato per realizzare cornici o scatole con
lati inclinati, come quella nella
figura 28.
AVVERTENZA: se l’angolo di taglio varia ad ogni taglio,
verificare che la manopola di fermo per taglio inclinato e
la manopola di bloccaggio per taglio obliquo siano serrate
saldamente. Tali manopole devono essere serrate dopo ogni
modifica effettuata all’angolo di taglio obliquo o inclinato.
• Latabelladiseguitoagevolalaselezionedelleimpostazioniditaglio
inclinato e obliquo appropriate per tagli composti comuni. Per
utilizzare la tabella, scegliere l’angolo “A” (fig. 29) desiderato per il
proprio progetto e individuare tale angolo sull’arco corrispondente
nella tabella. Da tale punto, seguire la linea verticale sulla tabella per
individuare l’angolo di taglio inclinato corretto e la linea orizzontale
per individuare l’angolo di taglio obliquo corretto.
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO DI
DIAGONALE SULLA SEGA
ANGOLO DEL LATO DELLA SCATOLA (ANGOLO “A”)
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO
DI INCLINAZIONE SULLA SEGA
SCATOLA A
6 LATI
SCATOLA A
QUATTRO LATI
SCATOLA A
8 LATI
• Impostarelatroncatriceagliangoliprevistiedeffettuarealcunitagli
di prova.
• Provareaunireipezzitagliati.
• Peresempio:perrealizzareunascatolaaquattrolaticon
angoli esterni di 25° (angolo “A”) (fig. 29), utilizzare l’arco
superiore destro. Individuare 25° sulla gradazione dell’arco.
Seguire la linea intersecante orizzontale su uno dei due lati per
individuare l’impostazione di taglio obliquo sulla troncatrice (23°).
Analogamente, seguire la linea intersecante verticale verso l’alto o
verso il basso per individuare l’impostazione dell’angolo di taglio
inclinato sulla troncatrice (40°). Praticare sempre i tagli su pezzi di
legno di scarto per verificare di utilizzare le impostazioni corrette
sulla troncatrice.
Scala del nonio (fig. 30–32)
Per una maggiore precisione, la troncatrice è dotata di scala del nonio.
Per le impostazioni che richiedono gradi parziali (1/4°, 1/2°, 3/4°), la
scala del nonio consente di impostare accuratamente gli angoli di taglio
obliquo al 1/4 di grado più prossimo (15 minuti). Per utilizzare la scala
del nonio attenersi alla procedura seguente. A titolo esemplificativo,
si presume che l’angolo di taglio obliquo desiderato sia di 24 1/4° a
destra.
• Spegnerelatroncatrice.
• Impostarel’angoloditaglioobliquosulgradointeropiùprossimo
allineando il contrassegno centrale della scala del nonio, illustrato
nella figura 30, con il numero di grado intero inciso sulla scala
taglio obliquo. Esaminare attentamente la figura 31; l’impostazione
indicata è taglio obliquo a 24° a destra.
• Perimpostareil1/4°aggiuntivo,premereilbloccodelbracciodi
taglio obliquo e spostare accuratamente il braccio a destra finché il
contrassegno del nonio di 1/4° è allineato con il contrassegno del
grado più prossimo sulla scala taglio obliquo. In questo esempio,
il contrassegno di grado più prossimo sulla scala taglio obliquo
corrisponde a 25°. Nella figura 32 è indicata una impostazione di
taglio obliquo a 24 1/4° a destra.
• Quandosipraticauntaglioobliquoadestra:
aumentare l’angolo di taglio obliquo spostando il braccio in
modo da allineare il contrassegno del nonio appropriato con
il contrassegno più prossimo sulla
scala taglio obliquo a destra.
diminuire l’angolo di taglio obliquo spostando il braccio in
modo da allineare il contrassegno del nonio appropriato con
il contrassegno più prossimo sulla
scala taglio obliquo a sinistra.
• Quandosipraticauntaglioobliquoasinistra:
aumentare l’angolo di taglio obliquo spostando il braccio in
modo da allineare il contrassegno del nonio appropriato con
il contrassegno più prossimo sulla
scala taglio obliquo a sinistra.
diminuire l’angolo di taglio obliquo spostando il braccio in
modo da allineare il contrassegno del nonio appropriato con
il contrassegno più prossimo sulla
scala taglio obliquo a destra.
Taglio di battiscopa
Il taglio del battiscopa viene eseguito a un angolo di inclinazione di 45°.
• Eseguiresempreunaprovaatroncatricespentaprimadieffettuare
i tagli.
• Tuttiitaglivengonoeseguiticonillatoposterioredelbattiscopa
adagiato di piatto sulla troncatrice.
ANGOLO INTERNO
Lato sinistro
1. Posizionare il battiscopa con il lato superiore contro il guidapezzo.
2. Tenere il lato sinistro del taglio.
Lato destro
1. Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo.
2. Tenere il lato sinistro del taglio.
ANGOLO ESTERNO
Lato sinistro
1. Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo.
2. Tenere il lato destro del taglio.
Lato destro
1. Posizionare il battiscopa con la parte superiore contro il
guidapezzo.
2 Tenere il lato destro del taglio.
Taglio di sagome a corona
Il taglio di sagome a corona viene eseguito come taglio composto.
Per ottenere un’estrema accuratezza, la troncatrice è preimpostata
itAliANo
60
alle posizioni di taglio obliquo a 31,62° e taglio inclinato a 33,85°. Tali
impostazioni sono valide per le sagome a corona standard con angoli
da 52° nella parte superiore e angoli da 38°
nella parte inferiore.
• Praticaretaglidiprovasumaterialediscartoprimadieseguirei
tagli finali.
• Tuttiitaglivengonoeseguiticontaglioinclinatoasinistraeconla
parte posteriore della sagoma contro la base.
ANGOLO INTERNO
Lato sinistro
1. Parte superiore della sagoma contro il guidapezzo.
2. Taglio obliquo a destra.
3. Tenere il lato sinistro del taglio.
Lato destro
4. Parte inferiore della sagoma contro il guidapezzo.
5. Taglio obliquo a sinistra.
6. Tenere il lato sinistro del taglio.
ANGOLO ESTERNO
Lato sinistro
1. Parte inferiore della sagoma contro il guidapezzo.
2. Taglio obliquo a sinistra.
3. Tenere il lato sinistro del taglio.
Lato destro
4. Parte superiore della sagoma contro il guidapezzo.
5. Taglio obliquo a destra.
6. Tenere il lato destro del taglio.
Tagli speciali
• Tuttiitaglivengonoeffettuaticonilmaterialefissatoallatavolae
contro il guidapezzo. Accertarsi di fissare saldamente il pezzo in
lavorazione.
MATERIALI PIEGATI
Per praticare tagli su materiali piegati, posizionare sempre i
materiali come illustrato nella figura 34, mai come nella figura 35. Il
posizionamento scorretto del materiale causa l’incagliamento della lama
a taglio quasi ultimato.
TAGLIO DI TUBI DI PLASTICA O ALTRO MATERIALE ROTONDO
La troncatrice consente di tagliare agevolmente i tubi di plastica.
Tale materiale viene tagliato allo stesso modo del legno e fissato o
tenuto saldamente contro il guidapezzo per evitare che rotoli. Tale
accorgimento è estremamente importante durante l’esecuzione di tagli
ad angolo.
TAGLIO DI MATERIALI DI GRANDI DIMENSIONI
A volte un pezzo di legno può essere troppo grande per essere posto
sotto la protezione della lama. Per ottenere una maggiore altezza,
sollevare la protezione come illustrato nella figura 36. Cercare di evitare
questa situazione il più possibile ma, se necessario, la troncatrice
funziona comunque correttamente e consente di effettuare il taglio
più grande. NON LEGARE, FERMARE CON NASTRO ADESIVO O
SALDARE IN ALTRO MODO LA PROTEZIONE IN POSIZIONE APERTA
DURANTE L’USO DELLA TRONCATRICE.
Aspirazione polveri (fig. 2, 3)
• Inserireilsacchettoraccoglipolvere(ff)sulforodiuscitapolveri(nn).
Collegare un dispositivo per la raccolta della polvere progettato in
conformità con i regolamenti vigenti in materia. La velocità dell’aria
dei sistemi a collegamento esterno deve essere di 20 m/s ±2 m/s.
La velocità deve essere misurata nel tubo di collegamento in
corrispondenza del collegamento, con lo strumento collegato ma non
in funzione.
Trasporto (fig. 4)
Per agevolarne il trasporto, la troncatrice è dotata di impugnatura per il
trasporto (a) sulla parte superiore del braccio.
• Pertrasportarelatroncatrice,abbassareilbraccioepremereil
perno di bloccaggio (o).
• Periltrasportodellatroncatriceutilizzaresemprel’impugnaturaper
il trasporto (a) o gli incavi dell’impugnatura (r) illustrati nella figura 4.
MANUTENZIONE
Questo elettroutensile DeWA LT è stato progettato per funzionare
a lungo con una minima manutenzione. L’uso prolungato in buone
condizioni dipende dalla corretta manutenzione dell’utensile e dalla sua
pulizia periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
spegnere lo strumento e disconnettere la spina
dalla presa di corrente prima di installare e rimuovere
qualunque accessorio, prima di regolare le impostazioni
o durante le riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare infortuni.
Lubrificazione
In questo strumento vengono utilizzati esclusivamente cuscinetti a sfera
sigillati. Questi cuscinetti hanno sufficiente lubrificante al loro interno per
durare per tutta la vita della troncatrice.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere
dall’alloggiamento principale con aria secca non appena
si nota l’accumulo di sporco sia all’interno che intorno alle
prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una
maschera di protezione a norma quando si effettua questa
procedura.
AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze
chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche
dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i
materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzare un panno
inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non
lasciare mai che un liquido penetri all’interno dell’utensile e
non immergere mai alcuna parte dell’utensile in un liquido.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, pulire la
superficie della tavola a intervalli regolari.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, pulire il
sistema di raccolta della polvere a intervalli regolari.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono stati testati con il
prodotto, l’uso di accessori diversi da quelli offerti da
DeWALT
ridurre il rischio di infortuni, si consiglia di utilizzare soltanto
accessori raccomandati da DeWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori
disponibili
itAliANo
61
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DeWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non
effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto
per la raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi
permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale
e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici
può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure
presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto.
D
eWA LT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine
della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a
un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del
cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino
rivolgendosi all’ufficio DeWA LT di zona all’indirizzo indicato nel presente
manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati
DeWA LT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è
disponibile su Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
GARANZIA
GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento
DeWA LT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni,
completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o
una sostituzione. È necessario mostrare una prova di acquisto.
CONTRATTO DI ASSISTENZA GRATUITA
PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all’acquisto, la manutenzione e la riparazione
dello strumento D
eWA LT vengono eseguite gratuitamente da agenti
per le riparazioni autorizzati DeWA LT. È necessario mostrare una
prova di acquisto. Sono comprese la manodopera e le parti di
ricambio degli elettroutensili. Accessori esclusi.
• GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO •
Se il prodotto DeWALT risulta difettoso a causa dei materiali o
della manodopera, è garantita la sostituzione gratuita di tutte le
parti difettose o, a discrezione dell’azienda, la sostituzione gratuita
dell’unità per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto, alle
seguenti condizioni:
• Ilprodottononèstatoutilizzatoinmodoscorretto.
• Nonsonostatetentateriparazionidapartedipersonenon
autorizzate.
• Èstatafornitaunaprovad’acquisto.Questagaranziaèoffertain
aggiunta ai diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l’ubicazione dell’agente per le riparazioni DeWA LT
autorizzato di zona, telefonare al numero indicato sulla copertina
posteriore del manuale. In alternativa, un elenco degli agenti per le
riparazioni autorizzati DeWA LT, con i dettagli completi del servizio
post-vendita, è disponibile su Internet all’indirizzo www.2helpU.
com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

DeWalt DW713 Manuale utente

Tipo
Manuale utente