Profoto AcuteB 600 Guida utente

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Guida utente
PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza per evitare lesioni personali o danni!
Fare sempre riferimento al Manuale Utente!
I prodotti Profoto sono destinati ad uso professionale!
Generatore, lampade e altri componenti sono destinati esclusivamente all’uso fotografico in interni.
Non utilizzare o esporre l’attrezzatura ad umidità, ad esempio condensa, forti campi elettromagnetici oppure ambienti contenenti
gas o polveri infiammabili!
Non esporre l’attrezzatura a schizzi d’acqua
Non appoggiare contenitori con liquidi sull’attrezzatura.
Evitare di conservare il generatore in prossimioppure al di sotto del punto di congelamento, altrimenti si può ridurre la capacità
e sussiste il rischio di condensa quando il generatore viene portato in un ambiente più caldo.
Non collegare accessori di altre marche!
Riparazioni e manutenzione dell’attrezzatura devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato e competente!
Eventuali modifiche non autorizzate espressamente dall’organismo responsabile della conformipossono invalidare il diritto
all’utilizzo dell’attrezzatura.
AVVERTENZA Rischio di scossa elettrica Alta tensione!
Use sólo cables de prolongación de Profoto.
No abra ni desarme el generador ni la antorcha. El equipo funciona con alta tensión.
Los capacitores del generador se mantienen eléctricamente cargados durante un tiempo considerable aún después de
apagar el generador.
No toque la lámpara de modelado ni el tubo de flash cuando monte el eje metálico del paraguas en su agujero para reflector,
debido al riesgo de contacto con la toma de corriente.
Desconecte el cable de la lámpara entre el generador y la lámpara siempre que vaya a cambiar la luz de modelado o el tubo
de flash.
PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras ¡Elementos calientes!
No toque las partes calientes con los dedos sin protección. Al utilizar las luces de modelado, los tubos de flash y algunas piezas
metálicas emiten un calor intenso. No coloque luces de modelado ni tubos de flash demasiado cerca de ninguna persona. En
casos excepcionales, los componentes de las luces pueden explotar, proyectando partículas calientes.
Compruebe que la tensión nominal de la luz de modelado, en cuanto a la corriente de alimentación, corresponde a la
especificada en los datos técnicos del manual del alimentación.
NOTA Riesgo de sobrecalentamiento del equipo
Antes de usarla, quite la protección de la antorcha para su transporte. No obstruya la ventilación colocando filtros, materiales
difusores o similares, directamente sobre la cubierta de cristal de la luz de modelado o del tubo de flash.
DESECHO FINAL
El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente.
Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado,
según la directiva WEEE.
Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos
en el mercado europeo.
NOTA
52
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
Grazie per aver scelto Profoto.
Utilizzare il nuovo prodotto nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente
Manuale Utente.
Grazie per averci accordato la vostra fiducia investendo in un generatore AcuteB 600. Per oltre 30
anni abbiamo cercato la luce perfetta, spinti dalla convinzione di poter offrire i migliori strumenti
anche al fotografo più esigente.
Prima della consegna, tutti i nostri prodotti vengono sottoposti a un accurato programma di
collaudo. Infatti, verifichiamo che superino i livelli di qualità e capacità richiesti dai fotografi più
esigenti. È per questo che i nostri sistemi flash vengono utilizzati dai maggiori studi di New York
e Tokyo e sono i flash più noleggiati al mondo.
Qualità della luce
Il sistema Profoto è costituito da diversi generatori progettati e fabbricati per soddisfare anche i
fotografi più esigenti. L’aspetto più importante è sempre la luce che create, quindi è essenziale
che il sistema vi offra la massima libertà di creare la vostra luce. Le fonti di luce, sia la lampada
flash che la luce pilota, sono collocate in alto e libere nella lampada. In tal modo, potete regolare
facilmente la luce e liberare la vostra creatività. Molti riflettori possono essere spostati in avanti o
all’indietro in relazione al centro ottico della fonte di luce per allargare o restringere efficacemente
il fascio di luce nonché regolare l’intensità e le caratteristiche di caduta. Ogni singolo riflettore e
accessorio crea la propria luce speciale e l’esclusivo sistema di messa a fuoco Profoto vi offre la
possibilità di creare la vostra luce con pochissimi riflettori.
Buon lavoro con il vostro prodotto Profoto!
ITALIANO
Ottenere
iniziato
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
53
Indice
Nomenclatura .................................................. 55
Istruzioni in breve ............................................ 56
Collegamento delle lampade ............................ 56
Batteria e relativa ricarica ................................ 56
Sostituzione del fusibile della batteria .............. 57
Sostituzione della batteria ................................ 57
Regolazione della potenza................................ 58
Scelta della luce pilota ..................................... 58
Collegamento di fotocamera e misuratore di lampo .. 58
Ricarica ........................................................... 58
Fotocellula ....................................................... 58
Segnali visivi e acustici .................................... 59
Funzioni di sicurezza........................................ 59
Test di affidabilità ............................................ 59
Temperatura colore .......................................... 59
Durata del lampo ............................................. 59
Lampade ........................................................ 60
Radioricevitore ................................................. 60
PocketWizard wireless freedom ....................... 61
Informazioni sulla batteria ................................ 62
Garanzia .......................................................... 63
Accessori ......................................................... 63
Dati tecnici ...................................................... 64
54
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
-1
14
1 2 3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
Profoto AcuteB R
CHARGE EXT SLAVE
SYNC
MODELENERGYENERGY ON
SOUND
EXT
OFF
BAT
MAX
-4
-2
MAX
-2
-1
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
55
Nomenclatura
1 Presa per lampada
2 Presa di ricarica : CHARGE
3 Presa di alimentazione della luce pilota : EXT
4 Radioricevitore (solo sul modello AcuteB 600R)
5 Presa di sincronizzazione : SYNC
6 Fotocellula/infrarossi
7 Interruttore fotocellula : SLAVE
8 Spia pronto e pulsante TEST
9 Interruttore generale : ON
10 Indicatore batteria
11 Interruttore luce pilota : MODEL
12 Regolazione fine della potenza : ENERGY
13 Regolazione della potenza : ENERGY
14 Attivazione/disattivazione segnale acustico : SOUND
56
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
Istruzioni in breve
Collegare la lampada alla relativa presa.
Premere l’interruttore ON (9) per accenderla. Quando il generatore è pronto, si accende la
spia pronto (8).
Selezionare la distribuzione della potenza desiderata con i comandi ENERGY (12,13). Il
generatore si scarica automaticamente qualora si riduca il livello energetico.
Collegare il cavo di sincronizzazione o il misuratore di lampo alla presa di sincronizzazione SYNC (5).
Attivare fotocellula/infrarossi (6) premendo il pulsante SLAVE (7).
Attivare il segnale acustico premendo il pulsante SOUND (14).
Premere il pulsante TEST (8) per emettere un lampo.
L’indicatore della batteria (10) mostra il livello di carica della batteria.
Per la luce pilota sono disponibili tre modalità. Portare l’interruttore MODEL (11) su EXT per
l’alimentazione esterna della luce pilota oppure portare l’interruttore MODEL (11) su BAT per
alimentare la luce pilota a batteria. Per disattivare la luce pilota, portare l’interruttore MODEL (11) su OFF.
Per impostare il canale radio, entro 30 secondi dall’accensione, tenere premuto il pulsante
TEST di PocketWizard Transmitter (per 4 secondi) finché non viene emesso un lampo.
Qualora si utilizzi un misuratore Sekonic con modulo radio come trasmettitore, premere
ripetutamente il pulsante di misurazione entro il periodo di apprendimento di 30 secondi
finché non viene emesso un lampo.
Tenere premuto il pulsante ON (9) per 2 secondi per spegnere il generatore. In caso di
inutilizzo, il generatore si spegne automaticamente dopo 120 minuti.
Collegamento della lampada
Alla presa può essere collegata soltanto una
lampada. Per collegare la spina della lampada
all’apposita presa, allineare i punti sulla spina
al punto bianco sul pannello del generatore.
Inserire a fondo la spina. Fissarla girando
l’anello di bloccaggio sulla spina in senso orario.
Batteria e relativa ricarica
La batteria può essere ricaricata separatamente
oppure in posizione con l’alimentazione di rete
utilizzando il caricabatterie standard Profoto
Charger 1A che richiede 5 ore per ricaricare la
batteria oppure il caricabatterie Profoto Charger
2A che richiede circa 2,5 ore. Il generatore può
essere utilizzato durante la ricarica, ma non può
Presa di
ricarica del
generatore
Profoto AcuteB R
CHARGE EXT
RICARICA DEL GENERATORE
COLLEGAMENTO DELLA LAMPADA
>
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
57
essere utilizzato senza batteria. In caso di ricarica frequente
oppure di ricarica di una batteria parzialmente carica, la
batteria non subisce alcun danno. L’indicatore della batteria
(10) mostra il livello di carica e si aggiorna all’accensione
del generatore oppure quando viene emesso un lampo. Se
si accendono tutti i tre indicatori, premere il pulsante TEST
(8) per emettere un lampo, quindi l’indicatore della batteria
verrà aggiornato. Lautonomia di generatore e batteria
dipende anche dalle condizioni ambientali. Ad esempio,
il freddo intenso riduce l’autonomia della batteria. Per
maggiori dettagli, vedere “Informazioni sulla batteria”.
Sostituzione del fusibile della batteria
Il portafusibile da 40 A è ubicato sopra la batteria.
Estrarre il fusibile. Utilizzare i fusibili raccomandati
(per maggiori dettagli, vedere “Dati tecnici”). Inserire a
fondo il nuovo fusibile da 40 A nel portafusibile.
Sostituzione della batteria
La batteria è dotata di una cassetta per una rapida
sostituzione. Per sganciare la batteria, premere i due
fermi di sicurezza ed estrarre la batteria. Inserire a
fondo la nuova batteria nel generatore accertandosi
che il testo “This side up” sulla batteria si trovi in alto.
Fissare accuratamente la batteria accertandosi che
siano scattati entrambi i fermi di sicurezza.
CHARGE
40 A
Presa di
ricarica della
batteria
RICARICA DELLA BATTERIA
CHARGE
40 A
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DELLA BATTERIA
®
ClicClic
PREMERE
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Inserire la batteria
This side up.
TIRO
Premere
Premere
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Sganciare la batteria
®
>
58
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
Regolazione della potenza
La potenza può essere regolata su 7 f-stop. La potenza può essere regolata parzialmente
con l’interruttore ENERGY (13) a incrementi di 2 f-stop, da 1/1 fino a 1/16 della potenza totale
(equivalente a 5 f-stop) nonché per mezzo della manopola ENERGY (12) per la regolazione fine
della potenza a incrementi di 2/10 f-stop.
Scelta della luce pilota
Portare innanzitutto l’interruttore MODEL (11) su EXT o BAT. La potenza massima della luce pilota
è 65 W. Profoto utilizza una lampada alogena ad alta efficienza da 65 W equivalente a una lampada
alogena standard da 90 W. Acute/D4 e Acute2 possono essere utilizzati con un adattatore speciale
fornito dalla Profoto. La luce pilota è costante e non varia in base alla potenza selezionata.
EXT: È possibile utilizzare la luce pilota da 65 W di continuo collegando l’adattatore Profoto
Adapter 85W alla presa di rete e impostando l’interruttore di selezione della luce pilota su EXT.
Lasciando l’adattatore collegato alla presa di rete non si scarica la batteria. In questa posizione,
una batteria completamente carica offre un’autonomia di 160 lampi alla potenza massima e un
utilizzo illimitato della luce pilota (per maggiori dettagli, vedere “Dati tecnici”).
BAT: In questa posizione, la luce pilota è collegata alla batteria. Questa posizione è ideale per le
riprese in studio. In questa posizione, una batteria completamente carica offre un’autonomia di
160 lampi alla potenza massima o 50 minuti della luce pilota.
OFF: Portando l’interruttore su OFF si spegne la luce pilota.
Collegamento di fotocamera e misuratore di lampo
La presa di sincronizzazione SYNC (5) consente il collegamento di fotocamera o misuratore di
lampo. Il cavo di sincronizzazione da 5 m può essere allungato con apposite prolunghe. Ulteriori
collegamenti sincronizzati possono essere effettuati con il cavo di interconnessione sincronizzata
Profoto oppure con il cosiddetto ”hard wiring”.
Ricarica
Il tempo di ricarica è circa 2,6 secondi alla potenza massima con la batteria completamente
carica. Per ottenere tempi di ricarica estremamente rapidi, ad es. durante una ripresa con scatti
continui, selezionare le impostazioni di potenza inferiori. Minore è l’impostazione di potenza, più
veloce sarà la ricarica (0,09 sec. o 10 lampi/sec.).
Fotocellula
La fotocellula incorporata (6) rileva lo scatto del lampo nonché i segnali a infrarossi della maggior
>
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
59
parte dei trasmettitori. La fotocellula si disabilita portando l’interruttore SLAVE (7) su OFF.
Segnali visivi e acustici
L’indicatore di carica (10) viene aggiornato ad ogni lampo. Quando sono accese tutte le spie,
il generatore non ha valore di carica – emette un lampo. In caso di regolazione della potenza,
la spia bianca pronto (8) e la luce pilota si spengono a indicazione che è in corso la scarica o la
ricarica. Quando il generatore è stato ricaricato completamente, viene emesso un breve ”bip”.
Il segnale acustico può essere disattivato con l’interruttore SOUND (14). In caso di scatto prima
che il generatore sia completamente carico, può essere emesso un “bip” lungo a indicazione che
la fotografia è sottoesposta.
Funzioni di sicurezza
In caso di surriscaldamento del generatore, la ricarica rallenta o si ferma. Quando la temperatura
è diminuita sufficientemente, il generatore riavvia la ricarica alla velocità normale. Il generatore si
spegne automaticamente per evitare danni dovuti allo scaricamento completo della batteria. Il fusibile
da 40 A montato sulla cassetta della batteria la protegge da eventuali danni in caso di cortocircuito.
Test di affidabilità – Il Test R
Il Test R Profoto garantisce che tutti i prodotti siano conformi agli standard più elevati richiesti per le
apparecchiature professionali. Il Test R è un rigoroso test delle prestazioni a cui vengono sottoposti
i generatori Profoto - 360 lampi alla potenza massima in un’ora, equivalenti a 10 rullini da 35
mm. Al termine del test, l’apparecchiatura viene esaminata per verificare che tutti i componenti
siano alla normale temperatura di esercizio e non si sia verificato alcun malfunzionamento. Tutti
i prodotti Profoto vengono sottoposti al Test R prima della consegna.
Temperatura colore
AcuteB 600 è perfettamente indicato per riprese analogiche critiche e digitali. La temperatura
colore è costante, con una variazione massima di +/- 150°K. La precisione colore flash-to-flash
è +/- 50°K. La temperatura colore è compresa tra MAX e -4 +/- 150°K.
Combinando lampade flash e/o vetri protettivi con trattamenti differenti è possibile regolare in modo ancora più preciso la
temperatura colore.
Durata del lampo
Per ridurre la durata del lampo, utilizzare il comando ENERGY (13) (per maggiori dettagli, vedere
“Regolazione della potenza” e “Dati tecnici”).
NOTA
>
60
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
Lampade
Le lampade che possono essere utilizzate con AcuteB 600 sono AcuteB Head e Acute/D4Ring.
Acute/D4Head e Acute/D4Twin possono essere utilizzate con una lampada da 12 V, 65 W, con un
adattatore speciale fornito da Profoto.
Ricordarsi di smontare l’adattatore speciale prima di ricollegare la lampada ad un generatore Acute non alimentato a batteria.
Radioricevitore
Il radioricevitore di sincronizzazione incorporato opzionale è disponibile a 315 MHz (Giappone),
344 MHz (USA) e 433 MHz (Europa). Tutte le versioni sono compatibili con tutti i trasmettitori e
ricetrasmettitori PocketWizard che funzionano alla stessa frequenza! Il modulo radio incorporato
nel generatore è un ricevitore Pocket Wizard con funzione di apprendimento a 32 canali.
Verificare la frequenza consentita nel proprio Paese.
Il radioricevitore è dotato di una funzione di apprendimento che, entro 30 secondi
dall’accensione, cerca di rilevare un segnale di scatto da uno dei 32 canali. Qualora rilevi un
segnale di scatto, il radioricevitore blocca il canale corrispondente. In assenza di un segnale
di scatto, il radioricevitore ritorna al canale utilizzato in precedenza. La ripresa vera e propria
con il radioricevitore non deve essere effettuata durante il periodo di apprendimento di 30
secondi in quanto fornirebbe risultati inaffidabili in seguito al processo di apprendimento
del canale in corso. Inoltre, può apprendere più zone sui canali Quad-Triggering (17-32)
per offrire al fotografo la possibilità di attivare o disattivare le lampade flash a distanza in
quattro zone controllabili separatamente (ABCD) senza dover lasciare la posizione di ripresa.
Per apprendere un canale di ricezione e una zona* nel generatore, procedere come segue:
Selezionare il canale e la zona desiderati su PocketWizard (trasmettitore o ricetrasmettitore).
Spegnere il generatore e attendere 5 secondi.
Accendere il generatore.
Entro 30 secondi, tenere premuto il pulsante TEST sul trasmettitore PocketWizard (per almeno
4 secondi) finché non scatta il lampo. Qualora si utilizzi un misuratore Sekonic con modulo
radio come trasmettitore, premere ripetutamente il pulsante di misurazione entro il periodo di
apprendimento di 30 secondi finché non viene emesso un lampo.
Esempio:
Il trasmettitore di apprendimento è impostato sul canale 17 con le zone A, B e C selezionate. Se il
generatore ha appreso questa combinazione, scatterà da qualsiasi trasmettitore impostato sul canale
17 con le zone A, B o C selezionate. Non scatterà se sul trasmettitore è selezionata soltanto la zona D.
Scatterà invece se sono selezionate le zone A e D.
NOTA
NOTA
>
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
61
Per impostare il generatore per scattare soltanto in una zona, accertarsi che nel trasmettitore di
apprendimento sia selezionata soltanto una zona. In sede di apprendimento di un canale, è necessario
aggiornare gli altri trasmettitori PocketWizard per evitare di bloccare il ricevitore sul canale errato.
Infatti, sebbene sia improbabile, e soltanto durante il periodo di apprendimento di 30 secondi, non è
impossibile. Il radioricevitore del generatore è sempre in funzione quando il generatore è acceso. Oltre
al radioricevitore è possibile utilizzare lo slave oppure un cavo di sincronizzazione.
Per le massime prestazioni della radio, procedere come segue:
Mantenere i cavi di alimentazione, sincronizzazione e lampade lontani dall’antenna.
Mantenere il contatto visivo tra generatore e trasmettitore se possibile.
La portata della radio può essere compromessa da eventuali oggetti di metallo o pieni d’acqua
che impediscono il contatto visivo del generatore.
Mantenere l’antenna del trasmettitore parallela a quella del generatore.
Il presente dispositivo è stato testato e dichiarato conforme ai requisiti essenziali per i dispositivi digitali di Classe B ai sensi
della parte 15 delle norme FCC. Tali requisiti sono stati definiti per fornire una protezione ragionevole dalle interferenze
dannose in ambito residenziale. Il presente dispositivo genera, utilizza e può emettere energia in radiofrequenza e, qualora
non sia installato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni, può interferire con le comunicazioni radio.
Tuttavia, non è garantita l’assenza di interferenze nelle specifiche installazioni. Qualora il dispositivo interferisca con la
ricezione di radio o televisione, condizione verificabile spegnendo e riaccendendo il dispositivo, l’utente è incoraggiato a
provare a correggere le interferenze con uno o più dei seguenti provvedimenti:
- Riorientare o spostare l’antenna di ricezione.
- Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
- Collegare il dispositivo a una presa su un circuito differente da quello al quale è collegato il ricevitore.
- Consultare il rivenditore oppure un tecnico esperto.
PocketWizard wireless freedom
PocketWizard Plus2 è un ricetrasmettitore radio a 4 canali per la sincronizzazione
senza fili ad una distanza massima di 100 m mediante segnali radio codificati
digitali. Il ricetrasmettitore è compatibile con misuratori di lampo dedicati
Sekonic®, trasmettitori PocketWizard®, ricetrasmettitori e prodotti
Profoto con radioricevitore incorporato. Il ricetrasmettitore PocketWizard
Plus 2 per sincronizzazione senza fili può essere ordinato anche alla
Profoto. Visitate il sito www.pocketwizard.com per maggiori informazioni.
PocketWizard wireless freedom offre:
Riprese in studio o esterni senza scomodi e ingombranti cavi per PC.
Una soluzione pratica per lo scatto di fotocamere, flash o entrambi
simultaneamente da
NOTA
>
62
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
dietro una fotocamera oppure a distanza.
Un misuratore di luce per lo scatto senza fili di tutti i flash elettronici o soltanto di quelli
selezionati e la misurazione simultanea della luce. Può anche far scattare una fotocamera.
(Sekonic L-358, L-608 oppure L-558)
Tecnologia senza fili integrabile nella vostra attrezzatura fotografica, predisposta per il
controllo remoto.
Il sistema PWDF è disponibile in tre versioni differenti: 315 MHz (Giappone), 344 MHz (USA) e 433 MHz (Europa). In caso di dubbi
sulla frequenza consentita nel proprio Paese, si raccomanda di contattare il proprio distributore locale Profoto PRIMA di attivare il
trasmettitore radio slave. È severamente vietato per legge utilizzare queste frequenze in altri Paesi ed è impossibile utilizzare una
combinazione di entrambe le versioni.
Informazioni sulla batteria
Autonomia della batteria
Il generatore è dotato di una delle migliori batterie a lunga durata con caratteristiche speciali per
supportare i minimi tempi di ricarica. Questo tipo di batteria è insensibile ai cosiddetti effetti di
memoria che si verificavano ad es. nei vecchi telefoni cellulari. In effetti, l’autonomia della batteria
può essere compromessa da cicli di scaricamento e ricarica completi. Al contrario, ricariche
frequenti possono prolungare l’autonomia della batteria. L’autonomia della batteria può variare
da 200 a diverse migliaia di ricariche. In caso di cura ottimale, la batteria può durare fino a 3,5
anni. In caso di utilizzo normale, durerà 1 o più anni. Qualora la batteria si scarichi completamente
dopo ogni utilizzo, manterrà comunque un’autonomia di 250–350 ricariche.
Fattori che prolungano la durata della batteria
La batteria deve essere ricaricata il più spesso possibile qualora si utilizzi un caricabatterie Profoto
Charger 1A o Profoto Charger 2A. In caso di inutilizzo per più di 30 giorni, ricaricare completamente
la batteria. La durata della batteria si può raddoppiare se viene ricaricata prima di raggiungere il
50% della carica residua. Utilizzando soltanto il 25% della carica prima della ricarica, la durata
della batteria può aumentare di 8 volte. Pertanto, la batteria deve essere ricaricata il più spesso
possibile. Utilizzare esclusivamente caricabatterie intelligenti Profoto.
Fattori che riducono la durata della batteria
Scaricamento prolungato. Surriscaldamento della batteria. Utilizzo di caricabatterie non Profoto.
A quali temperature il generatore può essere utilizzato, ricaricato e conservato?
La temperatura di utilizzo più indicata è +5°C - +30°C (+40°F - +86°F). Il generatore può essere
utilizzato per breve tempo con la temperatura della batteria compresa tra –20°C e +40°C (–4°F
e +104°F). L’autonomia della batteria si riduce drasticamente in caso di utilizzo a temperature
inferiori a 0°C (+32°F). Il generatore e la batteria hanno una massa termica elevata che mantiene
NOTA
>
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
63
la temperatura di esercizio più a lungo. Utilizzare la custodia protettiva per mantenere caldo il
generatore in caso di utilizzo a basse temperature.
In seguito alla massa termica elevata, una batteria fredda può richiedere diverse ore per raggiungere la temperatura di esercizio.
Non ricaricare mai la batteria a temperature inferiori a 0°C (+32°F) o superiori a +40°C (+104°F). Non conservare l’unità al
caldo oppure al freddo prima dell’uso. Anche la batteria deve avere la temperatura giusta, non è sufficiente che la temperatura
ambiente sia adeguata. Non esporre il generatore a luce solare diretta e/o temperature estremamente elevate per più di
un’ora. Tenere il generatore al riparo da neve, pioggia, umidità e sporcizia.
Garanzia
Tutti i generatori e le lampade Profoto sono testati singolarmente prima della consegna e sono
garantiti per un periodo di due anni, con l’eccezione di lampade flash, vetri protettivi, luci pilota
e cavi. Profoto non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali problemi tecnici dovuti
all’uso errato oppure al montaggio di accessori di altre marche. Per gli eventuali problemi tecnici,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Profoto AcuteB.
Accessori
AcuteB Head*
Acute/D4 Head**
Acute/D4 Twin**
Acute/D4 Ring*
AcuteB Kit Bag
PocketWizard Transceiver
Profoto Adapter 85W
Profoto Charger 1A
Profoto Charger 2A
Shoulder Strap
Utilizzo limitato di Special Light Heads
Per informazioni dettagliate, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore locale.
* Accessori disponibili.
** La luce pilota richiede un adattatore speciale. Accessori disponibili.
NOTA
>
64
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
AcuteB 600
Dati tecnici
Specifiche
Potenza: 600 Ws.
Input: 12 V
Regolazione della potenza: Range di 7 f-stop. Incrementi di 2/10.
f-stop at 2 m (ISO 100/21°): 64.2 con riflettore Magnum 50°.
Ricarica: 0.09–2.6 s.
Capacità del flash: Ws: 600 300 150 75 37 18 9
Potenza: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6
Lampi: 160 320 600 1 200 2 000 4 000 8 000
Luce pilota: Luce pilota continua da 65 W.
Durata del lampo (t0,5): Ws: 600 150 37
Durata: 1/1 000 1/2 700 1/6 800
Precisione di potenza: 1/75 f-stop da lampo a lampo.
Range di potenza: Ws: 600 300 150 75 37 18 9
f-stop: 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 1/64
Ev: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6
Batteria: 12 V 5 Ah. Batteria ermetica al piombo/acido.
Indicatori della batteria: Indicatori 1/1, 1/2 e 1/ per lo stato della batteria.
Tempo di ricarica: 5 h (Profoto Charger 1A standard), 2.5 h (Profoto Charger 2A).
Scarica automatica: Sì.
Fusibile: 40 A.
Presa per lampada: 1 presa.
Radio: Radioricevitore incorporato opzionale con 32 canali / 4 zone per
controllo remoto.
Portata della radio: Fino a 100 m.
Presa di sincronizzazione: 1 presa.
Tensione di sincronizzazione: A norma ISO 10330.
Misure
Dimensioni (impugnatura inclusa): 19 x 19 x 13 cm.
Peso (batteria inclusa): 4.8 kg.
Specifiche conforme a cambiamento. Non responsabile degli errori tipografici.
AcuteB 600
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com
65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Profoto AcuteB 600 Guida utente

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Guida utente