BLACK+DECKER BDOJ620 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
BDOJ620
ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
CurveControl™
2
Česky (Přeloženo z původního návodu) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13
English (Original instructions) 22
Français (Traduction des instructions d'origine) 29
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 37
Italiano (Traduzione del testo originale) 45
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 53
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 62
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 72
Slovenski (Prevod originalnih navodil) 80
3
A
C
E
B
D
0
1
2
3
F
BDOJ620
KS801SE
KS901SE
PVC
3
7
8
5
10
11
6 12 6 12
4
.
*
-
,
+



5
(Přeloženo z původního návodu)
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše přímočará pila BLACK+DECKER BDOJ620
je určena k řezání dřeva, plastů a kovů. Toto
řadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnostní
výstrahy. Nedodržení níže uvedených
varování a pokynů může vést k způsobení
úrazu elektrickým proudem, k vzniku
požáru nebo k vážnému zranění.
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny
uschovejte pro případné další použití. Označení
elektrické nářadí ve všech níže uvedených
upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené
ze sítě (s napájecím kabelem) nebo nářadí
napájené baterií (bez napájecího kabelu).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru
a. Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Přeplněný a neosvětlený pracovní
prostor může vést k způsobení úrazů.
b. Nepracujte s elektrickým nářadím ve
výbušném prostředí, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek. V elektrickém
řadí dochází k jiskření, které může způsobit
vznícení hořlavého prachu nebo výparů.
c. P
ři práci s elektrickým nářadím zajistěte
bezpečnou vzdálenost dětí a ostatních
osob. Rozptylování může způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným
způsobem neupravujte. Nepoužívejte
u uzemněného elektrického nářadí žádné
upravené zástrčky. Neupravované zástrčky
a odpovídající zásuvky snižují riziko způsobení
úrazu elektrickým proudem.
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako
jsou například potrubí, radiátory, elektrické
sporáky a chladničky. Při uzemnění vašeho
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
vlhkému prostředí. Vnikne-li do elektrického
řadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel
k přenášení nebo posouvání nářadí
a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit
od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu
s mastnými, horkými a ostrými předměty
nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo
zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
e. Při práci s nářadím venku používejte
prodlužovací kabely určené pro venkovní
použití. Použití kabelu pro venkovní použití
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f. Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat ve
vlhkém prostředí, použijte napájecí zdroj
s proudovým chráničem (RCD). Použití
proudového chrániče (RCD) snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost obsluhy
a. Při použití elektrického nářadí zůstaňte stále
pozorní, sledujte, co provádíte a pracujte
s rozvahou. Nepoužívejte elektrické nářadí,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti
při práci s elektrickým nářadím může vést
k vážnému úrazu.
b. Používejte prvky osobní ochrany.
Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné
prostředky jako respirátor, neklouzavá pracovní
obuv, přilba a chrániče sluchu, používané
v příslušných podmínkách, snižují riziko
poranění osob.
c. Zabraňte náhodnému spuštění nářadí.
Př
ed připojením napájecího kabelu
k síťové zásuvce nebo před vložením
baterie a před zvednutím nebo přenášením
řadí zkontrolujte, zda je spínač v poloze
vypnuto. Přenášení elektrického nářadí
s prstem na spínači nebo připojení nářadí
k napájecímu zdroji, je-li spínačřadí v poloze
zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda
nejsou v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací
přípravky. Seřizovací klíče ponechané na
řadí mohou být zachyceny rotujícími částmi
řadí a mohou způsobit úraz.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný postoj a rovnováhu.
Tak je umožněna lepší ovladatelnost nářadí
v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se
vaše vlasy, od
ěv a rukavice nedostaly
do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
pohyblivými díly zachyceny.
6
ČEŠTINA
(Přeloženo z původního návodu)
g. Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro
připojení příslušenství k zachytávání
prachu, zajistěte jeho správné připojení
a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může
snížit nebezpečí týkající se prachu.
4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba
a. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte
pro prováděnou práci správný typ nářadí.
Při použití správného typu nářadí bude práce
provedena lépe a bezpečněji.
b. Nelze-li spínačřadí zapnout a vypnout,
s nářadím nepracujte. Každé elektrické nářadí
s nefunkčním spínačem je nebezpečné a musí
být opraveno.
c. Před seřizováním nářadí, před výměnou
příslušenství nebo pokud nářadí
nepoužíváte, odpojte zástrčku napájecího
kabelu od zásuvky nebo z ná
řadí vyjměte
baterii. Tato preventivní bezpečnostní opatření
snižují riziko náhodného spuštění nářadí.
d. Uložte elektrické nářadí mimo dosah dě
a nedovolte ostatním osobám, které toto
řadí neumí ovládat nebo které neznají tyto
bezpečnostní pokyny, aby s tímto elektrickým
řadím pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
nekvali kované obsluhy nebezpečné.
e. Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, poškození jednotlivých
dílů a jiné okolnosti, které mohou ovlivnit
chod nářadí. Pokud je nářadí poškozeno,
nechejte jej opravit. Mnoho nehod bývá
způsobeno zanedbanou údržbou nářadí.
f. Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými břity jsou méně náchylné k zanášení
nečistotami a lépe se s nimi pracuje.
g. Používejte elektrické nářadí, příslušenství
a držáky nástrojů podle těchto pokynů
a berte v úvahu provozní podmínky a práci,
která bude prováděna. Použití elektrického
řadí k jiným účelům, než k jakým je určeno,
může být nebezpečné.
5. Servis
a. Opravy elektrického nářadí svěřte pouze
kvali kovanému technikovi, který bude
používat originální náhradní díly. Tím
zajistíte bezpečný provoz nářadí.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Bezpečnostní pokyny pro
všechny pily
Při pracovních operacích, u kterých by
mohlo dojít ke kontaktu pracovního nástroje
se skrytými elektrickými vodiči, držte
elektrické nářadí vždy za izolované rukojeti.
Při kontaktu pracovního příslušenství s „živým“
vodičem způsobí neizolované kovové části
řadí obsluze úraz elektrickým proudem.
Pro zajištění a upnutí obrobku k pracovnímu
stolu používejte svorky nebo jiné vhodné
prostředky. Držení obrobku rukou nebo opření
obrobku o část těla nezajistí jeho stabilitu
a může vést k ztrátě kontroly.
Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od
pracovního prostoru. Ze žádného důvodu
nikdy nesahejte do prostoru pod obrobek.
Nevkládejte prsty nebo palec do blízkosti
pilového listu a upínací svorky pilového listu.
Nepokoušejte se stabilizovat nářadí uchopením
za patku.
Udržujte pracovní nástroje ostré. Tupé nebo
poškozené pilové listy mohou při práci způsobit
vychýlení nebo zablokování pilového listu.
Vždy používejte typ pilového listu odpovídající
materiálu obrobku a typu řezu.
Při řezání trubek a potrubí se ujistěte, zda
se v nich nenachází elektrické vodiče, voda
atd.
Nedotýkejte se obrobku nebo pilového listu
ihned po ukončení práce s nářadím. Mohou
být velmi horké.
Dávejte pozor na skrytá nebezpečí.
Před
řezáním do stěn, podlah a stropů
zkontrolujte polohu elektrických vodičů
a potrubí.
Po uvolnění spouštěcího spínače bude
pilový list pokračovat v pohybu. Před
odložením nářadí toto nářadí vždy vypněte
a počkejte, dokud nedojde k úplnému
zastavení pilového listu.
Varování! Kontakt nebo vdechování prachu a pilin,
které vznikají při práci s nářadím, může ohrozit
zdraví pracovníka i okolo stojících osob. Používejte
masku proti prachu určenou speciálně na ochranu
před toxickým prachem a podobnými látkami
a zajistěte, aby byly takto chráněny všechny osoby
nacházející se nebo vstupující do pracovního
prostoru.
Určené použití tohoto výrobku je popsáno
v tomto návodu. Použití jiného příslušenství
nebo přídavného zařízení a provádění jiných
pracovních operací než je doporučeno tímto
7
(Přeloženo z původního návodu)
ČEŠTINA
návodem, může představovat riziko zraně
obsluhy nebo riziko způsobení hmotných škod.
Bezpečnost ostatních osob
Toto nářadí není určeno pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud těmto osobám nebyl stanoven dohled,
nebo pokud jim nebyly poskytnuty instrukce
týkající se použití výrobku osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo
zajištěno, že si s tímto nářadím nebudou hrát.
Vibrace
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v technických
údajích a v prohlášení o shodě byla měřena
v souladu se standardní zkušební metodou
předepsanou normou EN 60745 a může být
použita pro srovnání jednotlivých nářadí mezi
sebou. Deklarovaná úroveň vibrací může být také
použita k předběžnému stanovení doby práce
s tímto nářadím.
Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití
elektrického nářadí se může od deklarované
úrovně vibrací lišit v závislosti na způsobu použití
řadí. Úroveň vibrací může být vzhledem
k uvedené hodnotě vyšší.
Při stanovení doby působení vibrací z důvodu
určení bezpečnostních opatření podle požadavků
normy 2002/44/EC k ochraně osob pravidelně
používajících elektrické nářadí v zaměstnání,
by měl předběžný odhad působení vibrací
brát na zřetel aktuální podmínky použití nářadí
s přihlédnutím na všechny části pracovního cyklu,
jako jsou doby, při které je nářadí vypnuto a kdy
běží naprázdno.
Štítky na nářadí
Na nářadí jsou zobrazeny následující piktogramy:
Varování! Z důvodu snížení rizika
způsobení úrazu si uživatel musí přečíst
tento návod k obsluze.
Varování! Z důvodu snížení rizika způsobení
úrazu si uživatel musí přečíst tento návod
k obsluze.
Elektrická bezpečnost
Tento výrobek je opatřen dvojitou izolací.
Proto není nutné použití uzemňovacího
vodiče. Vždy zkontrolujte, zda napájecí
napětí sítě odpovídá napětí na výkonovém
štítku.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí být
vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném
servisu BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno
možným rizikům.
Popis
Toto nářadí se skládá z některých nebo ze všech
následujících částí.
1. Spínač s plynulou regulací otáček
2. Zajišťovací tlačítko
3. Zajišťovací páčka pilového listu
4. Základna pily
5. Výstup pro odvod prachu
6. Ovladač předkmitu/funkce AutoSelect
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací
se ujistěte, zda je nářadí vypnuto, odpojeno od
zdroje napětí a zda došlo k úplnému zastavení
pilového listu. Po použití mohou být pilové listy
horké.
Upnutí pilového listu (obr. A)
Uchopte pilový list (7) jako na uvedeném
obrázku tak, aby jeho zuby směřovaly dopředu.
Zatlačte zajišťovací páčku (3) směrem od
základny pily (4).
Zasuňte upínací stopku pilového listu co
nejdále do držáku pilového listu (8).
Uvolněte zajišťovací páčku (3).
Připojení vysavače k nářadí (obr. B)
Zasuňte hubici vysavače do výstupu pro odvod
prachu (5).
Zbytková rizika
Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je
uvedeno v přiložených bezpečnostních varováních,
mohou se objevit dodatečná zbytková rizika. Tato
rizika mohou vzniknout v důsledku nesprávného
použití, dlouhodobého použití atd.
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní
předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení,
určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato
rizika jsou následující:
8
ČEŠTINA
(Přeloženo z původního návodu)
Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli
rotující nebo pohybující se částí.
Zranění způsobená při výměně dílů,
pracovního nástroje nebo příslušenství.
Zranění způsobená dlouhodobým použitím
řadí. Používáte-li jakékoli nářadí delší dobu,
zajistěte, aby byly prováděny pravidelné
přestávky.
Poškození sluchu.
Zdravotní rizika způsobená vdechováním
prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad:
práce se dřevem, zejména s dubovým,
bukovým a MDF).
Použití
Nastavení základny pily pro provádění šikmých
řezů (obr. C)
Varování! Nikdy nepoužívejte toto nářadí, je-li
sejmuta nebo uvolněna základna pily.
Základna pily (4) může být nastavena doleva nebo
doprava pro provádění šikmých řezů v úhlu 22,5°
nebo v úhlu 45°.
Povolte šroub (10).
Posuňte základnu pily (4) dopředu, otočte
základnu pily doleva nebo doprava a zatlačte ji
do polohy pro úhel 22,5° nebo 45°.
Utáhněte šroub.
Nastavení základny pily (4) zpět do polohy pro
řezy v úhlu 90°:
Povolte šroub (10).
Posuňte základnu pily (4) dopředu, otočte ji do
středové polohy a zatlačte ji zpět do polohy 0°.
Utáhněte šroub.
Regulace otáček
Pro řezání dřeva používejte vysoké otáčky,
střední otáčky pro řezání hliníku a plastů
a nízké otáčky pro řezání ostatních kovů
mimo
hliníku.
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li nářadí zapnout, stiskněte spínač
s plynulou regulací otáček (1). U modelu
BDOJ620 závisí otáčky nářadí na intenzitě
stisknutí tohoto spínače.
Nepřetržitý chod zvolíte stisknutím
zajišťovacího tlačítka (2) a stisknutím spínače
s plynulou regulací otáček. Tato možnost je
k dispozici pouze při maximálních otáčkách
řadí.
Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač
s plynulou regulací otáček. Chcete-li vypnout
řadí, které pracuje v režimu nepřetržitého
chodu, znovu stiskněte a uvolněte spínač
s plynulou regulací otáček.
Jak používat funkci SightLine
®
(obr. D)
Tužkou si vyznačte si čáru řezu.
Položte přímočarou pilu na čáru řezu (11).
Při pohledu shora může být během řezání čára
řezu velmi snadno sledována.
Režim řezání
Zdvih pilového listu s předkmitem je více agresivní
a je určen k řezání měkkých materiálů, jako
jsou dřevo a plasty. Při pohybu s předkmitem je
řez materiálu proveden rychleji, ale méně čistě.
V závislosti na modelu je vaše pila vybavena
ovladačem předkmitu nebo ovladačem funkce
Auto Select pro nastavení předkmitu pilového
listu. Použití těchto ovladačů je popsáno ve dvou
následujících částech.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte předkmit při řezání
kovu.
Ovladač předkmitu (obr. E)
Model BDOJ620 má k dispozici tyto čtyři režimy
pro ř
ezání se zvětšující se velikostí předkmitu:
Poloha 0: kov a hliník a plechy (bez předkmitu).
Poloha 1: vrstvené materiály, tvrdé dřevo,
pracovní desky.
Poloha 2: překližka a PVC/plasty.
Poloha 3: měkké dřevo a rychlé řezy
Nastavení předkmitu:
Otočte ovladač předkmitu (6) do požadované
polohy.
Řezání
Během řezání držte nářadí pevně oběma rukama.
Základna pily (4) by měla být pevně opřena
o materiál, který bude řezán. Tímto způsobem
zabráníte odskakování pily, omezíte vibrace
a budete minimalizovat poškození pilového listu.
Ovladač funkce Auto Select™ (obr. F)
Model KS801SE/KS901SE jsou vybaveny
unikátním ovladačem funkce Auto Select™ (6),
který umožňuje nastavení otáček a předkmitu
pilového listu pro provádění různých řezů. Chcete-
li pro materiál, který budete řezat, zvolit optimální
otáčky a př
edkmit pilového listu, nastavte volič (6)
podle pokynů uvedených v následující tabulce:
9
(Přeloženo z původního návodu)
ČEŠTINA
PVC
Ikona Otáčky Předkmit Použití
Nízké Ne
Přímé a obloukové řezy - plech,
pocínovaná plech, keramické obklady
a laminát
PVC
Střední Střední/malý
Přímé a obloukové řezy - tvrdé dřevo,
palubky, podlahové krytiny, plasty,
plexisklo a PVC
Vysoké Maximální
Přímé řezy - běžné řezivo a měkké
dřevo
Vysoké Střední/malý
Přímé a obloukové řezy - překližka
a dřevěné panely
Vysoké Ne
Přímé a obloukové řezy - pracovní
desky, vrstvené desky, vyřezávání
a řemeslnické práce
Tímto způsobem zabráníte odskakování pily,
omezíte vibrace a budete minimalizovat poškození
pilového listu.
Před zahájením řezu nechejte pilový list několik
sekund v chodu naprázdno.
Při prováděřezu vyvíjejte na nářadí pouze
mírný tlak.
Rady pro optimální použití
Pilový list podporující přímý řez
Budete-li vyžadovat přímý řez s vysokou přesností,
použijte pilový list podporující přímý řez.
Kryt zabraňující štípání obrobku (obr. G)
Chcete-li minimalizovat štípání obrobku, použijte
tento kryt dodávaný s vaší pilou. Tento kryt
zmenšuje otevřený prostor mezi základnou
a pilovým listem, aniž by došlo k omezení výhledu
na čáru řezu.
Upevnění krytu proti štípání:
Sejměte pilový list (viz obr. A).
Srovnejte kryt proti štípání (13) pod základnou
(4).
Tlačte základnu směrem dolů, dokud nedojde
k řádnému upnutí krytu.
Upněte znovu pilový list.
Řezání vrstvených materiálů
Při řezání vrstvených materiálů může docházet
k štípání, které může způsobit poškození povrchu
obrobku. Většina běžných pilových listů provádí
řez během pohybu nahoru. Proto v situaci, kdy je
základna pily postavena na povrchu obrobku,
používejte pilový list, který provádí řez během
pohybu dolů nebo:
Používejte pilový list s jemnými zuby.
Provádějte řez ze spodní strany obrobku.
Chcete-li minimalizovat štípání obrobku, upněte
na obě jeho strany kousek odpadového dřeva
nebo dřevotřísky a proveďte řez přes celou tuto
sestavu.
Řezání kovů
Varování! Při řezání kovu nepoužívejte vysavač.
Zbytky kovu při řezání budou velmi horké a mohou
způsobit požár. Uvědomte si, že řezání kovu
vyžaduje mnohem delší dobu než řezání dřeva.
Používejte pilové listy vhodné pro řezání kovu.
Při řezání tenkých kovových plechů upněte na
spodní stranu obrobku kousek odpadového
dřeva a proveďte řez přes celou tuto sestavu.
Naneste podél čáry řezu tenký olejový lm.
Vodítko podélných řezů
Podélné a obloukové řezy prováděné bez
nakreslené čáry řezu jsou velmi snadné, použijete-
li vodítko pro podélné řezy a vodítko pro obloukové
řezy (k dispozici jako volitelné příslušenství -
katalogové číslo X43005-XJ).
10
ČEŠTINA
(Přeloženo z původního návodu)
Upevnění vodítka pro podélné řezy (obr. H a I)
Zasuňte vodítko pro podélné řezy (14) do
drážek v základně tak, aby byla příčná lišta
otočena směrem dolů, jak je zobrazeno
na obr. H.
Umístěte šroub (15) do otvoru ve spodní části
základny.
Srovnejte upínací lištu (16) nad šroubem
s okrajovou hranou otočenou směrem dolů
a směřující k zadní části pily.
Pomocí šroubováku na šrouby Phillips
zašroubujte šroub do závitového otvoru
v upínací liště, jak je zobrazeno na obr. I.
Nastavte šířku řezu a utáhněte šroub.
Řezání oblouků (obr. J)
Zasuňte vodítko pro podélné řezy do drážky na
pravé straně základny tak, aby byla příčná lišta
otočena nahoru.
Nastavte vodítko podélných řezů tak, aby
vzdálenost od pilového listu k otvoru v příč
listě odpovídala požadovanému poloměru
a utáhněte šroub.
Postavte pilu tak, aby se střed otvoru v příč
liště nacházel nad středem otvoru, který
chcete vyřezat (proveďte ponorný řez, vyvrtejte
otvor pro pilový list nebo proveďte zářez od
okraje obrobku, aby se pilový list dostal do
požadované polohy).
Jakmile bude pila správně umístěna, zatlučte
přes otvor v příčné liště malý hřebík v bodě,
který odpovídá středu řezaného otvoru.
Pomocí vodítka pro podélné řezy, které budete
používat jako otočné rameno, zahajte řezání
kružnice.
Ponorné řezy (obr. K)
Ponorný řez je snadný způsob pro provedení
vnitřního řezu. Pilu lze přímo zaříznout do panelu
nebo desky, aniž by bylo nutné nejdříve vyvrtat
vodicí otvor. Při provádění ponorného řezu si
změřte a vyznačte plochu, která bude vyřezána.
Skloň
te pilu směrem dopředu tak, aby přední
okraj patky spočíval na povrchu obrobku a aby
se pilový list při plném zdvihu nedotýkal povrchu
obrobku. Zapněte nářadí a počkejte, dokud
nedosáhne maximálních otáček. Pevně uchopte
pilu a její zadní část pomalu spouštějte dolů, dokud
se pilový list nezařízne do maximální hloubky.
Držte základnu celou plochou opřenou o obrobek
a začněte řezat. Nevytahujte pilový list z řezu, je-li
stále v pohybu. Pilový list se musí zcela zastavit.
Údržba
Vaše nářadí BLACK+DECKER bylo zkonstruováno tak,
aby pracovalo po dlouhou dobu s minimálními nároky
na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné
čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod.
Pravidelně čistěte větrací otvory na nářadí
měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem.
Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte
kryt motoru. Nepoužívejte žádné abrazivní
čistící prostředky nebo rozpouštědla. Nikdy
nedovolte, aby se do tohoto nářadí dostala
jakákoli kapalina a nikdy neponořujte žádnou
část tohoto nářadí do kapaliny.
Výměna síťové zástrčky
(pouze pro Velkou Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího
kabelu:
Zajistěte ekologickou likvidaci staré zástrčky.
Připojte hnědý vodič k svorce pod napětím na
nové zástrčce.
Modrý vodič připojte k nulové svorce.
Varování! Na zemnící svorku nebude připojen
žádný vodič. Dodržujte montážní pokyny dodávané
s kvalitními zástrčkami. Doporučená pojistka: 5 A.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být
likvidován v běžném domácím odpadu.
Pokud nebudete výrobek BLACK+DECKER dále
používat nebo přejete-li si jej nahradit novým,
nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem.
Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materiálů. Opětovné použití
recyklovaných materiálů pomáhá chránit
životní prostředí před znečištěním
a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny,
místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice
poskytnou informace o správné likvidaci elektro
odpadů z domácnosti.
Společnost BLACK+DECKER poskytuje službu
sběru a recyklace výrobků BLACK+DECKER po
skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li využít
výhody této služby, odevzdejte prosím váš výrobek
kterémukoli zástupci autorizovaného servisu,
který zařízení odebere a zajistí jeho recyklaci.
11
(Přeloženo z původního návodu)
ČEŠTINA
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
BLACK+DECKER naleznete na příslušné adrese
uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných
servisů BLACK+DECKER a podrobnosti
o poprodejním servisu naleznete také na
internetové adrese: www.2helpU.com.
Technické údaje
BDOJ620
Vstupní napě V
230
Příkon W 620
Otáčky naprázdno min
-1
0 - 3 000
Maximální hloubka řezu
Dřevo mm 90
Ocel mm 8
Hliník
mm 15
Hmotnost kg 2,2
Hladina akusticho tlaku podle normy EN 60745:
Akustický tlak (L
pA
) 90 dB(A), odchylka (K) 3 dB(A),
akustický výkon (L
WA
) 101 dB(A), odchylka (K) 3 dB(A)
Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový součet)
podle normy EN 60745:
Řezání desek (a
h, B
) 12,3 m/s
2
, odchylka (K) 1,5 m/s
2
Řezání ocelových plechů (a
h, M
) 7,3 m/s
2
, odchylka (K) 1,5 m/s
2
Prohlášení o shodě
SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ
16
BDOJ620 - přímočará pila
Společnost BLACK+DECKER prohlašuje, že tyto
produkty popisované v technických údajích splňují
požadavky následujících norem: 2006/42/EC,
EN 60745-1 +A11:2010, EN 60745-2-11:2010
Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic
2004/108/EC (do 19. 4. 2016), 2014/30/EU
(od 20. 4. 2016) a 2011/65/EU. Chcete-li získat
další informace, kontaktujte prosím společnost
BLACK+DECKER na následující adrese nebo
na adresách, které jsou uvedeny na konci tohoto
návodu.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za sestavení
technických údajů a provádí toto prohlášení
v zastoupení společnosti BLACK+DECKER.
R. Laverick
Technický ředitel
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 34D
United Kingdom
24/02/2016
12
ČEŠTINA
(Přeloženo z původního návodu)
Záruka
Společnost BLACK+DECKER důvěřuje kvalitě
svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu
mimořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní
a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná
práva. Tato záruka platí ve všech členských
státech EU a Evropské zóny volného obchodu
EFTA.
Objeví-li se na výrobku BLACK+DECKER,
v průběhu 24 měsíců od zakoupení, jakékoli
materiálové či výrobní vady, garantujeme ve
snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou
výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého
výrobku za níže uvedených podmínek:
Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo
profesionální účely a nedocházelo-li k jeho
pronájmu.
Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba.
Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním.
Nebyly prováděny opravy výrobku jinými
osobami než pracovníky značkového servisu
BLACK+DECKER.
Při uplatňování reklamace je nutno prodejci nebo
servisnímu středisku předložit doklad o nákupu
výrobku. Místo vaší nejbližší autorizované servisní
pobočky BLACK+DECKER se dozvíte na přísluš-
né adrese uvedené na zadní straně této příručky.
Seznam autorizovaných servisů BLACK+DECKER
a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete
také na internetové adrese: www.2helpU.com
Navštivte naši internetovou adresu
www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte
si Váš výrobek BLACK+DECKER. Budete
tak mít neustále přehled o nových výrobcích
a speciálních nabídkách. Další informace o značce
BLACK+DECKER a o našem výrobním programu
získáte na internetové adrese
www.blackanddecker.co.uk
13
(Übersetzung der Originalanleitung)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKER BDOJ620 Stichsäge
wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und
Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung
oder dunkle Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z.
B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Geräts
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper
geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags
c. Halten Sie Geräte von Regen und
Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen
am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn
Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss,
schließen Sie es unbedingt an eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit
a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und
vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Ein uss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
eine Steckdose oder einen Akku anschließen,
es hochheben oder tragen. Durch das Tragen
des Geräts mit dem Finger am Schalter oder
durch das Anschließen eingeschalteter Geräte
werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil be ndet, kann zu Verletzungen
führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne
über. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie
14
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung
verringert Gefährdungen durch Staub
4. Gebrauch und P ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät
angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich
seltener und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits
usw. entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
quali ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griff ächen fest, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch
Werkzeuge beschädigt werden können. Der
Kontakt mit stromführenden Leitungen kann
auch offenliegende Metallteile am Gerät unter
Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer
stabilen Ober äche.
Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen
den Körper gehalten wird, ist unzureichend
befestigt und kann leicht außer Kontrolle
geraten.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern.
Greifen Sie niemals unter das zu schneidende
Werkstück.
Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des
sich bewegenden Sägeblattes und dessen
Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu
stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh
halten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter können dazu
führen, dass die Säge unter Druck blockiert
oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für
das jeweilige Werkstück und die Schnittart
geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von
Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind..
Berühren Sie das Werkstück oder das
Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch.
Beides kann sehr heiß werden.
15
(Übersetzung der Originalanleitung)
DEUTSCH
Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder
Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf
dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets
aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen
von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
entstehen, können beim Bediener und
bei Zuschauern gesundheitliche Schäden
verursachen.
Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor
Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske,
und stellen Sie sicher dass auch andere
Personen entsprechend geschützt sind,
die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort
aufhalten.
In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße
Verwendung beschrieben. Die Verwendung von
Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung
des Geräts in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren können zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und
„EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte
für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt
und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe
dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts
auftretende Vibrationsemission hängt von
der Art des Gerätegebrauchs ab und kann
dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung
müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen
und Verwendungen des Geräts während des
gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden,
einschließlich der Zeiten, in denen das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese
Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie stets, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der
folgenden Merkmale:
1. Geschwindigkeitsregler
2. Feststellknopf
3. Hebel für Sägeblattverriegelung
4. Sägeschuh
5. Staubabsaugöffnung
6. Pendelhub/Autoselect-Programmwahl
16
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und
dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Nach Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A)
Halten Sie das Sägeblatt (7) wie gezeigt mit
den Zähnen nach vorne.
Ziehen Sie den Verriegelungshebel (3) aus
dem Sägeschuh (4) heraus.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (8) ein, und drücken Sie das
Sägeblatt bis zum Anschlag nach unten.
Lassen Sie den Verriegelungshebel (3) los.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. B)
Bringen Sie die Staubsaugerdüse an der
Staubabsaugöffnung (5) an.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in
den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken.
Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht
werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht
werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Verwenden des Geräts
(beispielsweise bei Holzarbeiten insbesondere
Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Abb. C)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem
oder abgenommenem Sägeschuh.
Der Sägeschuh (4) kann in einem Winkel von
22.5 oder 45° nach links und rechts geschwenkt
werden.
Lösen Sie die Schraube (10).
Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn,
drehen Sie ihn nach links oder rechts, und
schieben Sie die Platte zurück in die 22.5- oder
45°-Position
Ziehen Sie die Schraube fest.
So bringen Sie den Sägeschuh (4) wieder in die
90°-Position:
Lösen Sie die Schraube (10).
Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn,
schwenken Sie ihn zur Mitte, und drücken Sie
ihn nach hinten in die 0°-Position.
Ziehen Sie die Schraube fest.
Geschwindigkeitsregler
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium
und PVC ein mittlere und für andere Metalle
eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
(1). Bei BDOJ620-Geräten hängt die
Geschwindigkeit davon ab, wie weit Sie den
Schalter eindrücken.
Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken
Sie den Feststellknopf (2) und den
Geschwindigkeitsregler. Diese Option steht nur
für den Betrieb bei voller Geschwindigkeit zur
Verfügung.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los. Wenn sich das
Gerät im Dauerbetrieb be ndet, müssen Sie
zum Ausschalten den Geschwindigkeitsregler
erneut drücken und loslassen.
mit sich erhöhenden Pendelbewegungen:
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche (keine
Pendelbewegung).
Position 1: für Laminat, Hartholz und
Arbeitsplatten.
Position 2: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe.
Position 3: für Weichholz und schnelle Schnitt.
17
(Übersetzung der Originalanleitung)
DEUTSCH
So stellen Sie die Pendelbewegung ein:
Drehen Sie den Pendelhubregler (6) auf die
gewünschte Position.
Verwenden der Sichtlinie
®
(Abb. D)
Markieren Sie die Schnittlinie mit einem
geeigneten Stift.
Richten Sie die Stichsäge über der Linie (11) aus.
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken,
können Sie der Schnittlinie problemlos folgen.
Schnittmodus
Bei Pendelhub oder Pendelbewegung wird das
Sägeblatt aggressiver geführt. Diese Bewegung
ist für das Sägen von weichem Material wie Holz
oder Plastik vorgesehen und ermöglicht einen
schnelleren Schnitt, jedoch mit einer weniger
glatten Schnittkante. Je nach Modell verfügt Ihre
Stichsäge zum Einstellen der Pendelbewegung
entweder über einen Pendelhubregler oder eine
Autoselect-Programmwahl.
Der Gebrauch dieser Regler wird in den nächsten
beiden Abschnitten erläutert.
Hinweis: Schneiden Sie im Pendelhub niemals
Metall.
Pendelhubzahlregler (Abb. E)
Der BDOJ620 verfügt über diese vier Schnittmodi
Auto Select™-Programmwahl (Abb. F)
Die Modelle KS801SE/KS901SE verfügen
über eine einzigartige Auto SelectTM-
Programmwahlfunktion (6), um Geschwindigkeit
und Pendelbewegung für verschiedene
Schneidarbeiten einzustellen.
Um Geschwindigkeit und Pendelbewegung optimal
auf das zu bearbeitende Material abzustimmen,
drehen Sie den Wahlschalter(6) gemäß der
folgenden Tabelle auf die gewünschte Position:
PVC
Symbol Geschwindigkeit Pendelhubzahl Anwendungszweck
Sehr niedrig Nein
Gerade und
Kurvenschnitte
- Metallblech,
Keramik iesen und GFK-
Platten
PVC
Mittel Mittel/niedrig
Gerade und
Kurvenschnitte –
Hartholz, Kunststoff,
Plexiglas, PVC, Decken-
und Fußbodenarbeiten
Hoch Maximum
Gerade Schnitte –
Bauholz allgemein und
Weichholz
Hoch Mittel/niedrig
Gerade und
Kurvenschnitte –
Sperrholz und Holzpanele
Hoch Nein
Gerade und
Kurvenschnitte
-Arbeitsplatten, Laminat,
Laubsägearbeiten und
gewölbte Ober ächen
18
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden
Händen fest.
Die Grundplatte (4) sollte fest gegen das
Werkstück gedrückt werden. So verhindern Sie ein
Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die
Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines
Brechens des Sägeblatts.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie während des Sägens nur einen
geringen Druck auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale
Arbeitsergebnisse
Gerades Führungsblatt
Verwenden Sie dieses Blatt für besonders feine
gerade Schnitte.
Anti-Splitter-Schutz (Abb. G)
Verwenden Sie diesen im Lieferumfang Ihres
Produkts enthaltenen Schutz zur Vermeidung
von Splittern. Es reduziert den offenen Bereich
zwischen Schuh und Blatt, ohne Ihre Sicht auf die
Schnittlinie einzuschränken.
So bringen Sie den Anti-Splitter-Schutz an:
Entfernen Sie das Blatt (siehe Abb. A).
Richten Sie den Anti-Splitter-Schutz (13) von
unten am Sägeschuh (4) aus.
Drücken Sie ihn auf den Sägeschuh, bis er mit
einem hörbaren Klicken einrastet.
Tauschen Sie das Messer aus.
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare
Ober äche splittern. Der Schnittvorgang
der meisten Sägeblätter geschieht bei der
Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb,
wenn sich der Sägeschuh auf der Oberseite
des Werkstücks be ndet, ein Sägeblatt, dessen
Schnittvorgang bei der Abwärtsbewegung
statt ndet, oder:
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie
die Säge an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das
zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz-
oder Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Achtung! Verwenden Sie beim Schneiden von
Metall keinen Staubsauger. Metallspäne sind heiß
und können Brände verursachen.
Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich
langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Öl lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Parallelanschlag
Längs- und kreisförmiges Schneiden
ohne vorgezeichnete Schnittlinie wird mit
Parallelanschlag und Kreisführung vereinfacht
(optionales Zubehör - Teilenummer X43005-XJ).
Anbringen des Parallelanschlags (Abb. H und I)
Setzen Sie den Parallelanschlag (14)
in die Schlitze des Sägeschuhs mit der
Anschlagschiene nach unten ein (siehe
Abbildung H).
Bringen Sie die Schrauben (15) an den
Löchern unten am Sägeschuh an.
Richten Sie die Schraubzwinge (16) über den
Schrauben mit dem Stehfalz nach unten aus,
sodass diese zur Rückseite der Säge zeigt.
Drehen Sie die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher in das
Gewindeloch der Schraubzwinge (siehe
Abbildung I)
Stellen Sie die Schnittgröße ein, und ziehen
Sie die Schrauben fest.
Kreisförmiges Schneiden (Abb. J)
Setzen Sie den Parallelanschlag in den Schlitz
auf der rechten Seite des Sägeschuhs mit der
Anschlagschiene nach oben ein.
Stellen Sie den Parallelanschlag ein, sodass
die Entfernung zwischen Sägeblatt und Loch
der Anschlagschiene den gewünschten Radius
aufweist. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Platzieren Sie die Säge so, dass sich das Loch
der Anschlagschiene über dem Mittelpunkt des
zu schneidenden Kreises be ndet. (Bohren
Sie nach dem Eintauchschnitt ein Loch für das
Blatt, oder schneiden Sie von der Kante nach
innen, um das Blatt in Position zu bringen).
Wenn sich die Säge in der richtigen Position
be
ndet, führen Sie einen kleinen Nagel durch
das Loch der Anschlagschiene in den exakten
Kreismittelpunkt.
Verwenden Sie den Parallelanschlag als
Gelenkarm und schneiden Sie den Kreis.
19
(Übersetzung der Originalanleitung)
DEUTSCH
Eintauchschnitt (Abb. K)
Eine einfache Methode für Innenschnitte ist der
Eintauchschnitt. Die Säge kann direkt in eine
Platte oder ein Brett eingeführt werden. Eine
Vorbohrung ist nicht erforderlich. Messen Sie bei
Eintauchschnitten die zu schneidende Ober äche
ab, und markieren Sie diese mit einem geeigneten
Stift. Kippen Sie dann die Säge nach vorne, bis
die Vorderseite des Sägeschuhs fest auf der
Arbeitsober äche au iegt und das Sägeblatt den
vollen Hub erreicht. Schalten Sie das Gerät ein,
und warten Sie, bis die Höchstgeschwindigkeit
erreicht wurde. Halten Sie die Säge fest, und
senken Sie das hintere Ende des Geräts langsam
ab, bis das Sägeblatt die maximale Schnitttiefe
erreicht. Halten Sie den Sägeschuh ach gegen
das zu schneidende Holz, und beginnen Sie mit
dem Schneiden.
Entfernen Sie keinesfalls ein sich bewegendes
Sägeblatt von der Schneidzone. Warten Sie,
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige P ege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des
Geräts in Flüssigkeit ein.
Austauschen des Netzsteckers
(nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer
Netzstecker angebracht werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf
sachgerechte Weise.
Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem
neutralen Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen.
Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker
beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines
Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen,
entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen
Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung
von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe
recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung von
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer
Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass
Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt,
an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen
werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten
BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte
bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die
für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung.
Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von BLACK+DECKER sowie der zuständigen
Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter:
www.2helpU.com
20
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
Technische Daten
BDOJ620
Eingangsspannung
V
230
Leistungsaufnahme
W 620
Leerlaufdrehzahl
min
-1
0 – 3 000
Maximale Schnitttiefe
Holz
mm 90
Stahl
mm 8
Aluminium
mm 15
Gewicht
kg 2,2
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 90 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A),
Schalldruck (L
WA
) 101 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtschwingungspegel (triaxiale
Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von Brettern (a
h, B
) 12.3 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
2
Schneiden von Metallblech (a
h, M
) 7.3 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
BDOJ620 - Stichsäge
BLACK+DECKER erklärt, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Geräte
übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN 60745-1 +A11:2010,
EN 60745-2-11:2010
Diese Produkte entsprechen außerdem der
Richtlinie 2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/
EU (ab 20.4.2016) und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von BLACK+DECKER
unter der folgenden Adresse. Diese be ndet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von BLACK+DECKER
ab.
R.Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/02/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BLACK+DECKER BDOJ620 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente