Bauknecht DBRI 5810/IN/PT Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33096
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the
cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. To install, follow steps (
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the hood to the electrical power
supply until installation is completed. Warning! Check whether the exhaust pipe and clamps are
provided. If not, they must be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
FICHE D’INSTALLATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter. Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée.
Attention ! Vérifiez si le conduit d’évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l’appareil.
Dans le cas contraire, les acheter.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op! Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart
worden aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
D
GB
F
NL
5019 418 33096
FICHA DE INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm para cocinas
a gas o mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor
respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie. En
caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada. Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverá adquiri-los à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più
bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm
in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
þ0$12.)12.1.01.12030.12!"2&10#+121#10#
.0!.2 ".12 $.)20! 102 #. !! 32!./0!0.0.!)20!
.)FP100!2&102!+012+..)FP10 #0".0! #2"
ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1101$10
00 #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"+.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"
! 1 $ú0.&020)2 1&."..&".2. !.120!&1"/.202.02
0 1)0.2020!2&1!0.2.! 0#2020$&!12
! ')00 ! "þ02.1.0 .212.12 #. !! 32!.!0.0
2 #$12.)/* 0!11)20! #".!+ #"
E
P
I
GR
5019 418 33096
Abb. 1
Fig. 1
Afb. 1
Fig. 1
ü
1
5019 418 33096
Abb. 2
Fig. 2
Afb. 2
Fig. 2
ü
2
5019 418 33096
Abb. 3
Fig. 3
Afb. 3
Fig. 3
ü
3
5019 418 33096
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti/dei soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico
qualificato per verificare l’idoneità dei materiali in base al tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente
robusta/o da sostenere il peso della cappa.
Nel momento in cui si effettua il collegamento elettrico, scollegare la rete elettrica agendo sul quadro generale domestico.
Togliere il pannello di aspirazione perimetrale e il/i filtro/i antigrasso (a tale scopo consultare le istruzioni di manutenzione).
FIG. 1
1.
Per regolare l’altezza finale della cappa, regolare l’estensione della struttura di supporto della cappa stessa. Tenere presente che,
ad installazione ultimata, la distanza minima della cappa dal piano di cottura dovrà essere conforme a quanto indicato sulla prima
pagina di questo libretto.
2.
Fissare le due sezioni della struttura con un totale di 16 viti (4 per angolo).
Rinforzare la sezione superiore, se di estensione superiore alla minima, applicandovi 1 o 2 staffe (in base a quanto fornito a corredo).
A tale scopo procedere come segue:
a. Allargare leggermente le staffe da fissare in modo da poterle applicare all’esterno della struttura.
b. Posizionare la staffa di rinforzo subito sopra il punto di fissaggio delle due sezioni della struttura e fissare con un totale di 8 viti
(2 per angolo).
Se fornita, fissare la seconda staffa di rinforzo in posizione equidistante tra la prima staffa di rinforzo ed il lato superiore del traliccio,
fissare con 8 viti (2 per angolo).
Nota: nel posizionare e fissare la/e staffa/e di rinforzo verificare che queste non impediscano un agevole fissaggio del tubo di scarico
(versione aspirante) o del deflettore (versione filtrante).
3.
Sulla verticale del piano di cottura, applicare lo schema di foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà corrispondere al centro
del piano di cottura ed i lati dovranno essere paralleli ai lati del piano di cottura. Il lato dello schema con la scritta FRONT
corrisponde al lato pannello comandi). Predisporre il collegamento elettrico.
4.
Forare come indicato (6 fori per 6 tasselli a muro - 4 tasselli per l’aggancio), avvitare 4 viti sui fori esterni lasciando tra la testa della
vite e il soffitto uno spazio di circa 1 cm.
5.
Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di scarico e fascette
di fissaggio non forniti).
6.
Agganciare il traliccio alle 4 viti (vedi operazione 4).
ATTENZIONE! Il lato del traliccio con la scatola connessione corrisponde al lato del pannello comandi a cappa montata.
7.
Avvitare con decisione le 4 viti.
8.
Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi.
9.
Eseguire la collegamento elettrico alla rete domestica; la rete elettrica dovrà essere alimentata solo ad installazione ultimata.
10.
Agganciare la cappa al traliccio, controllandone il perfetto inserimento - per agganciare la cappa al traliccio avvitare parzialmente 4
viti (vedi anche operazione 12).
Attenzione! In alcuni modelli la fase di aggancio potrebbe essere temporaneamente impedita dalla presenza di viti; in questo caso
svitare le suddette viti, agganciare la cappa dopodiché RIAVVITARE LE VITI!
11.
Fissare la cappa al traliccio con due viti che serviranno anche per centrare le due parti.
12.
Avvitare con decisione le 4 viti che fissano il traliccio alla cappa.
FIG. 2
13.
Nella versione aspirante (13A), collegare l’altra estremità del tubo di scarico al dispositivo di scarico dell’abitazione.
Nella versione filtrante (13F), montare il deflettore F sul traliccio e fissarlo con 4 viti all’apposita staffa, collegare infine il tubo di
scarico all’anello di connessione posto sul deflettore.
14.
Applicare i dadi forniti di ganci di fissaggio all’interno delle sezioni dei camini superiori e inferiori in corrispondenza delle asole
rettangolari; devono essere montati 14 dadi in totale.
15.
Accoppiare le due sezioni superiori del camino a copertura del traliccio in maniera che le feritoie presenti sulle sezioni siano poste
una sullo stesso lato del pannello comandi e l’altra sul lato opposto.
Avvitare le due sezioni con 8 viti (4 per lato - vedi anche lo schema in pianta per l’accoppiamento delle due sezioni).
16.
Fissare al traliccio l’assieme camino superiore, in prossimità del soffitto, con due viti (una per lato).
FIG. 3
17.
Eseguire il collegamento elettrico del pannello comandi e delle lampade.
18.
Accoppiare le due sezioni inferiori del camino a copertura del traliccio utilizzando 6 viti (3 per lato - vedi anche lo schema in pianta
per l’accoppiamento delle due sezioni).
19.
Inserire la sezione inferiore del camino nell’apposita sede a copertura completa del vano motore e della scatola connessioni
elettriche, e fissare con due viti (solo in alcuni modelli) dall’interno della cappa.
20.
Agganciare 2 mostrine (fornite a corredo e riconoscibili perché fornite di ganci).
Le mostrine più larghe e più profonde vanno utilizzate per il camino superiore e sono da tagliare a misura.
Rimontare il filtro antigrasso e il pannello di aspirazione perimetrale, rialimentare la rete elettrica agendo sul pannello elettrico centrale
e controllare il corretto funzionamento della cappa.
IF NL E PGBD GR
5019 418 33096
SCHEDA PRODOTTO
1.
Pannello comandi.
2.
Filtro antigrasso.
3.
Lampade alogene.
4.
Raccogli vapore.
5.
Camino telescopico.
6.
Pannello aspirazione.
Pannello comandi
A. Tas to ON/OFF luci
B. Tasto ON/OFF aspirazione e selezione potenza di
aspirazione minima.
B+C. Selezione potenza di aspirazione media.
B+D. Selezione potenza di aspirazione massima.
Manutenzione
Scollegare SEMPRE la cappa dalla rete elettrica.
Pulire il pannello di aspirazione perimetrale con la stessa
frequenza del filtro antigrasso. Usare un panno ed un detergente
liquido non troppo concentrato.
Non utilizzare mai sostanze abrasive.
Lavare il filtro antigrasso e il filtro al carbone una volta al mese in
lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un normale
detergente per lavastoviglie.
Si consiglia di lavarli da soli.
Dopo il lavaggio il filtro al carbone per essere riattivato deve
essere asciugato in forno a 100° C per 10 minuti. Sostituire il
filtro al carbone ogni 3 anni.
Togliere il pannello di aspirazione perimetrale - Fig. 5:
Attenzione! Tenete con entrambe le mani il pannello quando
lo smontate o rimontate in posizione per evitare che cada e
causi danni a persone o cose.
Tirare il pannello (LATO ANTERIORE) con decisione verso il
basso e sganciarlo dalle cerniere posteriori.
Montaggio: Il pannello va agganciato posteriormente e fissato
anteriormente ad incastro nei perni posti allo scopo sulla
superficie della cappa.
Attenzione! Verificare sempre che il pannello sia ben
fissato al suo posto.
Togliere i filtri antigrasso - Fig. 5: per toglierlo, dopo aver
tolto il pannello di aspirazione perimetrale) tirare la maniglia di
sgancio a molla indietro (f5) poi estrarre il filtro verso il basso
(f6).
Montaggio: procedere in senso inverso.
Sostituzione delle lampadine - Fig. 5:
1. Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio o altro utensile idoneo
per fare leva (m) ed estrarre la plafoniera (p).
2. Sostituire la lampada danneggiata.Usare solo lampade alogene
da 12V - 20W max - G4 avendo cura di non toccarle con le mani.
3. Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).
Montaggio (Smontaggio) del filtro al carbone - Fig. 6:
1. Togliere il pannello di aspirazione perimetrale.
2. Togliere il filtro antigrasso.
3. Togliere il telaio reggifiltro girando di 90° i pomelli (g).
4. Inserire (o rimuovere, in caso di lavaggio o sostituzione) il
filtro al carbone (i) all’interno del telaio reggifiltro (h).
5. Rimontare il telaio del filtro carbone, il filtro antigrasso ed il
pannello di aspirazione perimetrale al loro posto.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
IF NL E PGBD GR
5019 418 33096
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL'AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative
locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in
quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
ATTENZIONE!
L'apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno
che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell'uso
dell'apparecchiatura da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino
con l'apparecchio.
1. Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finché l'installazione
non è totalmente completata. Prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell'abitazione.
2. Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa. L'uso di
una fiamma libera potrebbe causare un incendio.
3. Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in quanto
l'olio di cottura potrebbe infiammarsi.
4. Una manutenzione e pulizia costante garantiscono il buon
funzionamento e le buone prestazioni della cappa. Pulire spesso
tutte le incrostazioni dalle superfici sporche. Togliere e pulire o
cambiare il filtro con frequenza. Non è permesso utilizzare
materiale infiammabile per convogliare l'aria aspirata.
5. Se la cappa è utilizzata insieme ad altri apparecchi che impiegano gas
o altri combustibili, la pressione negativa del locale non deve essere
superiore a 4 Pa (4 x 10-5 bar). Per questo motivo, assicuratevi che
il locale sia adeguatamente arieggiato.
6. L'aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata attraverso la
canna fumaria del riscaldamento o di apparecchi che impiegano gas
o altri combustibili.
7. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa
viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi che
impiegano gas ed altri combustibili.
8. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
9. L'aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto
utilizzato per evacuare i fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili, ma deve avere l'uscita
indipendente.
Devono essere rispettate tutte le normative nazionali relative
allo scarico dell'aria.
10. La cappa non è un piano di appoggio, perciò non disporre oggetti
ne sovraccaricare la cappa.
11. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Nota:
per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull'etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa.
Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina
(collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa
all'alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia
stato montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell'alloggiamento della stessa in fase di installazione.
Pulizia della cappa
Attenzione!
La mancata rimozione di oli/grassi (almeno 1 volta al mese)
potrebbe essere causa d'incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare
mai sostanze abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in caso di necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenziale
fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il trasporto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul
mercato in conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione”
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti)
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE
modificata dalla successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C'è un'interruzione di corrente?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell'aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli inconvenienti
(vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Spegnere e riavviare l'apparecchio per accertarsi che
l'inconveniente sia stato ovviato.
3. Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola
posizionata all'interno della cappa visibile una volta tolti i filtri
antigrasso,
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico,
il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola SERVICE,
sulla targhetta matricola posta all'interno della cappa dietro il
filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell'utilizzo di pezzi di
ricambio originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la
sicurezza e la qualità del prodotto.
IF NL E PGBD GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bauknecht DBRI 5810/IN/PT Program Chart

Tipo
Program Chart