Blitz DUPLEX T 5-15-1900 W Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
sss1. Introduzione
Istruzioni operative
DUPLEX S2
Sollevatore interrato per autotreni
Tipo
Numero di serie
Data
Dichiarazione di Conformità CE
in base alla direttiva UE 2006/42/CE relativa alle macchine (Allegato II A)
Nome e indirizzo del costruttore: BlitzRotaryGmbh
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen,
Germania
Questa dichiarazione si riferisce solo alla macchina nelle condizioni in cui è stata fornita; non vengono prese
in considerazione parti aggiuntee/o modifiche effettuate dall’utente finale. Questa dichiarazione viene invali-
data qualora il prodotto venga cambiato o modificato senza autorizzazione.
Dichiariamo che la macchina di seguito menzionata
Nome del prodotto: Sollevatore interrato per autotreni Duplex S2,
con 1, 2, 3, 4, 5 o 6 cilindri sollevatori
Nome di serie / tipo: T1-15-1900, T2-15-1900, T3-15-1900
T4-15-1900, T5-15-1900, T6-15-1900
Numero macchina/ di serie: .............................................................
Anno di produzione: 20…
è conforme a tutte le disposizioni pertinenti o alla direttiva relativa alle macchine 2006/42/CE.
Inoltre la macchina è conforme alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagne-
tica (gli obiettivi di sicurezza sono stati rispettati conformemente all’Allegato I, no. 1.5.1 della direttiva relativa
alle macchine 2006/42/CE).
Standard armonizzati applicati
EN 1493:1998+A1:2008 Sollevatori di veicoli
EN ISO 12100-1 : 2003 Sicurezza dei macchinari Concetti fondamentali
EN ISO 12100-2 : 2003 Sicurezza dei macchinari Concetti fondamentali
EN 60204-1:2006+7/2007 Attrezzatura elettrica delle macchine
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza dei macchinari-Spazi minimi
EN ISO 13850:2008 Sicurezza dei macchinari-Arresto di emergenza
EN ISO 14121-1:2007 Sicurezza dei macchinari-Valutazione del rischio
EN ISO 13849-1:2008 Partideisistemi di comandolegate alla sicurezza P1
EN ISO 13849-2:2008 Partideisistemi di comandolegate alla sicurezza P2
Altri standard e specifiche tecniche applicate:
BGG 945 Ispezione dei sollevatori
BGR 500 Funzionamento dell’attrezzatura di lavoro
BGV A3 Prevenzione degli incidenti regolazione di attrezzattura elettrica e
attrezzatura di produzione
Verifica di prototipo UEno.: D 06 AA3887101
Ente UE informato certificazione DEKRA No. 0124
Rappresentante per la compliazione della documentazione tecnica pertinente
BlitzRotaryGmbH, HüfingerStr. 55, 78199 Bräunlingen
Luogo, data
Bräunlingen, 20.03.2013 ___________________________
Frank Scherer / Amministratore Delegato
Indice
i
117127 03/2013
Indice
1. Introduzione ................................................. 1
1.1 Riguardo a queste istruzioni operative .. 1
1.2 Informazioni importanti per gli operatori
sul dispositivo ........................................ 1
1.3 Personale esperto per le operazioni
relative alla sicurezza ............................ 1
1.4 Informazioni su incidenti interni, salute e
ambiente ................................................ 2
1.5 Avvisi e simboli ...................................... 2
2. Utilizzoprevisto ............................................ 3
2.1 Utilizzo improprio ................................... 3
3. Ilsollevatore .................................................. 3
3.1 Modalitàoperativa .................................. 3
3.2 Dati tecnici ............................................. 3
3.3 Panoramica sull’apparecchio ................ 4
3. Ilsollevatore .................................................. 4
3.1 Distribuzione di carico ammissibile ....... 5
3.2 Luogo di lavoro, zone pericolose .......... 6
3.3 Meccanismi di sicurezza ....................... 7
3.4 Console di controllo ............................... 8
3.5 Pannello di controllo .............................. 9
4. Precauzioni di sicurezza ........................... 10
4.1 Funzionamento standard .................... 10
4.2 Sicurezza operativa, guasti ................. 10
4.3 Punti di aggancio ................................. 10
4.4 Sollevamento / abbassamento ............ 10
4.5 Funzionamento senza controlli “FOR” 10
4.6 Installazione, manutenzione, riparazione 10
5. Funzionamento .......................................... 11
5.1 Arresto di emergenza .......................... 11
5.2 Accensione dell’apparecchio ............... 11
5.3 Distribuzione sollevatori (opzionale) ... 11
5.4 Rilevamento dei dati del veicolo .......... 11
5.5 Condurre il veicolo sul sollevatore ...... 12
5.6 Rilevamento punti di aggancio sul
veicolo ............................................... 12
5.7 Selezione del dispositivo di aggancio . 12
5.8 Attacco dei cilindri di sollevamento al
veicolo ................................................. 12
5.9 Attivazione funzionamento in sincrono 12
5.10 Sollevamento/ abbassamento ............. 13
5.11 Far scendere il veicolo dal sollevatore . 13
5.12 Spegnimento dell‘apparecchio ............. 13
5.13 Funzionamento senza controlli “FOR” . 13
5.14 Memorizzazione della distanza tra gli
assali opzione “AAV” – ..................... 15
6. Guasti .......................................................... 16
6.1 Abbassamento di emergenza .............. 17
7. Rapporti di guasto ..................................... 18
7.1 Spie indicatrici di guasto ...................... 18
8. Manutenzione ............................................. 19
8.1 Qualifica squadra di manutenzione ..... 19
8.2 Precauzioni di sicurezza ...................... 19
8.3 Programma di manutenzione ............... 19
8.4 Pulizia .................................................. 20
8.5 Controllo livello olio idraulico ............... 20
8.6 Oli idraulici autorizzati .......................... 20
8.7 Controllo delle perdite delle parti
idrauliche .............................................. 21
8.8 Serraggio delle viti di montaggio delle
traverse e degli assi ............................. 21
8.9 Spurgo del cilindro di sollevamento ..... 22
8.10 Controllo delle spie di indicazione ....... 22
8.11 Esecuzione del collaudo funzionale ..... 22
8.12 Controllo dei cilindri di sicurezza ......... 22
8.13 Taratura della regolazione dei sensori . 23
8.14 Cambio dell’olio idraulico ..................... 23
9. Riparazione ................................................. 24
9.1 Sostituzione delle guarnizioni .............. 24
10. Controlli di sicurezza ................................. 25
11. Trasporto, conservazione ......................... 25
11.1 Conservazione ..................................... 25
11.2 Trasporto .............................................. 25
12. Installazione ................................................ 27
12.1 Disposizioni per l’installazione ............. 27
12.2 Connessioni elettriche.......................... 27
12.3 Note sull’installazione .......................... 27
13. Avvio............................................................ 28
14. Smontaggio ................................................ 28
15. Smaltimento ................................................ 28
Indice
ii
117127 03/2013
15.1 Materiali di imballaggio ........................ 28
15.2 Disposizioni ambientali sullo
smaltimento ....................... ..................28
15.3 Scarti metallici / elettronici ................... 28
ALLEGATO ......................................................... 29
Manuale di ispezione con
Scheda dati madre del sollevatore DUPLEX-S2
Modulo “Protocollo di installazione”
Modulo “Certificato di trasferimento”
Modulo “Controllo iniziale sulla sicurezza prima
dell’avvio”
Modulo “Controllo di sicurezza annuale”
Modulo “Controllo di sicurezza speciale”
Rapporto di manutenzione
Schemi, lista delle parti di ricambio, istruzioni
aggiuntive
Schema elettricovediconsole di controllo
Schema idraulico
Lista delle parti di ricambio
1. Introduzione
1
117127 03/2013
1. Introduzione
1.1 Riguardo a queste istruzioni opera-
tive
Il sollevatore interrato all’avanguardia è conforme
con le disposizioni applicabili sul lavoro in materia di
salute e sicurezza. Tuttavia, possono insorgere
pericoli per la vita dell’utente o di parti terze legate
all’utilizzo improprio o scorretto, inoltre l’apparecchio
può essere danneggiato.
È quindi importante che le persone responsabili
conoscano queste istruzioni operative.
Leggete le istruzioni con attenzione per evitare erro-
ri nel funzionamento, rischi e danni. Utilizzate il sol-
levatore interrato solo come previsto.
Vi preghiamo di rispettare quanto segue:
Le istruzioni operative devono sempre essere a
disposizione vicino al sollevatore.
Familiarizzate in dettaglio con il capitolo 4, le
precauzioni di sicurezza e le istruzioni opera-
tive sul sollevatore.
Non siamo responsabili dei danni e dei tempi di
fermo derivanti dal non rispetto di queste istruzio-
ni operative.
L’installazione del sollevatore e l’avvio iniziale
possono essere effettuati solo da installatori spe-
cializzati e autorizzati (tecnici addestrati in azien-
da) e da elettricisti.
Contattate il servizio clienti autorizzato in caso di
guasti.
Le illustrazioni possono essere diverse dal solle-
vatore fornito. Tuttavia, le funzioni o i passaggi di
funzionamento sono gli stessi.
1.2 Informazioni importanti per gli ope-
ratori sul dispositivo
Le istruzioni operative contengono informazioni
importanti per il funzionamento in sicurezza e per il
mantenimento della sicurezza del funzionamento
del sollevatore.
Rispedite al costruttore il modulo “Lista di con-
trollo dell’installazione”quale verifica
dell’installazione.
Il “Manuale di ispezione” contiene moduli per le
ispezioni di sicurezza iniziali, regolari e speciali.
Utilizzate i moduli per registrare le ispezioni e la-
sciate i moduli completati nel manuale.
Inserite le modifiche di progetto nella “Scheda
madre dell’apparecchio”.
L’operatore che utilizza l’apparecchio deve assicura-
re che sia sempre garantito il funzionamento in sicu-
rezza e che le seguenti specifiche vengano rispetta-
te e controllate regolarmente.
Il personale operativo deve essere qualificato,
formato ed esperto.
Il personale operativo deve conoscere le dispo-
sizioni in materia di salute e sicurezza sul lavoro
e deve essere formato nel far funzionare il solle-
vatore.
Il personale operativo deve aver letto, compreso
e firmato le precauzioni di sicurezza.
Se molte persone lavorano sul sollevatore inter-
rato va nominato un supervisore.
Il sollevatore va fatto funzionare solo in condizio-
ni di sicurezza.
Gli interventi di riparazione e manutenzione van-
no effettuati a intervalli regolari e definiti.
I controlli di sicurezza, in conformità con il capito-
lo 10, vanno effettuati regolarmente, almeno una
volta all’anno.
Il manuale di ispezione va conservato in confor-
mità con le disposizioni.
Queste istruzioni operative e le relative istruzioni
in Allegato vanno conservate vicine al sollevato-
re. Questo vale anche dopo la vendita o la rein-
stallazione in un luogo diverso.
Sono vietate le modifiche non autorizzate del
sollevatore. Le modifiche non autorizzate com-
portano il termine del permesso di esercizio; la
dichiarazione di conformità viene invalidata.
1.3 Personale esperto per le operazioni
relative alla sicurezza
L’ispezione del sollevatore è richiesta dopo l’avvio
iniziale e a intervalli regolari almeno una volta
all’anno.
Inoltre l’ispezione è necessaria dopo la sostituzione,
durante la manutenzione, di parti relative alla sicu-
rezza.
Le operazioni relative alla sicurezza e le ispezioni di
sicurezza sui sollevatori vanno effettuate solo da
Nota legale:
Gli errori di stampa, gli errori e le modifiche tec-
niche sono riservate.
I marchi di fabbrica e i marchi citati in questo
documento si riferiscono ai loro proprietari o ai
loro prodotti.
Questa è una traduzione, la versione in tedesco
originale è quella che fa testo.
1. Introduzione
2
117127 03/2013
personale esperto. In genere sono persone compe-
tenti o esperti autorizzati.
Gli esperti autorizzati sono persone (tecnici
liberi professionisti, esperti TÜV), che hanno il
permesso di ispezionare i sollevatori grazie alla
loro formazione e alla loro esperienza.
Conoscono le disposizioni pertinenti al lavoro e
alla salute.
Le persone competenti sono persone con una
sufficiente conoscenza ed esperienza con
l’apparecchiatura del sollevatore. Hanno frequen-
tato una formazione speciale presso il costruttore
del sollevatore. Le persone competenti sono tec-
nici dell’assistenza del costruttore o del rivendito-
re autorizzato.
1.4 Informazioni su incidenti interni,
salute e ambiente
Queste istruzioni operative non contengono alcuna
informazione né istruzione per le regole di condotta
in caso di incidenti e pericoli per la salute.
Le istruzioni operative interne devono essere fornite
dall’operatore del sollevatore.
1.5 Avvisi e simboli
Gli avvisi sono identificati dai seguenti simboli in base
alla loro classificazione di pericolo:
Nelle situazioni identificate dagli avvisi siate consa-
pevoli specialmente riguardo a salute e pericolo.
Rispettae le disposizioni in materia di salute e sicu-
rezza sul lavoro del vostro paese.
Pericolo di morte / Rischio di in-
fortunio
Pericolo immediato per la vita e di in-
fortuni personali. Il mancato rispetto
può portare alla morte o a gravi in-
fortuni.
Pericolo di morte / Rischio di in-
fortunio
Possibile pericolo per la vita e di in-
fortuni personali. Il mancato rispetto
può portare a infortuni gravi o che
minacciano la vita.
Pericolo di infortunio
Possibile situazione pericolosa.
Il mancato rispetto può portare a in-
fortuni leggeri o moderati.
Danno al prodotto
Situazione potenzialmente pericolo-
sa.
Il mancato rispetto può portare a un
danno.
Altri simboli
Simbolo INFO
Informazioni utili e consigli.
Simbolo dell’elenco
puntato:
Per liste con informazioni importanti sul ri-
spettivo argomento.
1. Procedura operativa standard:
Effettuate i passaggi specificati in sequenza.
Avviso di procedura operativa standard
Effettuatei passaggi specificati in sequenza.
PERICOLO
AVVISO
PRUDENZA
ATTENZIONE
i
2. Utilizzoprevisto
3
117127 03/2013
2. Utilizzoprevisto
L’utilizzo del sollevatore è previsto per sollevare e
abbassare veicoli commerciali per la loro riparazio-
ne, manutenzione e pulizia durante la normale attivi-
tà in officina.
Il sollevatore va utilizzato solo per quanto previsto,
in condizione tecnicamente buone, conformemente
alle specifiche tecniche nel capitolo 3.2.
La capacità massima di carico di un cilindro solleva-
tore è 15.000 kg e non deve essere superata. La
distribuzione di peso ammissibile verso la direzione
di guida o in senso inverso è di 2:1.
È permesso rimanere in piedi o lavorare sotto un
carico sospeso.
2.1 Utilizzo improprio
Un comportamento improprio può creare un pericolo
di morte e per la salute di persone che lavorano
vicino al sollevatore.
Il costruttore non è responsabile per i danni causati
da un utilizzo contrario alle disposizioni e improprio.
È proibito:
Stare in piedi e montare sul carico e
sull’apparecchiatura che sostiene il carico.
Stare in piedi o lavorare sotto il carico durante il
sollevamento e l’abbassamento.
Sollevare veicoli carichi di merci pericolose.
Sollevare l’installazione in aree esplosive.
3. Ilsollevatore
3.1 Modalitàoperativa
Il sollevatore è utilizzato per sollevare veicoli
pesanti per la manutenzione, la pulizia o la ripa-
razione a un’ottima altezza per lavorare.
L’operazione si effettua con un pannello di con-
trollo mobile.
Il sollevamento e abbassamento del veicolo vie-
ne effettuato in modalità lenta.
I controlli elettrici assicurano un sollevamento
uniforme del veicolo.
I cilindri sollevatori possono essere spostati lun-
go la direzione longitudinale del veicolo per re-
golarsi in base alle diverse distanze tra gli assa-
li.
3.2 Dati tecnici
Versioni Duplex con1...6 cilindri sollevatori
Duplex S2-T1-15-1900
Duplex S2-T2-15-1900
Duplex S2-T3-15-1900
Duplex S2-T4-15-1900
Duplex S2-T5-15-1900
Duplex S2-T6-15-1900
Duplex
Colpo [mm]
1900
Capacità di ogni cilindro di solleva-
mento [kg]
15000
Pressione operativa [bar]
100
Pressione impostata valvola di sicu-
rezza [bar]
110
Profondità di installazione [mm]
● Struttura
Canale
1400
1450
Tempo di sollevamento [s]
85
Tempo di abbassamento [s]
52
Potenza di trasmissione per ogni ci-
lindro sollevatore [W]
3000
Diametro del pistone [mm]
180/150
Quantità di olio per cilindro [ l ]
57
Livello di rumorosità [db (A)]
70
Traversa
●Altezza [mm]
●Estensione [mm]
70
650-1040
Dati elettrici
● Tensione
nominale [V]
● Frequenza di alimentazione [Hz]
400
3+N+PE
50
Copertura flessibile opzionale
Carico massimo per ruota [kg]
3000
Temperatura d’ambiente
10…40°C
3. The lift
4
117127 03/2013
3.3 Panoramica sull’apparecchio
Illustrazione 1: Esempio di sollevatore con
2 cilindri sollevatori
1 Cilindro sollevatore, montato
2 Traversa
3 Apparecchiatura di sostegno del carico
4 Pannello di controllo, mobile
5 Console di controllo con controlli
6 Targhetta del tipo
7 Traversa
8 Cilindro di sollevamento, spostabile
9 Apparecchiatura di sostegno del carico
10 Coperchio
11 Unità idraulica
12 Portello di manutenzione
3. The lift
1
3. The lift
5
117127 03/2013
3.1 Distribuzione di carico ammissibile
Illustrazione2: Centro di gravità del veicolo
Il centro di gravità generale del veicolo deve
essere centrato sopra il cilindro idraulico.
Illustrazione3: Carico nominale di ogni cilindro
di sollevamento
Massimo 15 t, minimo 0,8 t
Distribuzione del carico verso o opposta alla
direzione di guida:
massimo 2:1
Distanza minima tra i cilindri di sollevamento
nella direzione di guida 1,5 m
Illustrazione 4: Copertura flessibile
Massimo carico trasversale ammissibile 3 t per ruo-
ta
Illustrazione 5: Copertura di metallo
Massimo carico trasversale ammissibile0,3 t per
ruota
2
3
4
5
3. The lift
6
117127 03/2013
3.2 Luogo di lavoro, zone pericolose
Illustrazione 6: Zone di lavoro e di pericolo
1 Posizioneoperativa
2 Area di lavoro
3 Zona di pericolo
4 Percorso di fuga
6
3. The lift
7
117127 03/2013
3.3 Meccanismi di sicurezza
Illustrazioni7 ... 10: Meccanismi di sicurezza
Elettrico
Interruttore per l’arresto di emergenza sul pan-
nello di controllo e
sulla console di controllo
Interruttore principale, bloccabile
Controllo di arresto per sollevamento e abbas-
samento
Controllo della corsa in sincrono ± 45 mm
Monitoraggio della corsa in sincrono< 100 mm
Controlli elettronici con una seconda CPU per il
monitoraggio
Arresto di sicurezza durante l’abbassamento 500
mm sopra il livello del pavimento
Allarme acustico durante l’abbassamento
Idraulico
Cilindro di sicurezza con 2 circuiti idraulici indi-
pendenti
Valvola di controllo della pressione di sovraccari-
co
Valvola a seggio in caso di guasto nella guida
Valvola di controllo del flusso per la limitazione
della velocità durante l’abbassamento
Meccanico
Alloggiamento di protezione per il rilevamento di
perdite
7
8
9
10
3. The lift
8
117127 03/2013
3.4 Console di controllo
Illustrazione 11: Controlli sulla console di con-
trollo
1 Interruttore principale, arresto di emergenza
2 Accensione Controlli
Accende il contatore principale. I pannelli di con-
trollo sono attivati, adesso.
3 Spegnimento Controlli
Spegne il contatore principale. I pannelli di con-
trollo sono disattivati, adesso.
4 Cicalino
Allarme acustico durante l’abbassamento del
sollevatore sotto i 500 mm (protezione per i pie-
di).
5 Interruttore di distribuzione del sollevatore
(opzionale)
I sollevatori con 4, 5 o 6 cilindri di sollevamento
possono essere divisi in postazioni di lavoro in-
dividuali.
È disponibile un pannello di controllo per ogni
postazione di lavoro.
I pannelli di controllo individuali sono attivati in
corrispondenza della distribuzione del sollevato-
re.
6 Interruttore a chiave FOR
Regolazione manuale della posizione del veico-
lo.
I controlli automatico vengono disattivati.
L’attuale distribuzione del sollevatore viene
cancellata.
Il pannello di controllo 1 viene attivato
I comandi di controllo Sue Giùsi riferisco-
no al cilindro di sollevamento attivato.
Per ragioni di sicurezza deve essere
chiamato in causa un secondo operatore.
Questa persona deve attivare
permanentemente l’interruttore FOR e
monitorare l’operatore.
7 Indicatori di rapporto di guasto L1 ... L4
15 rapporti di guasto sono assegnati ai 4 indica-
tori, a seconda della combinazione Acce-
so/Spento
(capitolo 7).
11
Pre-impostazione della distanza tra gli assali
“AAV”, opzionale
(capitolo 5.14).
8 Interruttore a rotazione per 9pre-
impostazioni memorizzate
Possono essere memorizzate le posizioni ne-
cessarie del cilindro di sollevamento per veicoli
utilizzati di frequente.
9 Tasto POS
I cilindri di sollevamento si spostano alla posi-
zione selezionata.
10 Interruttore a chiave SP
L’attuale posizione del cilindro di sollevamento è
programmata per la pre-impostazione di memo-
ria impostata (numero di posizione).
i
3. The lift
9
117127 03/2013
3.5 Pannello di controllo
12
Illustrazione12: Pannello di controllo
1 Spia indicatrice della modalità
Lampeggiante: Cilindro di sollevamento se-
lezionato carico
Accesa: Funzionamento in sincrono attivato
2 Tasto a pressione di Accensio-
ne/Spegnimento per il funzionamento sin-
cronizzato
3 Interruttore “Attiva il cilindro di Sollevamen-
to
4 Tasto
Solleva
5 Tasto
Abbassa
6 Tasto
Sposta in avanti sulla fossa di riparazione
7 Tasto
Sposta indietro sulla fossa di riparazione
8 Tasto di arresto di emergenza
4. Precauzioni di sicurezza
10
117127 03/2013
4. Precauzioni di sicurezza
Rispettate sempre le seguenti istruzioni!
4.1 Funzionamento standard
Azionate il sollevatore dopo aver letto e compre-
so queste istruzioni operative. Seguite il manuale
operativo breve sul sollevatore.
La capacità di carico generale ammissibile per
ogni cilindro di sollevamento è al massimo di
15.000 kg (vedi il carico dell’assale nelle specifi-
che del costruttore).
Il sollevatore può essere azionato solo da perso-
ne maggiori di 18 anni, formate per il funziona-
mento del sollevatore e che hanno firmato il rap-
porto di trasferimento.
Utilizzate il sollevatore solo con una fossa di ripara-
zione coperta.
I veicoli con un basso spazio a terra o con extra
opzionali devono essere ispezionati in anticipo.
Sollevate questi veicoli solo se non si verificherà
alcun danno.
Lavorate sul sollevatore solo quando
l’interruttore principale è spento e bloccato.
È vietato:
● trasportare passeggeri con il sollevatore.
● Montare sul sollevatore o sul carico.
Montare sull’apparecchio.
L’abbassamento di emergenza dei veicoli deve
essere effettuato solo da persone competenti.
Quando non viene utilizzato, spegnete
l’apparecchio e assicurate l’interruttore principale
con il lucchetto.
4.2 Sicurezza operativa, guasti
La sicurezza operativa del sollevatore va control-
lata regolarmente.
In caso di guasti o di parti mancanti importanti
per la sicurezza bisogna immediatamente smette-
re di far funzionare il sollevatore. Informate un
superiore o il servizio clienti autorizzato.
4.3 Punti di aggancio
Controllate la capacità di carico, la corrosione, i
danni e le modifiche prima di appoggiare i punti di
aggancio del cilindro di sollevamento al veicolo.
Sollevate i veicoli solo sulle posizioni approvate
dal costruttore.
È vietata ogni operazione che influenzi la stabili-
tà dei punti di aggancio sul veicolo sollevato.
4.4 Sollevamento / abbassamento
Azionate il sollevatore solo se nessuno rischia.
Nessuno può stare nella zona di carico e aggan-
cio durante il sollevamento e l’abbassamento.
Dopo aver sollevato appena sopra il livello del
pavimento, controllate che il veicolo sia in sicu-
rezza. Solo in seguito sollevate il veicolo
all’altezza desiderata.
L’intera zona sotto il carico e l’attrezzatura di
aggancio deve essere libera da ostacoli.
4.5 Funzionamento senza controlli
“FOR”
Informate le persone nella zona di carico della
regolazione manuale della posizione del veicolo.
Per sollevatori con 4, 5 o 6 cilindri di sollevamen-
to:
Abbassate completamente tutti i veicoli non inte-
ressati dalla riparazione prima di attivare la fun-
zione FOR desiderata.
Per ragioni di sicurezza deve essere chiamato in
causa un secondo operatore per attivare perma-
nentemente l’interruttore “FOR” e per disattivarlo
immediatamente in caso di pericolo.
Assicurate la posizione orizzontale del veicolo
durante l’abbassamento.
4.6 Installazione, manutenzione, ripara-
zione
Gli interventidi installazione, manutenzione e
riparazione devono essere effettuatida esperti
formati e autorizzati solo quando l’apparecchio è
spento e assicurato.
Gli interventi sull’attrezzatura elettrica devono
essere effettuati solo da elettricisti.
Gli interventi sulle attrezzature idrauliche devono
essere effettuati solo da esperti con conoscenza
ed esperienza da specialisti.
La riparazione dei meccanismi di sicurezza del
sollevatore deve essere effettuata solo da perso-
ne competenti.
Rispettate il programma di manutenzione, regi-
strate le operazioni di manutenzione.
Utilizzate solo le parti di ricambio originali fornite
dal costruttore.
Il sollevatore deve essere ispezionato da un esper-
to autorizzato dopo le modifiche di progetto o la ri-
parazione di parti importanti per la sicurezza.
5. Funzionamento
11
117127 03/2013
5. Funzionamento
PERICOLO
Pericolo di infortunio personale
con guasti.
Spegnete immediatamente il sollevatore e as-
sicuratelo, informate un superiore in caso di
segnali di guasti, come rumore inusuale, per-
dite o comparsa di rapporti di guasto.
5.1 Arresto di emergenza
Premete il tasto di Arresto di emergenza per
fermare immediatamente il sollevatore in caso
di emergenza.
L’arresto di emergenza viene attivato dal
Interruttore principaleo
Dal tasto di arresto di emergenza sul pannello di
controllo.
5.2 Accensione dell’apparecchio
13
1. Accendete l’alimentazione con l’Interruttore
principale (1) (posizione “1”).
2. Accendere I controlli con il tasto (2).
5.3 Distribuzione sollevatori (opziona-
le)
I sollevatori con 4, 5 o 6 cilindri di sollevamento
possono essere distribuiti su postazioni di lavoro
individuali. Per ogni postazione di lavoro viene forni-
to un pannello di controllo.
14
1. Distribuite il sollevatore con l’interruttore seletto-
re come nell’illustrazione 14. I pannelli di con-
trollo distribuiti vengono attivati.
La diversa distribuzione può essere
selezionata solo quando tutti i cilindri di
sollevamento sono scarichi.
5.4 Rilevamento dei dati del veicolo
1 Determinate le specifiche di peso nella registra-
zione del veicolo.
2. Confrontate le specifiche con i valori nominali di
sollevamento.
3. Determinate i possibili punti di aggancio secon-
do le specifiche del costruttore.
4. Contattate un superiore in caso non ci siano le
specifiche di un veicolo.
Il centro di gravità del veicolo deve essere al
centro del veicolo; ispezionate il carico e la
carrozzeria.
i
i
i
5. Funzionamento
12
117127 03/2013
5.5 Condurre il veicolo sul sollevatore
2
Asse del sollevatore
Veicolo
Guidate lentamente sul coperchio della fossa.
Non superate il carico massimo per ruota.
Non utilizzate mai il coperchio come base per
sostenere i carichi.
1. Posizionate il veicolo centrandolo sull’asse di
sollevamento. Garantite uno spazio libero a ter-
rasufficiente. Non conducete il veicolo sopra le
parti del sollevatore o sul coperchio.
2. Assicurate il veicolo contro un rollio involontario.
5.6 Rilevamento punti di aggancio sul
veicolo
Per garantire stabilità, i punti di aggancio do-
vrebbero essere il più possibile lontani l’uno
dall’altro.
Il centro di gravità del veicolo deve essere
sull’asse del sollevatore.
Bisogna utilizzare 2 punti di aggancio per ogni
assale del veicolo.
Controllate la capacità di carico, la corrosione, i
danni e le modifiche prima di appoggiare al vei-
colo i punti di aggancio del cilindro di solleva-
mento.
5.7 Selezione del dispositivo di aggan-
cio
ATTENZIONE
Danni al veicolo causati dal solle-
vamento con punti di aggancio
danneggiati.
Utilizzate solo i punti di aggancio originali del
costruttore.
Selezionate un’attrezzatura di sostegno del cari-
co non sporgente che avvolga i punti di soste-
gno del carico ed eviti lo scivolamento.
5.8 Attacco dei cilindri di sollevamento
al veicolo
Iniziate con il cilindro di sollevamento fissato.
1. Mettete le traverse adatte al veicolo sui punti di
aggancio.
2. Attivate il corrispondente cilindro di sollevamen-
to sul controllo (girate su posizione “1”). Mettete
tutti gli altri interruttori sulla posizione “0”.
3. Sollevate leggermente il veicolo con il tasto
Su, finché l’indicatore( Illustrazione 12, pos.
1) mostra il carico (lampeggia). Il cilindro di sol-
levamento è in posizione.
Note
Sollevate il veicolo solo nelle posizioni ammissi-
bili secondo il costruttore. Dopo un leggero solle-
vamento, controllate che il posizionamento sia si-
curo.
Il veicolo deve essere libero sull’apparecchiatura
di sostegno del carico.
L’indicatore lampeggia dopo che il veicolo è stato
sollevato di circa 5 cm. I tasti Su, Giù e Spo-
sta(, , , )per questo cilindro di solleva-
mento ora sono bloccati.
4. Posizionate uno dopo l’altro tutti i cilindri di sol-
levamento con i tastiein direzione longitudi-
nale sotto i punti di aggancio e attaccateli al vei-
colo, come descritto prima.
5.9 Attivazione funzionamento in sin-
crono
1. Attivate tutti i cilindri precedentemente impostati
sul pannello di controllo. Mettete gli interruttori
relativi sulla posizione 1, mettete tutti gli altri in-
terruttori sulla posizione “0”.
L‘indicatore(Illustrazione 12, pos. 1) lampeg-
gia.
2. Premete il tasto di Funzionamento in sincrono
( Illustrazione 12, pos. 2).
L’indicatore si accende permanentemente per
indicare l’operazione in sincrono.
i
i
5. Funzionamento
13
117127 03/2013
5.10 Sollevamento/ abbassamento
Per evitare che il carico si sposti, il
sollevamento e l’abbassamento devono
essere effettuati in maniera uniforme.
Arrestate immediatamente qualsiasi movi-
mento nel caso in cui il veicolo non rimanga
stabile.
Mettete l’interruttore principale su “SPENTO
e bloccatelo. Il veicolo adesso deve essere
abbassato da una persona autorizzata e
competente.
Sollevamento
1. Premete il tasto Su . Sollevate leggermente
da terra l’intero veicolo.
2. Controllate che il veicolo sia in sicurezza.
3. Premete il tasto Su . Sollevate il veicolo
all’altezza desiderata.
Abbassamento
Un allarme suona durante l’abbassamento
nella zona di pericolo <500mm.
1. Controllate che il veicolo sia in sicurezza.
2. Assicuratevi che nessun oggetto rimanga sotto
il veicolo.
3. Premete il tasto Giù . Abbassate il veicolo.
4. Il funzionamento in sincrono termina immedia-
tamente dopo che tutti i cilindri di sollevamento
sono privi di carico.
5. Premete il tasto Giù . Abbassate le traverse
fino alla posizione più bassa.
5.11 Far scendere il veicolo dal solleva-
tore
1. Assicurate il veicolo per evitare un rotolamento
involontario.
2. Assicuratevi che tutte le traverse siano nella
posizione più bassa.
3. Togliete l’attrezzatura di aggancio.
4. Fate scendere il veicolo dal sollevatore. Non
guidate sopra parti del sollevatore o sui coper-
chi.
5.12 Spegnimento dell‘apparecchio
1. Spegnete i controlli. Premete il Tasto di spe-
gnimento( Illustrazione 13, pos. 3).
Tutti I pannelli di controllo vengono disattivati.
2. Staccate l’alimentazione con l’interruttore prin-
cipale( Illustrazione 13, pos. 1) (posizione
SPENTO”) e assicurate l’interruttore principale
con il lucchetto.
5.13 Funzionamento senza controlli
FOR
AVVISO
Pericolo dovuto a responsabilità
mal definite.
Informate tutte le persone nella zona del solle-
vatoreche state regolando manualmente la
posizione del veicolo.
Tutti i veicoli interessati devono essere abbas-
sati prima della regolazione se il sollevatore è
distribuito su molte postazioni di lavoro
Lavorate sempre con una seconda persona.
I controlli automatici del sollevatore vengono
spenti durante la funzione FOR.
I comandi del controllo si riferiscono sempre ai
cilindri di sollevamento attivati.
Regolazione della posizione del veicolo
attivando o disattivando i singoli cilindri di
sollevamento.
3
1. Persona 1 = Persona competente:
Preme e tiene premuto il tasto “FOR”.
2. Operatore 2:
Attiva i cilindri di sollevamento necessari sul
pannello di controllo (interruttori relativi in posi-
zione “1”). Mette tutti gli altri interruttori in posi-
zione “0”.
i
i
i
i
5. Funzionamento
14
117127 03/2013
Porta il veicolo all’altezza desiderata con i tasti Su
o Giù .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Blitz DUPLEX T 5-15-1900 W Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario