Breitling Airwolf Raven Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente
70
BREITLING Gehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legierungen gefertigt und gewährleisten
Robustheit und Tragkomfort. Regelmässiges Reinigen und ausgiebiges Spülen unter fliessendem Leitungs -
wasser – besonders nach jedem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser – bewahren Ihrer Uhr ein makelloses
Aussehen. Dies gilt auch für Uhren mit Lederband, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kontakt kommen
sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den BREITLING Chronometern besondere Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeit-
messer vor Stössen und Schlägen mit harten Gegenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produk-
ten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern aus. Ihr BREITLING Chronometer ist so konzi-
piert, dass er in einem Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
71
Indice
Criterio generale per l’uso del cronografo 73-74
Sincronizzazione dell’indicazione analogica e digitale 75
Regolazione dell’ora (TIME) 76
Allarme-sveglia (AL) 76-77
Calendario (DATE) 77-78
Cronografo (CHR) 78-81
Conto alla rovescia (timer) (TM) 82-83
Secondo fuso orario (T2) 83-84
Allarme-sveglia del secondo fuso orario (AL2) 84-85
Ora universale (UTC) 85-86
Conferme sonore, scelta della lingua (TON\L) 87-88
Lunetta con rosa dei venti 89
Indicatore del prossimo esaurimento della pila 89
Manutenzione 90-92
EMPFEHLUNGEN
Gebrauchte Batterien sowie andere zu ersetzende Uhrenbestandteile gehören nicht
in den Abfall, sondern müssen vorschriftsgemäss entsorgt werden, am besten über
Ihren Uhrenhändler. So leisten Sie einen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der
Gesundheit.
72
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte
dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
La prova di certificazione per i cronometri da polso muniti di oscillatore a quarzo consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 11 giorni e 11 notti, in varie posizioni e a 3 diverse temperature (8ºC, 23ºC,
38ºC). Per ottenere il titolo di cronometro le prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi,
fra cui uno scarto di marcia contenuto entro ±0.07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25
secondi. Lo scarto di marcia del calibro SUPERQUARTZdi cui è dotato il Suo BREITLING è di soli ±15 secondi
all’anno, nettamente al di sotto dei limiti imposti dal COSC.
Il «cronometrnon va confuso con il «cronografo», un orologio complicato munito di un meccanismo
aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un cronografo non possiede
necessariamente il certi ficato di cronometro, mentre invece tutti i cronografi BREITLING possiedono l’ambitissimo
titolo di cronometro.
73
Criterio generale per l’uso del cronografo
Per selezionare le diverse funzioni di cui è dotato questo orologio, ruotare semplicemente la corona, la quale
può assumere due posizioni : neutra (1), cioè premuta contro la cassa, oppure estratta (2).
(1) (2)
Quando la corona è in posizione neutra, basta ruotarla per passare da una funzione all’altra. La corona può
ruotare in avanti (in senso orario) o al
l’indietro (in senso antiorario).
Una breve pressione sulla corona illumina le due indicazioni digitali per circa 6 secondi. La lancetta dei secondi
si ferma momentaneamente per risparmiare energia.
N.B. Il tipo di illuminazione adottato è compatibile con l’uso di binocolo per la visione notturna.
74
L’orologio ha due pulsanti (A e B), i quali agiscono in modo diverso a seconda della funzione selezionata.
In base all’operazione che si intende effettuare, bisogna esercitare:
una pressione breve
oppure
una pressione lunga (2-3 secondi).
Pulsante A: selezione delle funzioni speciali AM/PM, ON/OFF, START/STOP.
Corona: premendo la corona si illumina il display, e ruotandola in posizione 1 si
selezionan
o le funzioni. Ruotandola invece in posizione 2, si regolano le funzioni o si
sceglie una lingua diversa a ogni rotazione.
Pulsante
B: selezione dei digit per regolare H-MIN-SEC, per avere conferme sonore o per
verificare la suoneria.
75
SELEZIONE E REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI
1. Sincronizzazione dell’indicazione analogica e digitale
L’ora indicata col sistema analogico (ossia mediante lancette) e l’ora indicata dal display digitale devono
essere perfettamente sincronizzate. In caso di mancata sincronizzazione (p. es. quando si sostituisce la pila,
o se l’orologio subisce un urto), per coordinare l’indicazione analogica (lancette) con l’indicazione digitale si
procede
nel modo seguente:
Selezionare la posizione neutra, poi estrarre la corona portandola in posi-
zione 2.
Premere brevemente il pulsante B: le ore, i minuti e i secondi (H, MIN e SEC)
lampeggiano.
La sincronizzazione di H, MIN e SEC analogici (lancette) si effettua ruotan-
do la corona. N.B. I SEC avanzano solo in senso orario.
Risospingere la corona in posizione 1.
76
2. Regolazione dell’ora
Selezionare la funzione TIME, poi estrarre la corona portandola in
posizione 2.
L’ora può essere indicata in due modi – 24H oppure AM/PM premendo
brevemente il pulsante A. Nel modo AM/PM l’indicazione del display
superiore può essere eliminata premendo il pulsante A.
Premendo brevemente il pulsante B, le ore, i minuti e i secondi (H, MIN e
SEC) lampeggiano in successione.
Per co
rreggere H, MIN e SEC basta ruotare la corona. Risospingere la corona
in posizione 1.
77
3. Allarme-sveglia
Allarme-sveglia ON/OFF.
Prova della suoneria.
Regolazione
Selezionare la funzione AL, poi estrarre la corona portandola in posizione 2.
Premendo brevemente il pulsante B, le H e i MIN lampeggiano in successione.
78
Le H e i MIN dell’allarme-sveglia si regolano ruotando la corona.
Risospin gere la corona in posizione 1.
L’allarme è attivato.
Per fermare la suoneria, premere uno dei pulsanti oppure la corona.
4. Data
Premendo brevemente il pulsante A si ottiene l’indicazione o l’eliminazione
del giorno.
Regolazione
Selezionare la funzione DATE, poi estrarre la corona portandola in
posizione 2.
79
Premendo brevemente il pulsante A, si seleziona l’indicazione del giorno-
mese (o mese-giorno).
Premendo brevemente il pulsante B, la data, il mese e l’anno (oppure il
mese, la data e l’anno) lampeggiano in successione.
Le varie regolazioni si effettuano ruotando la corona.
Risospingere la corona in posizione 1.
Il calendario è programmato fino all’anno 2100. Per cambiare la lingua del
calendario, vedi al punto 11.
5. Cronografo
Q
uando si seleziona la funzione cronografo (CHR), la lancetta dei secondi si porta automaticamente sulle 12H
e diventa la lancetta del cronografo. Torna a riprendere la sua normale funzione quando si abbandona la
funzione cronografo.
80
A. Misura di un unico tempo breve
Avvio del cronografo.
Arresto del cronografo: l’indicazione superiore indica la misura a 1/100e
alternativamente (ADD) il numero dei giorni transcorsi.
Azzeramento.
B. Misura di un tempo breve con tempo intermedio
Avvio del cronografo.
Tempo intermedio (SPL).
81
Il cronografo ricupera il tempo trascorso dal momento dell’arresto.
Arresto del cronografo (ADD).
Azzeramento.
C. Sincronizzazione della lancetta dei secondi
Se la lancetta dei secondi non si porta esattamente sulle 12H nella funzione
CHR, estrarre la corona portandola in posizione 2 e ruotarla in avanti per
riportare la lancetta sulle 12H. Poi risospingere la corona in posizione 1.
3
4
5
1
2
3
1
2
82
6. Conto alla rovescia (timer)
Avvio, arresto.
Richiamo del tempo selezionato in precedenza.
Regolazione
Selezionare la funzione TM, poi estrarre la corona portandola in posizione 2.
I giorni (max. 99 giorni) sul display superiore lampeggiano. Premendo
brevemente il pulsante B, le H, i MIN, e i SEC del display inferiore
lampeggiano in successione.
83
I giorni, le H, i MIN e i SEC si regolano ruotando la corona. Risospingere la
corona in posizione 1.
7. Secondo fuso orario
Selezionare la funzione T2, poi estrarre la corona portandola in posizione 2.
Lora p essere indicata nel modo 24H oppure AM/PM premendo
brevemente il pulsante A.
Premendo brevemente il pulsante B, le H e i MIN lampeggiano in successione.
84
Le H e i MIN si regolano ruotando la corona.
N.B. I minuti si correggono mediante incrementi di 15 minuti per volta, per
tenere conto dei fusi orari frazionati in vigore in certe aree del mondo.
Risospingere la corona in posizione 1.
8. Allarme-sveglia del secondo fuso orario
Allarme-sveglia ON/OFF.
Prova della suoneria.
Regolazione
Selezionare la funzione AL2, poi estrarre la corona portandola in
posiz
ione 2.
85
Premendo brevemente il pulsante B, le H e i MIN lampeggiano in successione.
Le H e i MIN dellallarme-sveglia si regolano ruotando la corona.
Risospingere la corona in posizione 1.
Per fermare la suoneria, premere uno dei pulsanti oppure la corona.
9. Ora universale UTC
L’ora universale UTC (Universal Time Coordinated) è nata per coordinare il traffico aereo mondiale.
Corrisponde all’ora del meridiano d
i Greenwich (GMT).
86
Regolazione
Selezionare la funzione UTC, poi estrarre la corona portandola in posizio-
ne 2.
Premendo brevemente il pulsante B, le H e i MIN lampeggiano in succes-
sione.
Le H e i MIN si regolano ruotando la corona.
N.B. I minuti si regolano mediante incrementi di 15 minuti per volta.
Risospingere la corona in posizione 1.
87
10. Scelta delle conferme sonore
Si possono programmare quattro modi di conferme sonore:
Selezionare la funzione TON\L.
Display inferiore vuoto: nessuna conferma sonora.
Se sul display inferiore compare P: conferma sonora a ogni pressione dei
pulsanti.
Se sul display inferiore compare P-H: conferma sonora a ogni pressione dei
pulsanti + segnale orario.
88
Se sul display inferiore compare P-C: conferma sonora a ogni pressione dei
pulsanti + segnale orario del tempo cronometrato.
11. Scelta della lingua del calendario
La scelta della lingua si effettua in posizione TON\L, ruotando la corona
portata preventivamente in posizione 2. È possibile scegliere fra quattro
lingue diverse: francese (FRA), tedesco (DEU), inglese (ENG), spagnolo (ESP).
Risospingere l
a corona in posizione 1.
89
INDICATORE DEL PROSSIMO ESAURIMENTO DELLA PILA (EOL)
L’orologio ha un dispositivo che indica il prossimo esaurimento della pila (EOL), segnalato dal lampeggiare
dell’indicazione numerica. La pila va sosti tuita nei giorni immediatamente successivi da un rivenditore
autorizzato BREITLING. Richiedere che l’orologio sia sottoposto al controllo dell’impermeabilità.
LUNETTA CON ROSA DEI VENTI
Questa lunetta, che indica i punti cardinali e le rotte, compie svariate funzioni utili alla navigazione aerea.
1. Memoria della rotta
Questa funzione permette al pilota di «memorizzare» la rotta da seguire portandola in corrispondenza del-
l’indice situato all’altezza delle ore 12.
2. Indicazione della rotta opposta
Permette all’utente di leggere istantaneamente la direzione di ritorno, che va letta sul quadrante nel punto
opposto alla rotta seguita nel volo d’andata.
1
2
90
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro BREITLING è uno strumento sofisticato che funziona co stantemente e in condizioni disparate.
Esso racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica provoca
per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una buona manutenzione, che consiste
principalmente in una corretta lubrificazione e nella sostituzione dei componenti usurati. Come ogni strumento
di misura di alta precisione, anche il Suo orologio per dare il meglio di dev’essere sottoposto a una
manutenzione periodica, che si raccomanda di effettuare ogni due anni. È bene inoltre che l’orologio sia
sottoposto a una revisione completa ogni cinque anni. Il Suo concessionario di fiducia si incaricherà volentieri
di effettuare questo intervento.
IMPERMEABILITÀ
Il
movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa complessa, munita di giunti che ne assicurano
l’impermeabilità. Per effetto dei vari agenti esterni – sudore, acqua clorata o salata, cosmetici, profumi o
polvere – questi giunti si degradano con l’andare del tempo. Perciò occorre sostituirli a intervalli regolari. Se
l’orologio è sottoposto a un contatto frequente con l’acqua, si raccomanda di effettuare un intervento di
manutenzione
ogni anno, e ogni due anni se il contatto con l’acqua è occasionale. Si raccomanda inoltre di
controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa operazione può essere effettuata in pochi minuti
dal Suo concessionario B
REITLING.
91
Gli orologi BREITLING presentano gradi diversi d’impermeabilità. Il grado d’impermeabilità, indicato in metri,
è una indicazione di massima, che non rappresenta un valore assoluto. Corona e pulsanti non devono mai
essere azionati sott’acqua o quando l’orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti
è ragionevole usare l’orologio, in base al suo grado d’impermeabilità:
CONSIGLI UTILI
I
cinturini B
REITLING sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali sceltissimi. Essi rappresentano perciò un
prodotto d’elevata qualità. Come tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende
dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia mento della pelle. Un bracciale
BREITLING di metallo o di materiale sintetico è quindi più adatto per le attività che implicano un frequente
contatto dell’orologio con l’acqua o con l’umidità.
P
ATTIVITA / GRADO D’IMPERMEABILITA
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Schizzi d’acqua
Doccia, nuoto, sport nautici di superficie
Sci nautico, tuffi, snorkeling
Immersione subacquea

92
Le casse e i bracciali di metallo BREITLING sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono robustezza e comfort
al polso. Una pulitura regolare, sciacquando e spazzolando l’orologio in acqua dolce, permette di mantenere
la brillantezza dell’orologio. Si raccomanda vivamente di procedere a questa operazione dopo ogni
immersione dell’orologio in acqua salata o clorata. Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello
stesso modo ma stando attenti a non bagnare il cinturino.
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri BREITLING meritano d’essere trattati con particolare
riguardo. Bisogna perciò proteggerli dagli urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all’azione di prodotti
chimici, solventi o gas pericolosi, e neppure a campi magnetici. Inoltre il cronometro BREITLING è progettato per
funzionare idealmente a una temperatura compresa tra 0°C e 50°C.
93
Índice de materias
Principio básico de funcionamiento 95-96
Sincronización de la indicación analógica y digital 97
Puesta en hora (TIME) 98
Alarma-despertador (AL) 99-100
Calendario (DATE) 100-101
Cronógrafo (CHR) 101-103
Cuenta atrás (timer) (TM) 103-104
Segundo huso horario (T2) 105
Alarma-despertador del 2º huso horario (AL2) 106-107
Hora Universal (UTC) 107-108
Confirmación sonora, selección idiomas (TON\L) 108-110
Bisel con rosa náutica 111
Indocador de consumo de pila 111
Mantenimiento 112-114
RACCOMANDAZIONI
Le pile e i componenti danneggiati e inutilizzabili di un orologio non devono essere
considerati come rifiuti ordinari ma devono essere riciclati. Si raccomanda di
portarli al punto vendita di fiducia. In tal modo contribuirete alla protezione
dell'ambiente e della salute.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Breitling Airwolf Raven Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente