Carl Valentin ILX Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento
Guida rapida e sicurezza
del prodotto
Italiano
ILX
134
Italiano
Copyright by Carl Valentin GmbH
Le indicazioni in merito di fornitura, all'aspetto, alla prestazione, alle dimensioni e al peso rispecchiano le nostre conoscenze al
momento della pubblicazione.
Conforme a cambiamento.
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati.
È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa,
fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin
GmbH.
Con il costante sviluppo delle apparecchiature possono verificarsi differenze tra la documentazione e l'apparecchio.
L'edizione attuale si trova alla pagina www.carl-valentin.de.
Marchi
Tutti i marchi o marchi di fabbrica citati sono marchi registrati o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari e possono
eventualmente non recare indicazioni a parte. Dalla mancanza d'indicazioni a parte non può essere dedotto che non si tratti di
un marchio registrato o di un marchio di fabbrica registrato.
I sistemi di stampa della Carl Valentin GmbH soddisfano le seguenti direttive UE:
CE
Direttiva CE sulla bassa tensione 2014/35/CE
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
ILX
Italiano
135
Contenuto
Uso conforme
136
Indicazioni di sicurezza
136
Smaltimento ecologico
137
Condizioni d’esercizio
138
Spacchettare il sistema per la stampa
141
Perimetro di consegna
141
Installazione del sistema per la stampa
141
Allacciamento del sistema per la stampa
141
Messa in funzione
141
Inserire etichette in modo dispenser
142
Inserire nastro di trasferimento
143
Print Settings (Inizializzazione)
144
Layout Parameters (Layout)
144
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
145
Dispenser I/O (Distributore I/O)
147
Network (Rete)
148
Password (Passwort)
149
Interface (Interfacce)
150
Emulation (Emulazione)
150
Date & Time (Data & Ora)
151
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
152
Main Menu (Menu principale)
154
Scheda Compact Flash / Chiavetta USB
155
Dati tecnici
159
Pulizia del rullo di trazione del nastro
162
Pulizia del rullo pressore
162
Pulizia della testina di stampa
163
Pulizia della fotocellula delle etichette
163
Sostituire la testina di stampa
164
ILX
136
Italiano
Uso conforme
Il sistema per la stampa è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica.
Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché
danneggiamenti al sistema per il sistema per la stampa e ad altri oggetti di valore.
Il sistema per la stampa può essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette, in conformità con la normativa
vigente e con consapevolezza dei requisiti di sicurezza e dei pericoli in osservanza delle istruzioni per l'uso! In particolare i
guasti che possono comprometterne la sicurezza devono essere eliminati immediatamente.
Il sistema per la stampa è destinato esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal produttore.
Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un utilizzo
improprio, il rischio è solo dell'utente.
Dell'uso regolamentare fa parte anche l'osservanza delle istruzioni per l'uso, incluse le raccomandazioni/prescrizioni del
produttore in merito alla manutenzione.
Indicazioni di sicurezza
Il sistema per la stampa è concepito per reti elettriche con tensione alternata di 110 230 V AC. Collegare il sistema per
la stampa solo a prese con contatto per conduttore di protezione.
Collegare il sistema per la stampa solo ad apparecchiature con tensione inferiore.
Prima di stabilire o staccare collegamenti, spegnere tutte le apparecchiature interessate (computer, stampante, accessori).
Utilizzare il sistema per la stampa solo in un ambiente asciutto e non esporlo ad acqua (spruzzi d'acqua, nebbia ecc.).
Il sistema per la stampa non può essere utilizzato in ambienti a rischio di esplosione, né nelle vicinanze di linee ad alta
tensione.
Utilizzare il sistema per la stampa soltanto in ambienti protetti da pulviscoli di rettifica, trucioli di metallo e corpi estranei
simili.
Gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere effettuati solo da personale specializzato addestrato.
Gli operatori devono essere istruiti dal gestore in base alle istruzioni per l’uso.
Se il sistema per la stampa è utilizzato con il coperchio aperto, accertarsi che capelli, gioielli o simili con entrino in contatto
con le parti rotanti esposte.
AVVISO!
Con il sistema per la stampa liberamente accessibile, i requisiti della norma EN 62368-1 relativamente agli
alloggiamenti di protezione dagli incendi non possono essere soddisfatti per problematiche costruttive. La
conformità ai requisiti deve essere garantita mediante l'installazione nell'apparecchio terminale.
Il sistemi per la stampa o parti di essi come (motore, testina) mentre stampa si possono riscaldare. Non toccare il sistemi
per la stampa durante il funzionamento, lasciarlo raffreddare prima di cambiare pezzi o fare delle regolazioni.
Non utilizzare mai materiale di consumo facilmente infiammabile.
Effettuare solo quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Attività diverse possono essere eseguite solo dietro
esplicito consenso del produttore.
Un intervento scorretto sui gruppi elettronici e i relativi software può provocare dei guasti.
Lavori o modifiche scorretti del sistema per la stampa possono pregiudicarne la sicurezza di funzionamento.
Far sempre eseguire gli interventi di manutenzione dal personale di un'officina qualificata in possesso delle conoscenze
specialistiche e dell'attrezzatura necessarie nel caso specifico.
Sui sistemi per la stampa sono apposti diversi avvertimenti che indicano i pericoli potenziali. Non rimuovere questi adesivi.
In caso contrario, sarà impossibile identificare i pericoli.
Prima dell’installazione del sistema di stampa, l’addetto alla messa in funzione deve assicurare che siano rispettate le
norme di sicurezza previste dalla legge e che siano applicati i dispositivi di sicurezza necessari.
AVVISO!
In caso di montaggio di un applicatore di etichette opzionale, devono essere osservate le rispettive norme di
sicurezza in vigore.
Prima di mettere in servizio il sistema per la stampa, installare tutti i dispositivi di sicurezza.
ILX
Italiano
137
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla tensione di rete!
Non aprire l’involucro esterno del sistema per la stampa.
ATTENZIONE!
Fusibile bipolare.
Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il modulo per la stampa e attendere
brevemente che l’alimentatore si sia scaricato.
Smaltimento ecologico
Dal 23.03.2006, i fabbricanti di apparecchi B2B sono tenuti a riprendere e riciclare gli apparecchi usati prodotti dopo il
13.08.2005. In principio, questi apparecchi usati non possono essere smaltiti presso i centri di raccolta comunali. Essi devono
essere riciclati ed eliminati soltanto dai fabbricanti ed in maniera strutturata. Questo tipo di prodotto marchiato Valentin potrà
pertanto essere rinviato a Carl Valentin GmbH.
Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte.
Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la
distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
La scheda elettronica del sistema di stampa è dotato di una batteria al litio. Questa deve essere smaltita in contenitori di
raccolta per batterie esauste presenti presso i rivenditori o le aziende municipalizzate.
Più informazioni rilevabili dalla direttiva WEEE o sul nostro sito www.carl-valentin.de
ILX
138
Italiano
Condizioni d’esercizio
Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il
funzionamento dei nostri sistemi di stampa, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti.
Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Condizioni generali
Trasportare ed immagazzinare i sistemi per la stampa esclusivamente nell'imballo originale.
Installare e avviare i sistemi per la stampa dopo aver realizzato le condizioni d’esercizio.
Procedere all’avvio, programmazione, utilizzo, pulizia e servizio dei nostri sistemi per la stampa solo dopo un’accurata lettura
dei manuali d‘uso.
I sistemi per la stampa devono essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
AVVISO!
Si raccomandano training regolari.
I contenuti dei training sono al capitolo 'Condizioni d'esercizio', 'Inserimento del materiale' e capitolo 'Pulizia e
manutenzione'.
Le note valgono anche per le apparecchiature esterne da noi fornite.
È necessario utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio originali.
Per i ricambi e i pezzi soggetti ad usura, rivolgersi al produttore.
Condizioni in sede d’installazione
Installare le stampanti su una superficie piana e priva di vibrazioni. Evitare correnti d'aria.
Le stampanti devono essere installate in modo tale da garantire un funzionamento ottimo.
Installazione dell'alimentazione
L'installazione dell'alimentazione per il collegamento dei nostri sistemi per la stampa, deve essere effettuata nel rispetto alle
norme e disposizioni internazionali:
International Electronic Commission IEC
CENELEC European Committee for Electrotechnical Standardization
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker
I nostri sistemi per la stampa sono costruiti a norma VDE e devono essere collegati ad un conduttore collegato a massa per
eliminare tensioni di disturbo interne. L'alimentatore deve essere dotato di un conduttore di terra.
Dati tecnici dell'alimentazione
Tensione e frequenza della linea d'alimentazione:
vedi targhetta
Tolleranza dell‘alimentazione dalla rete consentita:
+6 % … −10 % dal valore nominale
Tolleranza della frequenza di rete consentita:
+2 % … −2 % dal valore nominale
Fattore di distorsione dell‘alimentazione dalla rete consentito:
5 %
Misure contro le interferenze:
Alla presenza di una rete "disturbata" (ad esempio per l'uso di macchine controllate ad inverte) è necessario adottare specifiche
misure contro le interferenze, ad esempio:
Prevedere un’alimentazione separata per i nostri sistemi per la stampa.
Adottare un trasformatore d’isolamento a capacità disaccoppiata o analogo soppressore d’interferenze davanti ai nostri
sistemi per la stampa.
ILX
Italiano
139
Radiazione parassita e immunità di disturbi
Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-4: 2011-09 settore d'industria.
Tensione parassita sulle linee secondo EN 55024: 2010
Intensità campo di interferenza secondo EN 55024: 2010
Correnti armoniche (reazione rete) secondo EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
Flicker secondo EN 61000-3-3: 2013
Resistenza all’interferenza/Immunità secondo EN 61000-6-2: 2006-03 settore d'industria.
Immunità dalle scariche di elettricità statica ai sensi della EN 61000-4-2: 2009
Campi magnetici ai sensi della EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008 + A2: 2010
Immunità dalle grandezze perturbatrici transitori rapidi (Burst) ai sensi della EN 61000-4-4: 2013-04
Immunità dalle tensioni impulsive (Surge) ai sensi della EN 61000-4-5: 2014
Frequenze alte ai sensi della EN 61000-4-6: 2014
Immunità dai campi magnetici EN 61000-4-8: 2010
Interruzione di tensione e abbassamento di tensione ai sensi della EN 61000-4-11: 2004
AVVISO!
Questo è un dispositivo di classe A. In ambiente domestico potrebbe provocare effetti di radiodisturbi. In questo caso
il gestore è obbligato di attuare misure idonee.
Collegamento delle linee a macchine esterne
Tutte le linee di collegamento devono essere schermate. La schermatura deve essere collegata su entrambi i lati alla guaina del
connettore.
Non è ammesso cablare le linee parallelamente alle linee d’alimentazione. Se ciò dovesse essere inevitabile, mantenere una
distanza di almeno 0,5 m.
Temperature tra le linee: 15 +80 °C.
Si possono collegare solamente apparecchi che corrispondono alle norme di ‘Safety Extra Low Voltage‘ (SELV). In generale
questi apparecchi sono controllati secondo la norma EN 62368-1.
Installazione delle linee dati
I cavi di dati devono essere schermati e dotati di connettori custoditi di metallo oppure metallizzati. Questo tipo di cavi schermati,
servono per evitare disturbi elettrici.
Linee ammesse
Linea schermata:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Il cavo per la linea di trasmissione e ricezione deve essere a coppia intrecciata.
Massima lunghezza delle linee:
Interfaccia V 24 (RS232C) - 3 m (linea schermata)
Interfaccia parallela - 3 m
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Ventilazione
Per evitare surriscaldamenti garantire un libero convogliamento dell‘aria.
ILX
140
Italiano
Valori limite
Temperatura ambiente °C (esercizio):
Min. +5
Max. +40
Temperatura ambiente °C (trasporto, magazzinaggio):
Min. 25
Max. +60
Umidità relativa % (esercizio):
Max. 80
Umidità relativa % (trasporto, magazzinaggio):
Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi)
Garanzia
Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da:
Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo.
Installazione elettrica errata.
Alternazioni strutturali dei nostri sistemi per la stampa.
Errata programmazione dei nostri sistemi per la stampa.
Mancata protezione dei dati.
Utilizzo di ricambi e accessori non originale Valentin.
Usura e logorio naturali.
In occasione della (re)installazione o programmazione dei nostri sistemi per la stampa controllare la nuova impostazione con un
avvio e stampa di prova. Sarà così possibile evitare risultati, rapporti e valutazioni errate.
i sistemi per la stampa dovranno essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
Controllare l‘utilizzo corretto dei nostri prodotti e ripetere il training.
Non assumiamo nessuna garanzia, che tutti i modelli contengono tutte le caratteristiche descritte in questo manuale. Essendo
interessati a sviluppare tecnologie nuove e miglioramenti, è possibile che i dati tecnici possono essere cambiati senza nessun
preavviso.
A seguito di nuovi sviluppi o norme nazionali, le illustrazioni e gli esempi descritti nei manuali potrebbero differire dal modello
fornito.
Si prega di seguire le istruzioni riferite ai materiali di stampa e le indicazioni sulla pulizia del sistema, per evitare danneggiamenti
o usura anticipata.
Abbiamo cercato di scrivere questo manuale in modo comprensibile, per darvi il massimo delle informazioni. In caso di dubbi o
se scoprite degli errori, vi preghiamo di darcene comunicazione al fine di poter perfezionare i nostri manuali e offrirvi un servizio
migliore.
ILX
Italiano
141
Spacchettare il sistema per la stampa
Sollevare il sistema di stampa sul fondo del dispositivo ed estrarlo dall'imballaggio.
Verificare che il sistema per la stampa non si sia danneggiato durante il trasporto.
Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezione per il trasporto dall'area della testina di stampa.
Verificare la presenza di tutte le parti.
Perimetro di consegna
Sistema per la stampa.
Documentazione.
Cavo principale.
CD con driver.
Nucleo di cartone (vuoto), montato su avvolgitore del
nastro.
Labelstar Office LITE.
Bordo distributivo.
AVVISO!
Conservare l'imballo originale, per poterlo riutilizzare in seguito qualora si renda necessario trasportare l'apparecchio.
Installazione del sistema per la stampa
ATTENZIONE!
Danneggiamento del sistema per la stampa e dei materiali di stampa tramite umidità.
Installare il sistema per la stampa solo in luoghi asciutti protetti da spruzzi d'acqua.
Allacciamento del sistema per la stampa
Il sistema per la stampa è dotato di un alimentatore ad ampia tensione. È dunque possible utilizzare una tensione di rete di
110 230 V AC / 50 60 Hz senza apportare modifiche all'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Danneggiamento del sistema per la stampa dovuto a correnti di transitorio non definite.
Prima di effettuare l'allacciamento alla rete, portare l'interruttore di rete nella posizione 'O'.
Inserire il cavo di rete nella presa .
Inserire la spina del cavo di rete nella presa collegata a terra.
AVVISO!
Sono possibili disturbi di funzionamento a causa di un collegamento a terra insufficiente o del tutto assente.
Accertarsi che tutti i computer collegati al sistema per la stampa e i cavi di collegamento siano collegati a terra.
Collegare il sistema per la stampa al computer o alla rete con un cavo adatto.
Messa in funzione del sistema per la stampa
Una volta stabiliti tutti i collegamenti, accendere il sistema per la stampa dall'interruttore di rete.
Inserire il materiale per le etichette e il nastro di trasferimento.
Avviare misurazione nel menu Label layout/Measure label (Layout di etichetta/Misura etichetta).
Con il tasto sulla tastiera é possibile interrompere la misurazione.
AVVISO!
Per ottenere una misurazione corretta, devono essere avanzate minime due etichette. Questa premessa non
vale, in caso di stampa d’etichette a modo continuo.
È possibile che siano rilevate lievi differenze alla misurazione della lunghezza e dello spazio. È possibile impostare a mano i
valori per la lunghezza dell'etichetta e lo spazio, nel menu Label layout/Label and gap (Layout di etichetta/Etichetta e Taglio).
ILX
142
Italiano
Inserire etichette in modo dispenser
ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12
A
B
C
D
E
F
MN L K D J H G
D
D
Alzare la testina di stampa (B), ruotando in senso
antiorario la leva a pressione (C).
Rimuovere il supporto esterno delle etichette (F).
Collocare il rotolo d’etichette con avvolgimento interno
sulla svolgitrice (E).
Riposizionare il supporto delle etichette (F).
Inserire il materiale per etichette sotto l’albero di rinvio
(D).
Accertarsi, che il materiale passa attraverso la
fotocellula (K).
Per abbassare la testina di stampa (B), ruotare in senso
orario la leva a pressione (C) fino all’arresto in
posizione.
Regolare gli anelli di regolazione (J) secondo la
larghezza del materiale.
Attivare il test di stampa con il tasto oppure eseguire
il procedimento di misurazione, per rilevare la posizione
esatta di inizio delle etichette.
Nella voce del menu Distributore I/O inserire il valore
Offset.
Ribaltare il rullo (N) in avanti/verso basso, tirando il
perno zigrinato (M).
Staccare alcune etichette dal supporto d’etichette e
passarlo sul bordo di distribuzione (A), infilarlo tra il rullo
di plastica scanalato (L).
Spingere verso l’alto il dispositivo basculante (N).
Fissare il supporto del materiale con il clip (G) sul
distributore (H).
ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12
A
B
C
D
E
F
MN L K D J H G
D
D
Alzare la testina di stampa (B), ruotando in senso
antiorario la leva a pressione (C).
Rimuovere il supporto esterno delle etichette (F).
Collocare il rotolo d’etichette con avvolgimento interno
sulla svolgitrice (E).
Riposizionare il supporto delle etichette (F).
Inserire il materiale per etichette sotto l’albero di rinvio
(D).
Accertarsi, che il materiale passa attraverso la
fotocellula (K).
Per abbassare la testina di stampa (B), ruotare in senso
orario la leva a pressione (C) fino all’arresto in
posizione.
Regolare gli anelli di regolazione (J) secondo la
larghezza del materiale.
Attivare il test di stampa con il tasto oppure
eseguire il procedimento di misurazione, per rilevare la
posizione esatta di inizio delle etichette.
Nella voce del menu Distributore I/O inserire il valore
Offset.
Capovolgere la bascula dispensatrice (L) verso il basso,
tirando la leva a scatto (N) verso l’alto in senso orario.
Staccare alcune etichette dal supporto d’etichette e
passarlo sul bordo di distribuzione (A), infilarlo tra il rullo
di plastica scanalato (M) e il dispositivo basculante (L).
Spingere verso l’alto il dispositivo basculante (L).
Fissare il supporto del materiale con il clip (G) sul
distributore (H).
ILX
Italiano
143
Inserire nastro di trasferimento
AVVISO!
Per il sistema di stampa a trasferimento termico è necessario inserire un nastro di trasferimento. Stampando nel
modo termo diretto, non si deve inserire un nastro. La larghezza del nastro deve corrispondere a quella del medio da
stampare. Nel caso che il nastro è più stretto, la testina parzialmente non ha nessuna protezione e così si rompe
prima.
ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12
ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
AVVISO!
Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro
di trasferimento nuovo. Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di
contatto con la pelle o con gli occhi, risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente,
contattare un medico. Assicurarsi che vi sia una aerazione sufficiente.
Alzare la testina di stampa (A), ruotando in senso antiorario la leva a pressione (B).
ATTENZIONE!
Pericolo di abrasioni durante l’inserimento del nastro di trasferimento e/o l’estrazione del nastro di trasferimento
consumato!
Prestare attenzione ai bordi del piatto della molla!
Inserire il rotolo del nastro di trasferimento (con avvolgimento esterno) (D) arrotolandolo sulla bobina svolgitrice (C).
Posizionare un rocchetto vuoto sull‘avvolgitore( E) e far passare il nastro di trasferimento sotto la testina di stampa (C).
Fissare il nastro di trasferimento, con un nastro adesivo, al rocchetto vuoto (in direzione di camino) sulla bobina
dell'avvolgitore (E). Verificare che il nastro di trasferimento venga avvolto in senso antiorario.
Abbassare la testina di stampa (A), ruotando in senso orario la leva a pressione (B) fino all’arresto in posizione.
AVVISO!
È necessario considerare l’uso di nastri antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di
stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
ATTENZIONE!
Drapeggio di nastro usando nastro con lato colore interno, causato da ritiro di nastro limitato.
Usare nastro di trasferimento con lato di colore lato esterno.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale statico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in occasione della rimozione potrebbe verificarsi una
scarica elettrostatica.
ILX
144
Italiano
Print Settings (Inizializzazione)
Sequenza di tasti: ,
Speed
(Velocità)
Indica la velocità in mm/s.
La velocità di stampa può essere reimpostata per ogni job di stampa.
L'impostazione della velocità di stampa viene applicata anche alle stampe di prova.
Valori impostabili: 50 mm/s 300 mm/s (vedi dati tecnici).
Contrast
(Forza d'accensione)
Indica l'intensità di stampa quando si usa materiali di stampa diversi, varie velocità oppure testi
diversi.
Valori impostabili: 10 % 200 %.
Tasto:
Transfer ribbon control
(Controllo del nastro di
trasferimento)
Viene controllato se il nastro di trasferimento è finito o strappato.
Off: Il controllo del nastro di trasferimento non è attivo.
On, weak sensibility (sensibilità debole): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. Il
sistema per la stampa reagisce di ca. 1/3 più lentamente alla fine del nastro di trasferimento
(default).
On, strong sensibility (sensibilità forte): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. Il
sistema per la stampa reagisce immediatamente, alla fine del nastro di trasferimento.
Tasto:
Y displacement
(Spostamento Y)
Indica lo spostamento del punto d’origine, espresso in mm.
Spostamento dell'intera immagine di stampa nella direzione di avanzamento della carta. Con
valori positivi, la stampa nella direzione di avanzamento della carta inizia più tardi.
Valori impostabili: −30.0 … +90.0.
Tasto:
X displacement
(Spostamento X)
Spostamento dell'intera immagine di stampa trasversalmente alla direzione di avanzamento della
carta.
Lo spostamento è possibile soltanto fino ai margini della zona di stampa e viene determinato in
base alla larghezza della linea focale della testina di stampa.
Valori impostabili: −90.0 … +90.0.
Tasto:
Tear-off offset
(Bordo staccabile)
Indica il valore dell‘avanzamento dell‘ultima etichetta stampata. Al termine di un ordine di stampa,
l’ultima etichetta viene portata automaticamente in avanti del valore impostato.
Valori impostabili: 0 50.0 mm.
Valore standard: 12 mm.
Layout Parameters (Layout)
Sequenza di tasti: , ,
Label length
(Lunghezza etichetta)
Indica la lunghezza dell’etichetta in mm
Altezza minima: 15 mm
Gap length
(Lunghezza taglio)
Indica la distanza tra due etichette in mm
Valore minimo: 1 mm
Tasto:
Column printing
(Stampa a colonne)
Indica la larghezza dell’etichetta e il numero delle etichette, che si trovano una vicina all’altra.
Tasto:
Measure label
(Misura etichetta)
Premere il tasto per avviare la misurazione.
Tasto:
Label type
(Tipo etichette)
L‘impostazione standard prevede etichette adesive. Per selezionare etichette in continuo usare il
tasto .
ILX
Italiano
145
Tasto:
Material selection
(Scegliere materiale)
Scelta per materiale d’etichetta e nastro di trasferimento.
Tasto:
Photocell
(Fotocellula)
Scelta della fotocellula.
Sono disponibili i seguenti tipi: Luce passante normale, luce passante inversa.
Scan position - SP
(Pos. di scansione - PE)
Con l’aiuto di questa funzione è possibile inserire la lunghezza dell’etichetta, in percento. È
possibile saltare marcature sull’etichetta.
Tasto:
Label error length
(Errore etichetta-
lunghezza)
Imposta dopo quanti mm, la stampante si arresta (in caso d’errore) visualizzando il messaggio
d’errore sul display.
Valori impostabili:1 mm 999 mm.
Synchronization
(Sincronizzare)
On: In caso di mancanza dell’etichetta un messaggio d’errore viene visualizzato sul display.
Off: La mancanza dell’etichetta viene ignorata.
Tasto:
Flip label
(Specchiare etichetta)
L’asse specchio si trova al centro dell’etichetta. Se la larghezza dell’etichetta non è stata
trasmessa al sistema per la stampa, si applica la larghezza etichetta default, vale a dire la
larghezza della testina di stampa. Per evitare problemi di posizionamento è necessario che la
larghezza dell’etichetta corrisponde a quella della testina.
Tasto:
Rotate label
(Rotazione etichetta)
La stampa standard, stampa le etichette con testa in avanti e senza girarla 0°. Attivando questa
funzione l’etichetta sarà girata di 180 in direzione di lettura.
Tasto:
Alignment
(Regolazione)
Il posizionamento dell’etichetta avviene soltanto dopo la rotazione/specchiatura, vale a dire che il
posizionamento è indipendente.
Left (Sinistra): La posizione dell’etichetta è sul bordo destro della testina di stampa.
Centre (Centro): La posizione dell’etichetta è al centro della testina di stampa.
Right (Destra): La posizione dell’etichetta è sul bordo destro della testina di stampa.
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
Sequenza di tasti: , , ,
Field handling
(Gestione campo)
Off: L'intera memoria del sistema per la stampa viene cancellata.
Keep graphic (Salvare grafica): Quando un‘immagine grafica o un True Type viene trasmesso
per la prima volta al sistema per la stampa, il sistema memorizza automaticamente questi dati
(nella memoria interna), per poterli riutilizzarli. Per i lavori successivi, vengono trasmessi
solamente i dati modificati al sistema per la stampa, con il vantaggio di un notevole risparmio di
tempo nella trasmissione dei dati grafici.
L'immagine dati creati dal sistema (caratteri interni e/o codici a barre) vengano generati soltanto
se sono modificati. Viene così risparmiato tempo anche nella generazione del sistema.
Delete graphic (Cancellare grafica): Le grafiche e i font True Type archiviati nella memoria
interna del sistema vengono eliminati, ma i campi relativi rimangono in memoria.
Restore graphic (Ripristinare grafica): Al termine di un incarico di stampa, è possibile
riavviare l’incarico stampato sul modulo di stampa. Tutti i grafici e i caratteri TrueType vengono
stampati nuovamente.
Eccezione: In caso di stampa a colonne è sempre necessario stampare colonne intere (il
numero di esemplari deve essere sempre un multiplo delle colonne). Le colonne cancellate non
verranno ripristinate.
Tasto:
Codepage
(Codepage)
Scelta per il set di caratteri da utilizzare. C’è la possibilità di scegliere tra i set successivi:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
La tabella per i set di caratteri riportati qui sopra è contenuta nel sito internet.
ILX
146
Italiano
Tasto:
External parameters
(Parametri esterni)
Label dimension only (Solo misure dell'etichetta): I parametri della lunghezza, larghezza e
spazio tra una etichetta e l'altra possono essere inviati. Tutti gli altri parametri devono essere
effettuati al sistema per la stampa direttamente.
On: Con il nostro software per la creazione d‘etichette è possibile trasmettere i parametri,
velocità e intensità di stampa al sistema per la stampa. Parametri impostati direttamente sul
sistema per la stampa non vengono tenuti in considerazione.
Off: Vengono considerati esclusivamente i valori impostati direttamente sul sistema per la
stampa (i valori trasmessi non vengono tenuti in considerazione).
Tasto:
Buzzer
(Cicalino)
On: Abilita il segnale acustico (bip) premendo ad ogni tasto.
Valori impostabili: 1 7.
Off: Disabilita il segnale acustico (bip).
Display
(Display)
Regolazione del contrasto del display.
Valori impostabili: 45 … 75.
Tasto:
Language
(Lingua)
Selezione della lingua in cui dovrà essere visualizzato il testo sul display.
Attuale è possibile scegliere tra le lingue: tedesco, inglese, francese, spagnolo, finlandese,
ceco, portoghese, olandese, italiano, danese, polacco, greco, ungherese, russo, cinese
(opzione), ucraino, turco, svedese, norvegese.
Tasto:
Keyboard
(Configurazione tastiera)
Si può scegliere la configurazione della tastiera tra le seguenti nazione: Germania, Inghilterra,
Francia, Grecia, Spagna, Svezia, US e Russia.
Tasto:
Customized entry
(Inserimento utente)
Off: Sul display non appare l’interrogazione, per la variabile della guida utente. In questo caso
sarà stampato il valore standard impostato.
On: L’interrogazione per la variabile guidata dall’utente, sarà visualizzata solo una volta sul
display (centralina elettronica). Questo accade prima che l’ordine di stampa si avvia.
Auto (automatico): Le interrogazioni per la variabile guidata dall’utente e per la quantità
appaiono dopo ogni layout.
Auto without quantity query (automatico senza interrogazione della quantità):
L‘interrogazione per la variabile guidata dall’utente appare dopo ogni layout senza
interrogazione supplementare per la quantità.
Tasto:
Hotstart
(Avvio a caldo)
On: Dopo la riaccensione del sistema per la stampa, un ordine interrotto può essere riavviato.
Off: Quando il sistema per la stampa viene spenta, tutti i dati vanno persi.
Tasto:
Autoload
(Autoload)
On: Un’etichetta scaricata dalla Compact Flash Card una volta può essere riscaricata
automaticamente dopo il riavvio del sistema per la stampa.
Dopo il riavvio del sistema per la stampa, l’etichetta riscaricata è sempre l’ultima scaricata dalla
CF Card.
Off: Dopo un riavvio del sistema per la stampa, è necessario riscaricare manualmente l’ultima
etichetta utilizzata dalla CF Card.
Un uso comune delle funzioni Autoload e avvio a caldo no è possibile.
Tasto:
Manual reprint
(Ristampa manuale)
Yes (Sí): Nel caso che il sistema per la stampa si trova nello stato interrotto p.e. per causa di
errore, con i tasti e si può ristampare l’ultima etichetta stampata.
No (No): Avanza solamente etichette vuote.
ILX
Italiano
147
Tasto:
Backfeed/Delay
(Ritiro/ritardo)
Backfeed (Ritiro): Il ritiro dei modi d’uso, elencati in seguito, è stato ottimizzato.
Modo d’uso: Distributore. Il sistema per la stampa ‘inizia a stampare’ (se possibile) l’etichetta
seguente, durante il ritiro nell’offset. Non occorre ritirare l’etichetta e cosi si ottiene un risparmio
di tempo.
Delay (Ritardo): Impostare il tempo di ritardo, fa solamente senso se si lavora con il modo
d’uso Ritiro automatico.
Tasto:
CMI length
(Lunghezza CMI)
Se la stampa viene interrotta in etichetta, alla testina di stampa si può avere una piccola
interruzione dell’immagine di stampa, manifestata da una fine linea bianca visibile sull’etichetta.
Per evitare questo, è possibile impostare un valore per un ritiro minimo (0 1 mm), in base al
quale viene ritirato il materiale etichette. Al prossimo avvio della stampa, l’area libera viene
pressata. L’impostazione della lunghezza CMI ha effetto solo nella selezione del modo di ritiro
“Ritiro ottimizzato”.
Tasto:
Label confirmation
(Conferma etichetta)
On: Un nuovo job di stampa viene stampato soltanto dopo la conferma di sistema per la
stampa. La stampa di un job di stampa continua già attivo prosegue finchè non avviene la
conferma sull'sistema per la stampa.
Off: Nessun'interrogazione compare sul display del comando.
Tasto:
Standard label
(Etichetta standard)
On: Se si avvia un job di stampa senza previa definizione dell'etichetta, l'etichetta stampata
sarà standard (tipo di apparecchio, versione firmware, versione build).
Off: Se si avvia un job di stampa senza previa definizione dell'etichetta, un messaggio di errore
compare sullo schermo.
Tasto:
Synchronization at
switching on
(Sincronizzare
all'accensione)
Off: La sincronizzazione e disattivata, questo vuol dire che la misurazione e l'avanzamento
dell´etichetta dovra essere attivato a mano.
Measure (Misurare): Subito dopo l’accensione del sistema per la stampa, l’etichetta sarà
misurata automaticamente.
Label feed (Avanzamento di etichette): Dopo aver acceso il sistema per la stampa, l'etichetta
è sincronizzata all'inizio delle etichette. Per questo, vengono spostate in avanti una o più
etichette
Dispenser I/O (Distributore I/O)
Sequenza di tasti: , , , ,
Operating mode
(Modo di distributore I/O)
Premere il tasto per passare al modo di distributore in avanti.
Sono disponibili i seguenti tipi: I/O statico, I/O statico continuo, I/O dinamico, I/O dinamico
continuo, Fotocellula e Fotocellula continuo.
Tasto:
Dispenser photocell
(Fotocellula distributiva)
Primo valore
Indica il livello attuale della fotocellula. Questo valore serve solo a fini di
controllo e non può essere modificato.
Secondo valore
Indica se l‘etichetta è stata rilevata (valore = 1) oppure no (valore = 0).
Questo valore consente di controllare se la soglia di commutazione
impostata permette il riconoscimento corretto delle etichette.
Terzo valore
Indica il livello di scambio
Default: 1.2
Quarto valore
Potenza di trasmissione del sensore etichette.
A seconda del materiale delle etichette (colore) è possibile regolare il
sensore in modo da garantire un riconoscimento corretto delle etichette.
Valori impostabili: 1 255
Default: 80
ILX
148
Italiano
Tasto:
I/O ports 1-8 e 9-16
(I/Os 1-8 und 9-16)
Definizione della funzione delle porte.
L'impostazione corrente di ogni porta è indicata da due caratteri.
Erstes Zeichen:
I = La porta funziona come entrata (input).
O = La porta funziona come uscita (output).
N = La porta non ha alcuna funzione (Not defined).
Queste impostazioni non possono essere modificate.
Zweites Zeichen:
+ = Livello del segnale attivo è 'high' (1).
- = Livello del segnale attivo è 'low' (0).
x = Porta non è attivato.
& = La funzione viene eseguita a ogni modifica del livello del segnale.
s = Lo stato può essere rilevato/influenzato tramite interfaccia.
s = La funzione interna del sistema è disattivata..
I cambiamenti dei segnali vengono notati solamente, quando si usano i modi: I/O statico, I/O
dinamico, I/O statico continuo e I/O statico dinamico.
Tasto:
Debouncing
(Debouncing)
Indica il tempo per debouncare, l’entrata del segnale distributivo.
Valori ammissibili: 0 100 ms.
Tasto:
Start signal delay
(Ritardare il segnale
d'avvio)
Indica il valore di ritardamento dell'avvio di stampa.
Valori ammissibili: 0.00 9.99.
Tasto:
I/O protocol
(Protocollo I/O)
Selezione delle interfaccie con le quale s'inviano cambiamenti dei segnali di entrata e segnali di
uscite.
Tasto:
Save signal
(Memorizzare segnale)
On: Durante la stampa attuale è possibile memorizzare il segnale d’avvio per la prossima
etichetta. Il segnale sarà registrato dal sistema per la stampa e appena finisce di stampare
l’etichetta attuale, continuerà con l’etichetta seguente senza fermarsi. Usando questa funzione
si ottiene un risparmio di tempo notevole.
Off: Non è possibile impostare l’avvio di stampa, per la prossima etichetta, mentre il sistema per
la stampa si trova in azione. L’avvio deve essere dato, quando la stampante ha terminato la
stampa e si trova in posizione ‘attesa’. Nel caso che s’imposta un segnale d’avvio durante la
stampa, il sistema per la stampa ignorerà il segnale.
Tasto:
I/O profile
(Profilo I/O)
Elenco delle configurazioni disponibili Std_Label (impostazione del costruttore), StdFile
SetLabel oppure APL. L’assegnazione delle funzioni si trova nel manuale d'uso.
Network (Rete)
Sequenza di tasti: , , , , ,
Troverete maggiori informazioni su quest'opzione menù nel manuale a parte.
ILX
Italiano
149
Password (Passwort)
Sequenza di tasti: , , , , , ,
Operation (Funzionamento)
Password (Password)
Inserimento di una password numerica a 4 cifre.
Tasto:
Protection configuration
(Protezione
configurazione)
Le impostazioni della stampante possono essere modificate.
(contrasto, velocità, modo d’esercizio, ...). La password evita modifiche in questo menu.
Tasto:
Protection favorites
(Protezione preferiti)
La protezione password impedisce l’accesso al menu preferiti.
Tasto:
Protection memory card
(Protezione scheda
memoria)
Con la funzione scheda memoria è possibile salvare, caricare,… etichette. All’inserimento della
password, si deve differenziare, se l’utente deve avere il diritto di leggere etichette
memorizzate oppure se non deve avere nessun diritto.
Accesso integrale: nessuna protezione con password
Solo lettura: possibili solo accessi di lettura
Protetto: accessi bloccati
Tasto:
Protection printing
(Protezione stampa)
Nel caso che la stampante è collegata al PC, in certi casi può essere d’aiuto, se non è
possibile lanciare manualmente una stampa. Con l’inserimento di una Password non è
possibile lanciare una stampa manualmente dalla stampante.
Network (Rete)
Password (Password)
Inserimento di una password di 15 caratteri. Possono essere caratteri alfanumerici e caratteri
speciali.
Tasto:
Protection HTTP
(Protezione HTTP)
E‘ possibile evitare la comunicazione via HTTP.
Tasto:
Protection Telnet
(Protezione Telnet)
Non è possibile variare le impostazioni della protezione Telnet.
Tasto:
Protection remote access
(Protezione accesso remoto)
E‘ possibile impedire l’accesso da una interfaccia HMI esterna.
AVVISO!
Per eseguire una funzione bloccata, occorre prima inserire la password valida. Dopo aver inserito la password
corretta, viene effettuata la funzione desiderata.
ILX
150
Italiano
Interface (Interfacce)
Sequenza di tasti: , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - interfaccia seriale Off
1 - interfaccia seriale On
2 - interfaccia seriale On, non viene indicato nessun messaggio in caso d’errore nella
trasmissione.
Baud:
Indica quanti bit vengono trasmessi il secondo: velocità di trasmissione.
Valori impostabili: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parità:
N - No parity; E - Even; O - Odd
Verificate che le impostazioni corrispondano a quelle del sistema per la stampa.
D = Bits dei dati (data bits):
Impostazione dei Bit di dati. Valori impostabili: 7 oppure 8 Bits.
S = Bit di stop (stop bits):
Indicazione dei bits di stop tra i Bytes. Valori impostabili: 1 oppure 2 Bit di stop.
Tasto:
Start/stop sign
(Carattere di
partenza/finale)
SOH: Inizio della trasmissione del blocco di dati formato HEX 01
ETB: Fine della trasmissione del blocco di dati formato HEX 17
Tasto:
Data memory
(Memoria dati)
Standard: Dopo l'avvio di un ordine di stampa dati vengono ricevuti finché il buffer di stampa è
pieno.
Extended (Estesa): Durante la stampa i dati vengono ricevuti e rielaborati.
Off: Durante la stampa non vengono ricevuti dati ulteriori.
Tasto:
Port test
Controllo se dati trasmetteranno attraverso l'interfaccia.
Premere i tasti e per selezionare "In generale" (ON). Premere il tasto e vengono
così stampati i dati che sono stati inviati attraverso una porta preferita (COM1, LPT, USB,
TCP/IP).
Emulation (Emulazione)
Sequenza di tasti: , , , , , , , ,
Protocol
(Protocollo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Con i tasti e è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la
selezione. Il sistema per la stampa si riavvia e trasforma internamente i comandi ZPL II
®
in
comandi CVPL e li esegue.
Tasto:
Printhead resolution
(Risoluzione testina di
stampa)
Se l’emulazione ZPL
®
II è attivata, è necessario impostare la risoluzione della testina di stampa
del sistema per la stampa emulata.
AVVISO!
Se la risoluzione della testina di stampa del sistema Zebra
®
differisce da quella del
modulo per la stampa diretta Valentin, le dimensioni degli oggetti (ad es. testi,
grafici) non corrispondono con precisione.
Tasto:
Drive mapping
(Assegnazione unità)
L’accesso ai drive Zebra
®
viene deviato su drive Valentin corrispondenti.
AVVISO!
Poiché i font interni contenuti nei sistemi per la stampa Zebra
®
non sono disponibili
nei sistemi Valentin, possono presentarsi delle differenze minime nella scrittura.
ILX
Italiano
151
Tasto:
PJL Printer Job Language
(PJL Printer Job
Language)
Possono essere visualizzate le informazioni di stato relative al job di stampa.
Date & Time (Data & Ora)
Sequenza di tasti: , , , , , , , , ,
Set date/time
(Modificare la data e l’ora)
La prima riga del display indica la data attuale. La seconda riga mostra l’ora attuale.
Premere i tasti e per passare al prossimo campo. Con i tasti e è possibile
aumentare / diminuire i valori impostati.
Tasto:
Summertime
(Orario estivo)
On: L'orario estivo e invernale viene convertito automaticamente.
Off: L'orario estivo non viene riconosciuto e convertito automaticamente.
Tasto:
Start of summertime -
format
(Inizio del orario estivo -
formato)
Con questa funzione si sceglie il formato, di come deve essere impostato l’ora estiva.
DD = Giorno
WW = Settimana
WD = Giorno della settimana
MM = Mese
YY = Ano
next day = viene considerato il prossimo giorno
Tasto:
Start of summertime - date
(Inizio del orario estivo
data)
Impostare la data da quando deve iniziare l’orario estivo.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce la data, dalla quale deve iniziare l’ora estiva. Questo
inserimento si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
Start of summertime - time
(Inizio del orario estivo
orario)
Impostare l’orario da quando deve iniziare l’ora estiva.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario da, quando deve iniziare l’ora estiva.
Tasto:
End of summertime - format
(Fine del orario estivo
formato)
Con questa funzione, si seleziona il formato per impostare la fine dell’ora estiva.
Tasto:
End of summertime - date
(Fine del orario estivo
data)
Con l’aiuto di questa funzione è possibile impostare la data, da quando deve finire la data
estiva. Questa impostazione si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
End of summertime - time
(Fine del orario estivo
orario)
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario a qui deve terminare l’ora estiva.
Tasto:
Time shifting
Spostamento dell'ora
Con l’aiuto di questa funzione, si può impostare il spostamento dell’orario (ora estiva/invernale)
in ore e minuti.
ILX
152
Italiano
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
AVVISO!
Per consentire al rivenditore o al produttore dell'apparecchio di fornire più rapidamente assistenza in caso di
necessità, è prevista la possibilità di leggere le informazioni necessarie, come ad esempio i parametri impostati,
direttamente sui sistemi per la stampa.
Sequenza di tasti: , , , , , , , , , ,
Label parameters
(Parametri dell'etichetta)
Indicazione dei parametri dell'etichetta espressi in Volt.
A: Viene visualizzato il valore minimo.
B: Viene visualizzato il valore massimo.
C: Viene visualizzato il valore della soglia di commutazione. Viene rilevato durante la
misurazione ed è possibile modificarlo.
Tasto:
Photocell settings
(Regolazioni della
fotocellula)
Questa funzione consente di regolare il livello della fotocellula.
Nel caso che risultano problemi nel posizionare oppure durante la misurazione dell'etichetta, è
possibile regolare manualmente i parametri. Attenzione: impostare un valore Hub alto (per
l’etichetta >3 V, per il taglio <1 V).
Tasto:
Photocell parameters
(Parametri della fotocellula)
TLS: Indica il livello fotoelettrico, luce passante, espresso in volt.
RLS: Indica il livello fotoelettrico della luce riflessa espresso in volt.
SLS: Indica il livello fotoelettrico del distributore espresso in volt.
RC: Indica lo stato della fotocellula del nastro di trasferimento (0 oppure 1).
Tasto:
Paper counter
(Metri stampati)
D: Indica quanti metri ha stampato la testina di stampa
G: Indica quanti metri ha stampato il sistema.
Tasto:
Heater resistance
(Resistenza dot)
All’installazione della testina di stampa è necessario impostare il valore Ohm indicato sulla
testina di stampa per ottenere una stampa corretta.
Tasto:
Printhead temperature
(Temperatura della testina
di stampa)
Indica la temperatura della testina di stampa. Se la testina di stampa raggiunge una
temperatura troppo elevata, l'ordine di stampa viene interrotto è un avviso d’errore appare sul
display della stampante.
Tasto:
Motor Ramp
(Motore Rampa)
Quanto maggiore è il valore '++'-imposto, tanto più lenta sarà l'accelerazione del motore
d‘avanzamento.
Quanto minore sarà il valore '−−'-, tanto più rapida sarà la frenatura del motore d‘avanzamento.
Tasto:
Print examples
(Esempi di stampa)
Attivando questa voce di menu si ottiene una stampa con tutte le impostazioni del sistema per
la stamp.
Settings (Parametri): Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa con tutte le
impostazioni. Ad esempio: velocità, materiale delle etichette, nastro di trasferimento etc.
Bar codes (Codici a barre): Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa di tutti i
codici a barre disponibili.
Fonts (Fonts): Attivando questa voce del menu si ottiene la stampa di tutti i font vettoriali e dei
bitmap fonts.
Tasto:
Input
(Entrate)
Visualizzazione del livello per entrate del parametro di I/O.
0 = Low
1 = High
Tasto:
Output
(Uscite)
Visualizzazione del livello per uscite del parametro di I/O.
0 = Low
1 = High
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Carl Valentin ILX Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento