Bresser 4Cast NG Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
DE/AT/CH
(A) (B) (C) (D) (E)
IT
CH
ISTRUZIONI PER L‘USO ................................................................................... 84
Informazioni generali ....................................................................................................................84
Leggere attentamente prima di mettere in funzione ...................................................................85
Introduzione ...................................................................................................................................88
Per iniziare .....................................................................................................................................90
Note per la pulizia ........................................................................................................................101
Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................101
Smaltimento .................................................................................................................................101
Assistenza e garanzia .................................................................................................................103
DK
BRUGSANVISNING .............................................................................................. 104
Generel information .....................................................................................................................104
Hvad du bør vide før ibrugtagningen ..........................................................................................105
Introduktion .................................................................................................................................108
Ibrugtagning ................................................................................................................................110
Henvisninger rengøring ...............................................................................................................121
EU-konformitetserklæring ...........................................................................................................121
Bortskaffelse................................................................................................................................121
Service og garanti .......................................................................................................................123
Fig. 1
84
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o
si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del
prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non
consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto
conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELET-
TRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di
imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! La fuoriuscita dell’acido della batteria può cau-
sare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso
di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e
rivolgersi ad un medico.
ATTENZIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non
cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo
non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provve-
derà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche.
Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel
caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
ACCESSORI IN DOTAZIONE (Fig. 1)
Stazione meteorologica (A), sensore esterno (B), elemento di fissaggio per sensore esterno (C), 2 pile
da 1,5 V AA (per la stazione) (D), 2 pile da 1,5 V AAA (per il sensore) (E)
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE
La Stazione Meteotime è diversa dalle tradizionali stazioni in grado di misurare solo le condizioni
meteorologiche prevalenti, i dati della presente stazione si basano infatti sul METEOTIME, calcolato
quotidianamente da meterologi prefessionisti utilizzando strumenti all’avanguardia.
La Stazione Meteotime è costruita in modo da ricevere i segnali codificati METEOTIME che contengono
85
IT/CH
le previsioni meteorologiche. Le previsioni sono trasmesse attraverso DCF stazione per orologi (situati
in Germania). Per questa ragione, la Stazione Meteotime è anche un orologio radiocontrollato con tutti
i vantaggi che un orologio radiocontrollato può avere, come mostrare sempre l’ora esatta, e applicare
automaticamente il cambiamento da ora solare a ora legale.
La stazione può ricevere previsioni meteorologiche per 60 regioni meteorologiche all’interno dell’Euro-
pa con 4 giorni d’anticipo e previsioni meteorologiche con 2 giorni d’anticipo per 30 ulteriori regioni.
DI COSA SI NECESSITA PER AVERE UN’OTTIMA RICEZIONE?
Come per i segnali wireless delle reti per i telefoni cellulari o la Radio/le trasmissioni televisive, è
pssibile che la Stazione Meteotime non riceva sempre e ovunque i segnali. Seguire quanto riportato
sotto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni correttamente:
Il luogo dove installare la Stazione Meteotime è molto importante. Per questa ragione le stazioni
sono state dotate di un’innovativa funzione di test (il tasto TEST) che permette di testare la qualità
della ricezione nell’ambiente dove la stazione viene posta e di porre l’apparecchio dove prevalga una
migliore ricettività.
Testare la ricettività della Stazione Meteotime come indicato nel manuale. Accendere per esempio
tutte le potenziali fonti di interferenza (per esempio un televisore) nella stanza dove si vuole installare
l’apparecchio. Quindi installare la Stazione Meteotime dove desiderato, ma ad almeno un metro dalla
potenziale fonte di interferenza.
Monitorare i simboli GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) e BAD RECEPTION (Ricezione Scar-
sa) sul display. Quando il simbolo GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) viene visualizzato sul
display, installare la Stazione Meteotime, la stazione raccoglierà i dati via segnale radiocon-
trollato. Dopo qualche minuto compariranno ora e data. Comunque, si impiegherà più tempo
per il trasferimento di una grande quantità di dati (previsioni per tutte le regioni e i giorni). Si
impiegheranno fino a 24 ore per ricevere completamente tutti i dati dal momento della prima
installazione.
POTENZIALI FONTI DI INTERFERENZE
Con tutte le Stazioni Meteotime, si dovrà fare il possibile per ottenere la migliore ricezione radio. Le
DCF è Stazione a onda lunga con un’ampio raggio di raggiungimento (per esempio circa 1500 km).
Comunque, come per una stazione radio a onda lunga, si potranno verificare delle interferenze spesso
causate dalle seguenti influenze:
In edifici con cemento, parti metalliche e attrezzature elettriche si potranno avere dei problemi
di ricezione (per esempio nei centri commerciali e in centri per fiere e mostre).
86
• Attrezzature elettroniche come televisori, computer, elettrodomestici, ecc., o trasformatori, linee
dell’elettricità, radio trasmettitori e treni sono potenziali fonti di interferenze.
• Agenti atmosferici potranno influire sulle onde radio.
• Influiscono sull’apparecchio anche la distanza dalla stazione e le condizioni geografiche (montagne,
ecc.). A causa della loro grande distanza dalla stazione, zone come l’Italia Meridionale o la Scandi-
navia del Nord sono zone critiche.
• Potranno verificarsi ovunque punti (morti) dove la ricezione è impossibile.
• Vi sono meno interferenze in zone rurali che in zone urbanizzate.
• Le fonti di intereferenze sono meno attive di notte, di conseguenza la ricezione è migliore durante il
giorno.
• La presenza di batterie scariche nell’apparecchio diminuirà la qualità della ricezione.
TRASFERIMENTO DI DATI
Il METEOTIME invia dati durante segmenti di tempo ben definiti in accordo con l’ora UTC. (ora UTC, ov-
vero UTC+1 per l’Europa Centrale durante l’inverno, UTC +2 durante l’estate; UTC per la Gran Bretagna
e il Portogallo durante l’inverno e UTC+1 durante l’estate).
Orari di trasmissione (UTC) Previsioni per
22.00 – 03.59 il giorno attuale (presente) (OGGI)
04.00 – 09.59 il giorno dopo (DOMANI)
10.00 – 15.59 due giorni dopo (DOPODOMANI)
16.00 – 18.59 tre giorni dopo (due giorni dopo DOMANI)
19.00 – 21.59 le altre 30 regioni
Se durante l’arco delle ore sopra indicate la ricezione è completamente o parzialmente disturbata, le
previsioni o parte di esse non verranno visualizzate.
Questa confezione contiene l’unità principale che è la Stazione Meteorologica Meteotime e un sensore
remoto esterno termometro. Questa Stazione meteorologica Meteotime è dotata di un sensore termo-
metro per misurare la temperatura interne e anche di un sensore termometro esterno wireless per
misurare la temperatura esterne.
87
IT/CH
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
Previsioni meteorologiche per oggi e per i prossimi 3 giorni per 600 città
Probabilità di pioggia
Velocità e direzione del vento
Termometro wireless 433Mhz con 3 canali esterni (sensore canale 1 è incluso, ulteriori sensori
sono necessari per i canali 2 e 3).
Indicatore della temperatura interna ed esterna
Indicatore dell’umidità dell’aria (interna ed esterna)
Memorie massime e minime delle letture della temperatura.
Tendenze della temperatura (SU / STABILE / GIÙ).
Unità di temperatura solo in °C.
Informazioni sulla temperatura diurna e temperatura notturna regionale.
Abbreviazioni in 7 lingue (inglese / spagnolo / francese / italiano / olandese / svedese / tedesco).
Allerta di condizioni meteorologiche critiche.
È possibile selezionare e visualizzare le informazioni meteorologiche di max. 5 città.
Personalizzazione di un nome di luogo / città.
Orologio e calendario radiocontrollato (formato solo a 24 ore).
Impostazione fuso orario.
Doppio allarme (allarme tutti i giorni della settimana / allarme singolo,
Suoneria allarme per 2 minuti).
Preallarme (programmabile) per sensore esterno - solo canale 1.
Indicatore batteria in esaurimento per l’unità principale e sensore wireless.
Con 2 x batterie AA per l’unità principale e 2 x batterie AAA per il sensore esterno.
MANUALE DI SETUP ABBREVIATIO IN 10 LETTERE
MANUALE DI SETUP FORMA ABBREVIATA N ITALIANO VISUALIZZATA NELLA
FINESTRA INFORMAZIONI
RICERCA SEGNALE SEARCH
SCELTA DELLA CITTA S.CITTA
SCELTA DEL PAESE S.PAESE
ZONA ORARIA ZONA
ORE HR
PROVA RICEZIONE PROVA RX.
CONTRASTO CONTRST.
MEMORIA PIENA MEM PIENA
REGOLAZIONE FATTA SALVATO
88
INTRODUZIONE
Il display LCD della Stazione meteorologica Meteotime mostra i seguenti dati:
Finestra informazioni meteorologiche di oggi.
Temperatura interna / esterna.
Informazioni meteorologiche per domani, dopodomani e fra due giorni.
Finestra informazioni che mostra l‘orario e la data,
Allarme, le città e la descrizione delle informazioni
meteorologiche critiche.
Unità principale (il ricevitore) Sensore (il trasmettitore)
Le previsioni per oggi compreso la
velecità del Vento, la Direzione del
Vento, e la probabilità di Pioggia/Neve,
la Temperatura del Giorno e della Notte,
e le Condizioni Atmosferiche del Giorno
e della Notte.
Finestra Informazioni.
Previsioni Meteorologiche per domani,
per due e tre giorni dopo le previsioni
per la Temperatura del Giorno e della
Notte, e le Condizioni Atmosferiche del
Giorno e della Notte.
Temperatura interna/esterna.
Umidità dell‘aria (interna ed esterna)
89
IT/CH
CI SONO IN TOTALE DI 7 PULSANTI SULL‘UNITÀ PRINCIPALE, VALE A DIRE:
Data e Ora selezionata
Città allarme tutti i giorni della settimana “OFF W-ALM”
Allarme singolo “OFF S-ALM” Preallarme “OFF P-ALM”
Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per tre secondi per selezionare il proprio <1> Paese,
<2> Fuso orario, <3> Lingua, <4> Uscire dalla modalità di visualizzazione della città.
Informazioni meteorologiche critiche Cambiamento delle condizioni meteorologiche
Giorno / Notte.
Leggere le informazioni meteorologiche critiche una a una.
Aumentando il valore durante l‘impostazione.
Attivare l‘allarme.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per rinforzare la ricerca del segnale DCF dell‘orologio
radiocontrollato.
Visualizzazione delle previsioni meteo per i prossimi tre giorni
Diminuendo il valore durante l‘impostazione.
Scegliere una delle città preselezionate.
Spegnere l‘allarme.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per rafforzare la ricerca del segnale RF wireless dal
sensore remoto MEM.
MEM
Visualizza la temperatura massima e minima misurata nel registro.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare tutti i registri max. e min.
TEST
Individuare il luogo per il dispositivo per avere una buona ricezione.
Aggiungere la città nell‘elenco delle vostre città preferite.
OPPURE
Cancellare la città dall‘elenco delle città preferite.
Modificare la vostra città natale.
CHANNEL
Passare alla lettura della temperatura esterna dei canali 1, 2 e 3.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità display autocircolazione
.
90
PER INIZIARE
• Inserire 2 pz di batterie AA per l‘unità principale e poi inserire 2 pz di batterie AAA per il sensore remoto.
L‘unità principale effettua automaticamente la scansione del segnale dell‘orologio radiocontrollato e
del segnale meteorologico Meteotime.
L‘orario e la data verrà visualizzato in pochi minuti. Poiché c‘è una grande quantità di informazioni
meteorologiche per tutte le regioni e per tutti i giorni, l‘unità necessita ca. 24 ore dal momento
dell‘impostazione iniziale per completare la ricezione di tutti i dati.
In seguito alla ricezione del segnale dell‘orario e della data, il display mostra „S.PAESE“ (COUNTRY)
e poi „
“ come città predefi nita nella fi nestra informazioni. Per modifi care il paese e la
città, vedere le informazioni nel capitolo “Selezionare il paese e le città”.
Se l‘unità è capace di ricevere il segnale Meteotime con successo, l‘icone Meteotime appare nel
secondo rigo del display. Altrimenti il Meteotime sarà
.
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le
previsioni meteorologiche di oggi. In caso contrario
l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per domani. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per tre giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve il segnale
delle condizioni atmosferiche Meteotime. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
Attenzione! Alla prima messa in
funzione e nel caso di sostituzione
della batteria:
Inserire prima le batterie della stazione
meteorologica e dopo quelle del
sensore esterno!
91
IT/CH
Nel caso in cui l‘icone Meteotime cambia in , ciò signifi ca che ci sono delle potenziali fonti di
interferenza con l‘unità. Le fonti di interferenza possono provenire da dispositivi elettronici come
TV-set, computer, apparecchi domestici ecc. Possono essere causate anche da molto cemento, parti
metalliche o dispositivi elettronici nell‘edifi cio. Possono essere causate anche dall‘area dell‘abitazione
che è molto lontana dalla torre dell‘orologio radiocontrollato.
Potete utilizzare la funzione TEST per individuare una posizione migliore.
Premere il pulsante [TEST] la fi nestra informazioni mostra il messaggio PROVA RX (SCAN).
Prendere l‘unità per trovare una buona posizione.
lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è buona. Potete lasciare il
dispositivo in questa posizione.
lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è debole. Dovete continuare a
cercare una posizione migliore.
Il test ha durato per ca. 1 minuto. Potete ricominciare il test con il pulsante [TEST] in qualsiasi
momento, e anche interrompere il test premendo il pulsante TEST.
PROVA RX: qualità della ricezione durante il test di ricezione del segnale è visuzlizzato da
1 (molto scarsa) a 9 (molto buono).
INTERRUTTORE CITTÀ ALLARME TEMPO E DATA
In seguito all‘inserimento delle batterie, la stazione meteorologica cerca il segnale orario radio-
controllato così come il segnale MeteoTime. In seguito alla ricezione del segnale MeteoTime con
successo, il display visualizza nella fi nestra informazioni la città predefi nita “
“.
Potete premere [SET] per passare dal display della città, all‘allarme dei giorni della settimana,
all‘allarme singolo e al preallarme, alla tempo e data.
92
SELEZIONARE IL PAESE E LE CITTÀ
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene visualizzato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [
] o [
] per selezionare il paese. Ad esempio: Se nella
nestra informazioni appare allora avete selezionato „Germania“.
• Premere [SET] per confermare il paese. Se avete selezionato Germania, allora la fi nestra informazioni
mostra “S.CITTA(CITY).
• Poi premere [
] o [
] per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrata nella fi nestra
informazioni. Esempio: corrisponde alla città di ‚Frankfurt am Main‘.
Ora premere [SET] per accettare questo valore. D‘ora in poi nella fi nestra informazioni verrà mostrata
la città selezionata.
NOTA: un elenco dettagliato con 600 città europee è disponibile nel nostro sito web
www.bresser.de/download/meteotime
ATTIVARE I PREFERITI
Una volta impostata la vostra città come descritto in precedenza, potete selezionare altre città per l‘ac-
cesso facile.Invece di terminare l‘impostazione con il pulsante [SET], potete continuare come segue:
• Se ‘Frankfurt am Main’ è la vostra selezione come una delle vostre città preferite, allora premere
[TEST] per confermare. Un verrà mostrato sopra la vostra città selezionata, e questa verrà memo-
rizzata nella vostra promemoria personale.
• Ora potete premere [
] o [
] per selezionare altre città dello stesso paese, e poi premere
[TEST] per selezionare.
• Se si desidera selezionare città di diversi paesi, allora dovete uscire dalle impostazioni con [SET] e
rientrare nuovamente come descritto in precedenza per cambiare il paese.
Potete selezionare al massimo CINQUE città come preferiti. Se volete aggiungere più città, allora
nella fi nestra informazioni verrà mostrato “MEM PIENA (MEMFULL). Quando l’impostazione è fatta,
premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalle impostazioni.
ATTENZIONE: Se, dopo l’inserimento delle batterie per la prima volta saltate la selezione della
città, allora il prodotto selezionerà la predefi nita “Finow” come città selezionata.
VISUALIZZAZIONE DEI PREFERITI
Se avete selezionato più di una città come preferita, come ad es. Finow, Parigi e Stoccolma, allora po-
tete scorrere queste città premendo [
] quando la fi nestra informazioni mostra CITY NAME (Premere
[SET] n quando appare il nome della città).
RIMUOVERE UNA CITTÀ DALL’ELENCO DEI PREFERITI
Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella fi nestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [
] o [
] per selezionare il paese.
• Premere [SET] per confermare il paese.
93
IT/CH
Poi, premere [
] o [
] per passare alla città selezionata con il .
• Premere [TEST] per cancellare il Ora questa città è cancellata dai preferiti.
Ripetere ciò se volete eliminare più città dall’elenco.
Ora potete premere anche [
] o [
] per selezionare un’altra città preferita.
Una volta effettuate tutte le modifiche, premere [SET] per uscire. Nella finestra informazioni verrà
mostrato SALVATO (EXIT) Dopo 4 secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
PERSONALIZZAZIONE DI UN NOME DI LUOGO
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi. Nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) e poi premere [
] o [
] per selezionare il paese. Diciamo che avete
selezionato Germania che è rappresentata da .
• Premere il pulsante [SET] per confermare il paese (diciamo che abbiamo appena selezionato la
Germania), e allora la finestra informazioni mostrerà “S.CITTA(CITY).
• Poi premere il tasto [
] o [
] key per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrato
nella finestra informazioni come che corrisponde a ‘Frankfurt am Main’, e potete
anche inserire una nuova città che è vicina alla regione di Frankfurt am Main.
• Premere il pulsante [MEM]; un cursore lampeggia sulla prima posizione della finestra informazioni.
Poi seguire i comandi input e applicare:
PULSANTE Funzione
[
] o [
] Selezione di una lettera
[SET] <1> Accettare la lettera selezionata e saltare alla posizione successiva.
OPPURE
<2> Se non avete ancora digitato nessuna lettera (in altre parole, se solo il cursore
lampeggia nell‘ultima posizione), confermare con questo pulsante e il vostro luogo
verrà incluso nella memoria con effetto immediato.
TEST Una posizione indietro nel processo di inserimento dati.
• Premere [SET] per confermare e uscire.
NOTA: Il luogo che avete selezionato per l’inserimento della vostra descrizione esisterà ancora
sotto il suo proprio nome.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO e LINGUA
Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY).
Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato preme-
re il pulsante [
] o [
] per regolare il fuso orario.
Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato la lingua, premere il pulsante
[
] o [
] per selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili in totale sette lingue per la selezione:
vale a dire tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese e svedese.
94
Premere nuovamente [SET] e nella finestra informazioni viene mostrato “SALVATO” (EXIT) Dopo 4
secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
Annotazioni: Se non si seleziona alcuna voce nella modalità Setup entro 30 secondi, si tornerà
automaticamente alla modalità setup. La Finestra Informazioni mostrerà la Città.
VISUALIZZAZIONE DELLE PREVISIONI METEO
Con il tasto [
] è possibile accedere alla visualizzazione dei dati meteo di oggi, di domani nonché del
terzo e quarto giorno.
[
]
[
][
]
oggi
terzo giorno
domani
terzo giorno
95
IT/CH
PASSARE ALLE INFORMAZIONI METEOROLOGICHE DEL GIORNO ALLE INFOR-
MAZIONI METEOROLOGICHE DELLA NOTTE
Il dispositivo è capace di passare automaticamente rispettivamente alle PREVISIONI PER IL GIORNO e
alle PREVISIONI PER LA NOTTE. L’utente può premere il tasto [ ] per vedere il giorno-Weather (per
periodo di 10 secondi), se attualmente mostrano la NOTTE-METEO, o vice versa.
[DAY/NIGHT]
INFORMAZIONI SU CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE
Il segnale meteorologico Meteotime contiene informazioni sulle condizioni critiche come ad es. raffica
di vento, pioggia ghiacciata, forte neve, fulmine, forti raggi UV, forte nebbia, Bise, Mistral ecc. per oggi
e per i prossimi tre giorni. Un segnale di allerta di condizioni meteorologiche critiche verrà attivato
nel caso in cui il giorno ha un tempo critico che l’utente deve sapere.
96
Qualche volta ci sono più di una informazione su condizioni meteorologiche critiche nei 4 giorni.
Premere il pulsante [ ] per leggere le informazioni su condizioni meteorologiche una ad una.
Un’icona speciale
del giorno lampeggerà durante la lettura delle informazioni.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
Premere il pulsante [SET] per tornare alla visualizzazione della CITY WEEKDAY ALARM
SINGLE ALARM PRE-ALARM TIME & DATE. Se volete leggere il meteo Infor-
mazioni nella finestra delle informazioni, premere il tasto [ ] per visualizzare le informazioni
meteo GIORNO
NOTTE e anche la critica di Informazione Meteorologica [DAY/NIGHT].
Se non viene premuto nessun pulsante, le informazioni sulle condizioni meteorologiche critiche
verranno mostrate sul display in modo tale da essere certi che conoscerete i dettagli delle condizioni
meteorologiche critiche.
97
IT/CH
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell’onda sopra l’icona del canale attuale mostra lo stato di connessione del relativo sensore
remoto:
Icona Stato
Ricerca dei segnali dal sensore remoto.
Il segnale del relativo sensore remoto ricevuto con successo.
Nessun segnale ricevuto per più di 1 ora.
˚C
s
˚C
s
˚C
s
RICERCA PER SENSORI REMOTI
L’unità principale può essere attivato manualmente per cercare i segnali dai sensori remoti premen-
do e tenendo il pulsante [
] per 3 secondi.
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA
L’indicatore di andamento indica la tendenza della temperatura e dell’umidità dell’aria sulla base
dei dati raccolti dal sensore esterno attivo. Appaiono tre diversi indicatori:
Indicatore
Andamento tempe-
ratura/umid. aria
In ascesa Stabile In calo
˚C
s
˚C
s
˚C
s
INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA E DELL’UMIDITÀ DELL’ARIA DEL SENSORE
ESTERNO (CANALE)
Display statico
Premere i pulsanti [CHANNEL] per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti, ognuno
appartiene a un unico canale 1, 2 o 3.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più
di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
98
DISPLAY SCANSIONE AUTOMATICA CANALE
Premere per attivare la scansione automatica di tutti i canali, premere e tenere il pulsante
[CHANNEL], fin quando non viene visualizzata l’icona
˚C
s
Le misurazioni da ciascun canale
remoto verranno visualizzate in alternanza, ciascuna per 5 secondi.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più
di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
VALORI MASSIMI E MINIMI PER TEMPERATURA E UMIDITÀ DELL’ARIA
I valori massimi e minimi per la temperatura e l’umidità dell’aria (interna ed esterna) vengono salvati
automaticamente dalla stazione meteo. Per visualizzarle, premere il pulsante [MEM] e i relativi
indicatori, [MAX] o [MIN] saranno visualizzati.
Premere il tasto [MEM] per circa 3 secondi per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati.
FUNZIONE ALLARME
Allarme dei giorni della settimana
˚C
s
Questo è un allarme ripetuto che si attiverà tutti i giorni dal lunedì al venerdì nel momento impostato.
Allarme singolo
˚C
s
Questo è un allarme singolo che si attiverà una volta nell’orario impostato.
Preallarme
˚C
s
Il pre-allarme verrà attivato e l’icona lampeggia se la temperatura del canale 1 è in calo a 0 °C o
sotto.
E ‘programmabile 15, 30, 45, 60 o 90 minuti prima di quanto la sveglia settimanale o tempo di
allarme singolo.
COME IMPOSTARE L’ALLARME
Premere il pulsante [SET] per commutare tra l’allarme dei giorni della settima, l’allarme singolo o il
preallarme.
Se l’allarme è disattivato, l’orario verrà mostrato come “OFF W-ALM”.
• Premere [SET] per 3 secondi, le cifre dell’ora lampeggeranno.
Inserire l’ora con il pulsante [
] o [
].
• Premere [SET] per confermare, le cifre dei minuti lampeggeranno.
Inserire il minuto con il pulsante [
] o [
].
Premere il pulsante [SET] per uscire e le relative icone allarme [
˚C
s
], [
˚C
s
] e [
˚C
s
]
saranno attivate.
COME FERMARE L’ALLARME
Quando l’allarme è in funzione, le relative icone allarme [
˚C
s
] e [
˚C
s
] lampeggeranno. Premere il
pulsante [
] o [
] per fermare l’allarme immediatamente.
Per spegnere l’allarme, premere il pulsante [
] o [
] per modificare l’allarme in “OFF W-ALM”.
99
IT/CH
Se non viene premuto nessun pulsante, l’allarme suonerà per 2 minuti e poi si disattiverà automati-
camente.
IMPOSTAZIONE DEL PREALLARME
Se l’allarme dei giorni della settimana [
˚C
s
] o di singolo giorno [
˚C
s
] è impostato, il preallarme
[
˚C
s
] può essere programmato.
Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per 3 secondi una volta entrati nella modalità di impo-
stazione del preallarme nella modalità display „P-ALM“ [
˚C
s
].
Il numero 15 lampeggerà, che se selezionato significa che l’allarme suona 15 minuti prima rispetto
all’allarme di tutti i giorni della settimana o dell’allarme singolo.
Selezionare l’intervallo del preallarme con incrementi da 15 minuti tra 15 e 90 minuti con il pulsante
[
] o [
].
Premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalla modalità di impostazione allarme.
INDICAZIONE BATTERIA SCARICA
Quando è il momento di sostituire le batterie, il relativo indicatore di batteria scarica (si veda il grafico)
apparirà accanto alle previsioni meteorologiche per l’unità del display o accanto alla temperatura
esterna per il sensore esterno.
Indicatore di batteria scarica unità principale
Indicatore di batteria scarica sensore
100
Significato Giorno Notte Significato Giorno Notte
Soleggiato
(Limpido di
notte)
Leggermente
nuvoloso
Molto
nuvoloso
Coperto
Strato
di nuvola
Nebbia
Piogge
Pioggia
leggera
Temporale
Tempeste
frontali
Tempesta
di calore
Scrosci
di pioggia
Acquazzoni
di neve
Nevischio
Neve
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Ci sono in totale 15 condizioni meteorologiche per il giorno e 15 condizioni meteorologiche per la notte.
101
IT/CH
SPECIFICHE SULLE MISURAZIONI DELLA TEMPERATURA INTERNA / ESTERNA
Intervallo visualizzazione temperatura da -20 °C a 60 °C
Risoluzione temperatura 0,1 °C
Precisione temperatura +/-1 °C
Frequenza trasmissione RF 433 Mhz
Intervallo di trasmissione RF Massimo 30 metri (area aperta)
L‘unità principale è alimentata da 2 batterie AA.
Il termometro esterno è alimentato da 2 batterie AAA.
NOTE PER LA PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le bat-
terie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni
ai componenti elettronici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.:
70-01023, è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
della direttiva 2014/53.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambien-
te locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati
e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti
in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge.
È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati
dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smal-
timento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta
per mercurio e “Pb” per il piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
103
IT/CH
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione
volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili
al sito www.bresser.de/warranty_terms .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Bresser 4Cast NG Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per