ESAB PLW 255 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 9340458 235 001 020507
Plasmaweld 255
AC/DC
PLW 255
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 79.............................................
FRANÇAIS 95.............................................
NEDERLANDS 111.........................................
ESPAÑOL 127..............................................
ITALIANO 143..............................................
PORTUGUÊS 159..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 175.............................................
POLSKI 191.................................................
ITALIANO
-- 1 4 3 --
TOCi
1 DIRETTIVA 144........................................................
2 SICUREZZA 144.......................................................
3 INTRODUZIONE 145...................................................
3.1 Generalità 145................................................................
3.2 Attrezzatura 145..............................................................
3.3 Dati tecnici 146...............................................................
4 INSTALLAZIONE 147...................................................
4.1 Generalità 147................................................................
4.2 Ubicazione e collegamento 147.................................................
5USO 148..............................................................
5.1 Generalità 148................................................................
5.2 Dispositivo di controllo e collegamenti 148........................................
5.3 Telecomando 149.............................................................
5.4 Protezione contro surriscaldamento 149..........................................
5.5 Pannello di comando 149.......................................................
5.6 Saldatura MMA (Elettrodi rivestiti per saldatura manuale) 152.......................
5.7 Saldatura TIG 153.............................................................
5.8 Saldatura Plasma 155.........................................................
5.9 Impostazione della corrente continua e alternata 156...............................
5.10 Arresto forzato 157............................................................
6 MANUTENZIONE 157...................................................
6.1 Generalità 157................................................................
6.2 Controllo e pulizia 157.........................................................
7 ACCESSORI 158.......................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 158............................................
SCHEMA 206.............................................................
ELENCO RICAMBI 207....................................................
-- 1 4 4 --
dpb4d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che il generatore per saldatura PLW 255 con numero di serie a partire
da 934 è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva
(73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come
previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fa
x
: + 46 584 411924
Laxå 1999--12--21
2 SICUREZZA
Lutilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 4 5 --
dpb4d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLINSTALLAZIONE E DELLUSO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
3 INTRODUZIONE
3.1 Generalità
PLW 255 è un generatore compatto per tre diversi metodi di saldatura.
Può essere utilizzato per:
S saldatura al plasma assieme a PLWB 401.
S saldatura TIG.
S saldatura con elettrodi ricoperti (MMA), sia in corrente alternata che in corrente
continua.
Il generatore PLW 255 può essere fornito con raccordo OKC per il collegamento al
gruppo di saldatura al plasma PLWB 401.
Attenzione! Per la saldatura TIG, rim uovere il supporto dell’elettr odo.
3.2 Attrezzatura
PLW 255 viene fornito con:
S Cavo alimentazione (3 m)
S Cavo di ritorno (5 m)
S Flessibile per il gas
S Fascette di bloccaggio
IT
-- 1 4 6 --
dpb4d1ia
3.3 Dati tecnici
PLW 255
Carico ammissibile:
25% intermittenza (MMA)
60% intermittenza (MMA)
100% intermittenza (MMA)
50% intermittenza (TIG)
60% intermittenza (TIG)
100% intermittenza (TIG)
250 A / 30 V
200 A / 28 V
165 A / 26 V
250 A / 20 V
225 A / 19 V
170 A / 17 V
Campo di utilizzo, TIG
Campo di utilizzo, MMA
5--250 A
5--250 A
Slope--up 0--10s
Slope--down 0--10s
Preflussaggio del gas, regolabile sulla scheda 0-- 5s
Riflussaggio di gas 3--30s
Tensione a vuoto 70 -- 90 V DC
Potenza a riposo, MMA
Potenza a riposo, TIG
95 W
50 W
Potenza reale, P (alla corrente max. MMA) 10 kW
Potenza apparente, S (alla corrente max. MMA) 10,6 kW
Fattore di potenza, alla corrente max. MMA 0,93
Rendimento, alla corrente max. MMA 0,75
Tensione a rete 400 V +/-- 10% 3--fase
Frequenza a rete 50 -- 60 Hz
Cavo saldatura, sezione 35 mm
2
Fusibile, ritardato 16 A
Cavo alimentazione, sezione 4x2,5mm
2
Dimensioni, l x l x a 510 x 310 x 555 mm
Peso 45 kg
Classe di utilizzo
Classe di protezione IP 23
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
IT
-- 1 4 7 --
dpb4d1ia
4 INSTALLAZIONE
4.1 Generalità
La con n essio n e a rete deve essere eseguita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
PLW 255 è dotato di funzione di compensazione della tensione di alimentazione,
vale e dire che una variazione del +/--10% della tensione comporta soltanto +/-- 0,2%
di variazione della corrente di saldatura.
Per diminuire un abbassamento della tensione che avviene usando cavi di tensione
a rete lunghi, è consigliabile scegliere cavi di maggiori dimensioni dei valori suggeriti
nei dati tecnici a pagina 146.
All’avviamento del generatore le vnetole di raffreddamento funzionano a velocità
ridotta sia per ridurre la quantità di sporcizia a spirata sia per offrire un minor livello
acustico.
Quando al generatore occorre un maggior raffreddamento, le ventole funzionano a
velocità elevata.
4.2 Ubicazione e collegamento
S Sistemare il generatore di corrente per saldatura in modo che l’aria di
raffreddamento possa circolare liberamente attraverso gli orifizi di ventilazione.
S Collegare la torcia ed il gas protettivo al PLWB 401.
S Collegare il PLWB 401 ed i relativi conduttori di ritorno. (vedi figura a pagina
148).
S Conectar la OCF 2D a la PLWB 401 no la PLW 255.
S Avanti la messa in marcia del generatore di corrente verificare che questo sia
collegato ad una idonea tensione a rete e così pure che venga usato un fusibile
di idonee dimensioni. Mettere a m assa secondo le vigenti norme.
La targhetta di identificazione con i dati di collegamento è situata sul lato
posteriore del generatore di corrente.
Il generatore di corrente è ora pronto per la saldatura.
IT
-- 1 4 8 --
dpb4d1ia
5USO
5.1 Generalità
Le n o rme generali di sicurezza per utilizzare questo impiant o sono descritte a
pagina 144, leggerle attentamente prima dell’uso d ell’impianto.
5.2 Dispositivo di controllo e collegamenti
A Interruttore di corrente in rete
ACCESO/SPENTO
H Tensione a rete inserita, LED
B Collegamento per il telecomando J Tensione di saldatura inserita, LED
C Dispositivo di contatto per la torcia L Anomalia/surriscaldamento, LED
D Connettore per il portaelettrodo (MMA) M Sensore di flusso, LED
(In funzione quando l’unità di raffreddamento è
collegata)
E Connettore OKC per la torcia TIG/
PLWB 401
N Raccordo per il gas di protezione verso il
generatore di corrente. In caso di saldatura al
plasma, collegare il gas protettivo al PLWB 401.
F Connettore per il cavo di ritorno O Unità di impostazione, visualizzazione digitale
G Raccordo per il gas di protezione.
In caso di saldatura al plasma, collegare il
gas protettivo al PLWB 401.
P Raccordo per la PLWB 401.
Quando il selettore della tensione di rete è inserito, si accende il LED di rete (H).
Durante la tensione in circuito aperto il diodo (J) si accende.
In caso di anomalia ad esempio surriscaldamento il diodo (L) si accende.
In caso mancasse il flusso dell’acqua di raffreddamento il diodo ( M) si a ccende.
In caso di guasti tali da provocare l’erogazione temporanea di un’elevata tensione, il
LED (J) si spegne, (la tensione in uscita è stata disinserita).
Per riavviare l’apparecchio portare il selettore (1) in posizione TIG, quindi riportarlo
in posizione MMA.
IT
-- 1 4 9 --
dpb4d1ia
5.3 Telecomando
La corrente di saldatura Plasma, di saldatura in TIG oppure con elettrodo può essere
regolata tramite il telecomando. Il generatore di corrente rivela automaticamente il
raccordo del telecomando.
Se la regolazione con il telecomando deve coprire tutta la zona di corrente,
l’impostazione di cor rente sul gener ator e deve essere impostata al suo valore
massimo.
Valore massimo = Valore di impostazione impostato sul generatore di corrente.
5.4 Protezione contro surriscaldamento
Due sensori termici impediscono un sovraccarico se la temperatura raggiunge un
livello elevato. Se questo avviene si interrompe la corrente di saldatura ed il diodo
giallo (L) si accende (Vedi la pagina 148). Quando la temperatura ridiventa normale
si ricollega di nuovo la corrente di saldatura ed il diodo giallo (L) si spegne.
5.5 Pannello di comando
1 Commutatore per la scelta
del procedimento
S Saldatura MMA (Elettrodi rivestiti per saldatura manuale)
S Plasma, TIG 2 impulsi (anche in telecomando)
S TIG 4 impulsi
S TIG 4 impulsi con selezionatore a due posizioni (funzione di
scambio, selettore di corrente (8) oppure (9) tramite la torcia
TIG)
2 Commutatore per la scelta
del modo di accensione
S Accensione HF
S Lift--Arc -- V edi la pagina 151
3 Commutatore per la scelta
del modo di pulsazione
S Saldatura non pulsata, corrente continua e alternata
S Saldatura con pulsazione quadra; corrente continua e
alternata
S Saldatura con pulsazione trapezoidale; corrente continua e
alternata
IT
-- 1 5 0 --
dpb4d1ia
4 Commutatore per la scelta
della polarità
S Corrente alternata
S Corrente alternata a onde quadre (Square Wave)
S Corrente continua, elettrodo negativo (normalmente in
saldatura TIG)
S Corrente continua, elettrodo positivo
S Corrente continua, elettrodo negativo, però con elettrodo
positivo all’inizio (ad es. per elettrodi di diametro 3,2 mm,
saldatura in TIG)
5 Potenziometro per inizio a
caldo Hot Start“
S Per impostazione e per ottimare la sequenza di accensione in
relazione alla dimensione dell’elettrodo.
Saldatura TIG ( 10...500 ms )
Saldatura MMA (100ms...2s)
6 Potenziometro per “Arc--
Force“
S Per impostazione e per ottimare la funzione di “Arc--Force“
(Anti Stick) solo in saldatura MMA.
7 Potenziometro S Per impostazione del tempo di aumento progressivo della
corrente di saldatura (0 a 10 secondi).
8 Potenziometro I1 S Per impostazione della corrente di saldatura non pulsata e
della corrente principale in saldatura con corrente pulsata.
Il valore massimo raccomandato della corrente alternata per
saldatura al plasma è 140 A.
9 Potenziometro I2 S Per impostazione della corrente base in saldatura pulsata e
così pure il basso livello di corrente in funzione di scambio.
10 Potenziometro S Per impostazione di diminuzione progressiva della corrente
(slope--down) tra 0 e 10 secondi.
11 Potenziometro S Per impostazione del tempo di riflussaggio del gas tra3e30
secondi.
12 Potenziometro per impos-
tazione di frequenza
Questo potenziometro ha doppia funzione:
S Impostazione di frequenza degli impulsi da 0,3 a 300 Hz in
saldatura pulsata con corrente continua.
S Impostazione di frequenza della corrente alternata da 30 a
300 Hz in saldatura non pulsata con corrente alternata.
Per la saldatura al plasma, non superare 70 Hz ad una
corrente alternata di 140 A.
Attenzione! In saldatura pulsata con corrente alternata la
frequenza della corrente alternata diventa automaticamente
100 Hz!
La frequenza massima impostata degli impulsi è allora 100
Hz.
13 Potenziometro per l’im-
postazione di equilibrio
Questo potenziometro ha doppia funzione:
S Impostazione di equilibrio tra la mezza onda positiva e
negativa in saldatura con corrente alternata per ottenere un
effetto ottimale di depurazione oppure una penetrazione
ottimale; (rotazione a destra =>penetrazione maggiore)
S Impostazione di relazione del tempo tra la corrente base e la
corrente pulsata in saldatura pulsata con corrente continua;
(rotazione a destra =>tempo di corrente pulsata più lungo)
ATTENZIONE! In saldatura con corrente alternata pulsata
diventa automaticamente la proporzione di tempo tra la cor-
rente pulsata e la corrente base 50/50 %.
Il rapporto fra seminonda positiva e negativa à regolabile come
nel caso della saldatura AC non pulsata.
IT
-- 1 5 1 --
dpb4d1ia
Posizione = MMA
In questa posizione il generatore di corrente è predisposto per la saldatura con
elettrodi rivestiti. L’unità HF e Lift Arc sono disinserite e l’unità Hot Start è ora attivata
al fine di ottener e un aumento di corrente nell’avvio.
Posizione =UnitàHFinserita
Quando il contatto della torcia è premuto si attiva il flusso del gas, l’unità HF viene
inserita, si accende una scintilla tr a l’elettrodo ed il materiale da saldare, il gas si
ionizza e scocca un arco elettrico. Dopo la stabilizzazione dell’arco l’unità HF viene
automaticamente disinserita.
Posizione = Lift--Arc
Per generare un a rco elettrico, si posiziona l’elettrodo della torcia sul punto
desiderato dell’inizio della saldatura, premere il contatto della torcia per l’accensione
dopodiché sollevare la torcia.
Durante il tempo di “Slope up” impostato, la corrente aumenta lentamente fino al
valore impostato.
Per interrompere la saldatura, rilasciare il contatto. La corrente diminuisce
lentamente per il tempo di “Slope down” impostato.
Posizionare l’elettrodo della torcia contro il pezzo da saldare. Premere il contatto della torcia.
Inclinare leggermente la torcia, Per interrompere la saldatura,
sollevarla e l’arco elettrico si accende. rilasciare il contatto della torcia.
Posizione 2/4 impulsi
2--impulsi significa che l’arco si accende quando il contatto della torcia viene
premuto e si spegne quando il contatto viene rilasciato.
4--impulsi significa che non è necessario mantenere premuto il contatto della torcia
durante la sequenza di saldatura. Per accendere l’arco si preme il contatto e poi lo si
rilascia. Premendo e rilasciando di nuovo il contatto l’arco si spegne.
4--impulsi con possibilità di commutare fra due correnti (funzione di commu tazione) .
La funzione di commutazione permette di optare fra due correnti regolabili mediante
una breve attivazione del contatto della torcia.
Tenendo premuto il contatto della torcia, la corrente inizia a diminuire (slope down).
IT
-- 1 5 2 --
dpb4d1ia
5.6 Saldatura MMA (Elettrodi rivestiti per saldatura manuale)
5.6.1 Impostazione del pannello di comando in saldatura con elettrodo
rivestito, MMA
S Collegare i cavi di saldatura e di ritorno alle prese OKC D e F.
S Posizionare il commutatore (1) per la saldatura manuale con elettrodi rivestiti.
Il diodo J indica che c’è tensione di circuito aperto nelle prese di saldatura.
(Vedere anche al punto 5.2)
S Impostare il valore desiderato della corrente di saldatura con il
potenziometro (8).
È anche possibile usare corrente di saldatura pulsata. L’impostazione avviene
nello stesso modo come per la saldatura pulsata in TIG.
S Il potenziometro (5) si usa per l’impostazione continua della funzione “Hot--Start“.
Il potenziometro (6) si usa per l’impostazione co ntinua della funzione
“Arc --Force“e di conseguenza la dinamica di regolazione.
S Secondo il tipo di elettrodo è possibile di selezionare la corrente continua e la
polarità tramite il commutatore (4), oppure una variante della corrente alternata.
La selezione si effettua senza sia necessario di modificare la connessione dei
cavi di saldatura.
La corrente di saldatura può essere impostata tramite un telecomando manuale.
IT
-- 1 5 3 --
dpb4d1ia
5.7 Saldatura TIG
In saldatura TIG il contatto della torcia pr esenta tre possibilità di funzionamento.:
S 2--impulsi,
S 4--impulsi,
S 4--impulsi in combinazione con due posizioni, corrente base oppure corrente
impostata (funzione di scambio)
5.7.1 Impostazione del pannello di comando in saldatura TIG
S Collegare la torcia TIG ed il conduttore di ritorno rispettivamente alle prese E e F
di OKC.
S Posizionare il commutatore (1) sulla posizione desiderata.
Nel caso si usi un telecomando comandato a pedale mettere il commutatore (1)
nella posizione 2 impulsi.
Attenzione! Per ottenere il controllo della corrente tramite il telecomando con
comando a pedale impostare i potenziometri (7) e (10) su 0.
Un telecomando con comando a mano può ugualmente essere usato per
l’impostazione della corrente di saldatura nelle posizioni a 2 pulsazioni e a 4
pulsazioni.
S Scegliere il metodo di accensione desiderato con il selettore (2).
S Impostare la corrente di saldatura con il potenziometro (8).
S Impostare il numero di pulsazioni desiderato con il selettore (3).
S In funzione di scambio/pulsazione impostare il potenziometro (9).
IT
-- 1 5 4 --
dpb4d1ia
5.7.2 Frequenza di saldatura saldando in TIG a 4--impulsi con selettore a due
posizioni:
6
1. Il gas di preflussaggio è preimpostato a 10 m s.
2. Avvio a caldo:
S la corrente di inizio è preimpostata a 100 A.
S Il tempo si regola sul pannello frontale: 20 a 500 ms.
(In saldatura MMA, 200 a 2000 ms.)
3. La corrente minima 5 A.
4. Il tempo del slope--up si regola sul pannello frontale: 0 a 10 s.
5. La corrente di impulsi si regola sul pannello frontale: 5 a 250 A.
6. La corrente di fondo si regola sul pannello frontale: 10 a 90% della corrente di
impulsi.
7. Il tempo del slope--down si regola sul pannello frontale: 0 a 10 s.
8. La corrente finale è preimpostata su 5 A.
9. Il riflussaggio del gas si regola sul pannello frontale: 3 a 30 s.
IT
-- 1 5 5 --
dpb4d1ia
5.8 Saldatura Plasma
In saldatura Plasma il contatto della torcia presenta tr e possibilità di funzionamento.:
S 2--impulsi,
S 4--impulsi,
S 4--impulsi in combinazione con due posizioni, corrente base oppure corrente
impostata (funzione di scambio)
5.8.1 Impostazione del pannello di comando in saldatura Plasma
S Collegare il cavo 0301 522 880 del PLWB 401 fra la presa P e la presa E
dell’OKC.
S Collegare il conduttore di ritorno alla presa F dell’OKC.
S Collegare il cavo di saldatura al PLWB 401.
S Posizionare il commutatore (1) sulla posizione desiderata.
Per utilizzare la funzione di occlusione delle toppe utilizzando il PLWB 401,
portare il commutatore (1) in posizione 2 tempi.
Nel caso si usi un telecomando comandato a pedale mettere il commutatore (1)
nella posizione 2 impulsi.
Attenzione! Per ottenere il controllo della corrente tramite il telecomando con
comando a pedale impostare i potenziometri (7) e (10) su 0.
Un telecomando con comando a mano può ugualmente essere usato per
l’impostazione della corrente di saldatura nelle posizioni a 2 pulsazioni e a 4
pulsazioni.
S Impostare il metodo di accensione HF con il commutatore (2).
S Impostare la corrente di saldatura con il potenziometro (8).
S Impostare il numero di pulsazioni desiderato con il selettore (3).
S In funzione di scambio/pulsazione impostare il potenziometro (9).
IT
-- 1 5 6 --
dpb4d1ia
5.9 Impostazione della corrente continua e alternata
Corrente continua:
S Mettere il selettore (4) nella posizione corrente continua con polarità negativa.
Nel caso di pulsazione procedere come segue:
S Impostare la corrente principale tramite il potenziometro (8).
S Impostare la corrente base in percento del valore della corrente principale
tramite il potenziometro (9).
S Impostare la frequenza delle pulsazioni tramite il potenziometro (12).
S Impostare in continuo la relazione tempo tra la corrente base e la corrente
principale tramite il potenziometro ( 13).
Corrente alternata:
Il selettore (4) permette di scegliere una delle due forme di corrente alternata
seguenti:
S Una sinusoidale, con caratteristiche particolari come livello sonoro più basso ed
un arco elettrico più soffice. Efficace a basse frequenze!
S Una forma quadra (Square Wave), caratterizzata per un arco elettrico duro e
stabile, e un livello sonoro più elevato.
L’arco si accende sempre in corrente continua e passa dopo automaticamente
in corrente alternata.
Un aumento della frequenza di corrente alternata crea un arco uniforme e stabile.
Innanzi tutto idoneo per saldatura con corrente a bassa intensi e per saldatura di
lamiere estremamente sottili.
Lo spostamento della mezza onda (equilibrio) in direzione positiva d à una migliore
depurazione mentre in direzione negativa una migliore penetrazione.
(Girare il potenziometro (13) verso d estra per aumentare la penetrazione!)
IT
bt07d109
-- 1 5 7 --
dpb4d1ia
5.10 Arresto forzato
Se il contatto della torcia oppure il telecomando a pedale sono attivati senza che
l’arco sia acceso, la tensione di circuito a vuoto viene disinserita automaticamente
dopo 2 secondi. Questo avviene anche se l’arco elettrico si spegne durante la
frequenza di saldatura.
Questa funzione protegge contro:
S Accensione dell’arco non controllata
S Danni materiali
S Perdita di gas di protezione
S Incidenti
6 MANUTENZIONE
6.1 Generalità
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
6.2 Controllo e pulizia
Il generatore di corrente deve essere pulito una
volta l’anno tramite soffiatura con aria compressa
asciutta (pressione ridotta), il filtro della polvere
deve essere pulito regolarmente. In caso il
generatore di corrente fosse situato in un ambiente
polveroso o sporco il soffiaggio di pulizia dovrà
avvenire più spesso.
Allo scop o di assicu rarsi la sicu rezza d i
funzion amento massimale, è raccomand abile di
firmare un contratto di manutenzione annuale
con u n rivenditore autorizzato.
IT
-- 1 5 8 --
dpb4d1ia
7 ACCESSORI
Numero di codice
PLWB 401 0301 523 880
Carrello (con alloggio per la bombola del gas) 0301 100 880
Cavo di ritorno completo 0369 857 888
Unità di raffreddamento 0457 216 881
Cavo, PLWB 401 -- PLW 255 0301 522 880
Torcia Plasma
Numero di codice
PTM 150, *4 m torcia 0301 510 880
PTW 150, *4 m torcia manuale 0301 511 880
PT 300, *4 m torcia 0301 512 880
PT 8, *4 m torcia 0301 513 881
*Nota--Altre lunghezze a r ichiesta.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento. Indicare sempre il tipo di prodotto, il numero di ma-
tricola, la denominazione e il num ero del pezzo di ricambio, come indicato nell’elen-
co dei pezzi di ricambio. In questo modo si facilita l’invio del pezzo desiderato.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB PLW 255 Manuale utente

Tipo
Manuale utente