Videx Security DK8K Digiphone (8000 Series) Manuale del proprietario

Categoria
Impianti citofonici
Tipo
Manuale del proprietario
DK8K 1.0 05/10/07 06/09/10
Per eseguire una corretta installazione è necessario impiegare esclu-
sivamente parti VIDEX, seguire scrupolosamente quanto indicato negli
schemi di collegamento e tenere presenti le norme generali d’installa-
zione:
Realizzare gli impianti secondo le vigenti normative nazionali ed in
ogni caso si consiglia di prevedere, per i conduttori dell’impianto, una
canalizzazione distinta da quella della linea elettrica (vedi paragra-
fo seguente per il collegamento alla linea elettrica e l’installazione
dell’alimentatore);
• Impiegare conduttori con sezioni tali da avere:
- resistenza complessiva inferiore a 10Ω per quelli della linea fonica
e di comando;
- resistenza complessiva inferiore a 3Ω per quelli della serratura e di
alimentazione;
• Veri care le connessioni prima di dare alimentazione all’impianto;
Alimentare l’impianto ed eseguire il collaudo veri candone tutte le fun-
zioni.
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita nel rispetto delle
vigenti normative nazionali, in particolare si raccomanda di:
• Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di interru-
zione omnipolare che abbia una distanza di separazione del contatto
di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di disconnettere
tutti i poli simultaneamente;
• Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un
luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
Installazione dell’alimentatore
• Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoli
verso l’alto;
• Fissare l’alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzan-
do le viti ed i relativi tasselli ad espansione forniti a corredo;
• Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed ese-
guire le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connes-
sione verso la rete va effettuata in base alla tensione disponibile 127
o 230Vac).
• Veri care che non vi siano errori di connessione e che i li siano ben
serrati nei morsetti;
Inserire a scatto i coperchi copri-morsetti e ssarli tramite le relative
viti;
• Eseguiti tutti i collegamenti, dare tensione all’impianto.
L’azionamento della serratura elettrica può provocare degli spike, per
evitare tale inconveniente si consiglia di collegare tra i terminali della
serratura un varistore (Fig.1A) o un diodo (Fig.1B) a seconda che la
serratura sia in alternata o in continua.
In order to achieve the best results from the schematics described it is
necessary to install only original VIDEX equipment, strictly keeping to
the items indicated on each schematic and follow these General Direc-
tions for Installation:
The system must be installed according to national rules in force, in
any case the running of cables of any intercom unit must be carried
out separately from the mains (see the next paragraph for connection
to mains and power supply installation);
All multipair cables should be compliant to CW1308 speci cation
(0.5mm twisted pair telephone cable.
Cables for speech line and service should have a max resistance of
10Ω
Lock release wires should be doubled up (Lock release wires and
power supply wires should have a max resistance of 3Ω);
The cables sizes above can be used for distances up to 50m. On
distances above 50m the cable sizes should be increased to keep the
overall resistance of the cable below the RESISTANCES indicated
above;
• Double check the connections before power up;
• Power up the system then check all functions.
The system must be installed according to national rules in force, in
particular we recommend to:
Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker
which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and
shall disconnect all poles simultaneously;
The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the
switch shall remain readily operable.
Power Supply Installation
Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining
screws;
Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two
expansion type screws;
Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and
then make the connections as shown on the installation diagrams;
• Check the connections and secure the wires into the terminals;
• Replace the terminal covers and x them using the relevant screws;
• When all connections are made, restore the mains.
A MOV (VARISTOR) must be tted across the terminals on AC lock
release (Fig.1A) and a diode must be tted across the terminals on a
DC lock release (Fig.1B) to suppress back EMF voltages. Connect this
components to the lock releases as shown in gures.
Fig.1A Fig.1B
DK8K-1/2
Digiphone Kit
Installation Instructions
Istruzioni di installazione
NORME GENERALI DI INSTALLAZIONE GENERAL DIRECTIONS FOR INSTALLATION
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
ED INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
CONNECTION TO MAINS AND
POWER SUPPLY MOUNTING INSTRUCTION
AZIONAMENTO SERRATURA
PROTEZIONE DAI DISTURBI
LOCK RELEASE
BACK EMF PROTECTION
DK8K 1.0 05/10/07 06/09/10
ART.DK8K-1.. DK8K-1S.. ART.DK8K-2.. DK8K-2S..
Art.3011
1
4 62 9135 8
*
- Regolazione volume della
nota elettronica (3 livelli).
- Call tone volume control
(3 Levels).
- Régulation du volume de
l'appel électronique
(sur 3 niveaux).
- Lautstärkeregulierung des
elektronischen Rufs
(auf 3 Niveaus).
- Control de volumen del
tono electrónico (3 niveles)
- Controle de volume (3
nÍveis) de chamada
electrónica.
*
ART.3011
- Citofono
- Intercom
- Innenstelle
- Poste d'appartement
- Teléfono
- Telefone
ART.321
- Trasformatore
- Trasformer
- Trafo
- Transformateur
- Transformador
- Transformador
ART.8836M-2..
- Pulsantiera con portiere
elettrico
- Front panel with built in
audio amplifier
- Aussenstelle mit
Sprecheinheit
- Platine de rue avec groupe
phonie
- Unidad de habla/Botonera
con parlante
- Botoneira com porteiro eléctrico
SE
- Serratura elettrica
(non inclusa)
- Electric lock
(not included)
- Elektrisches Turschloß
(nicht imbegriffen)
- Serrure électrique
(non incluse)
- Cerradura elèctrica
(no incluida)
- Testa eléctrica (não incluída)
50/60 Hz
230V
230V
12V
ART.321
12V
SE
Art.8836M-2
21
3
SP
2
PC
11
C
9
2
Art.3011
*
VIDEX
642135 8
VIDEX
ART.3011
- Citofono
- Intercom
- Innenstelle
- Poste d'appartement
- Teléfono
- Telefone
ART.321
- Trasformatore
- Trasformer
- Trafo
- Transformateur
- Transformador
- Transformador
ART.8836M-1..
- Pulsantiera con portiere
elettrico
- Front panel with built in
audio amplifier
- Aussenstelle mit
Sprecheinheit
- Platine de rue avec groupe
phonie
- Unidad de habla/Botonera
con parlante
- Botoneira com porteiro eléctrico
SE
- Serratura elettrica
(non inclusa)
- Electric lock
(not included)
- Elektrisches Turschloß
(nicht imbegriffen)
- Serrure électrique
(non incluse)
- Cerradura elèctrica
(no incluida)
- Testa eléctrica (não incluída)
12V
SE
12
ART.321
50/60 Hz
Art.8836M-1
S
3
P
2
C
11
P
230V
230V
12V
C
8591264 3
Art.3011
1
*
VIDEX
*
- Regolazione volume della
nota elettronica (3 livelli).
- Call tone volume control
(3 Levels).
- Régulation du volume de
l'appel électronique
(sur 3 niveaux).
- Lautstärkeregulierung des
elektronischen Rufs
(auf 3 Niveaus).
- Control de volumen del
tono electrónico (3 niveles)
- Controle de volume (3
nÍveis) de chamada
electrónica.
12-24Vac/dc
SW1
SW2
NC2
NO2
C2
NC1
NO1
C1
-
+
Art.8800
12-24Vac/dc
SW1
SW2
NC2
NO2
C2
NC1
NO1
C1
-
+
Art.8800
DK8K-001-3011 DK8K-001-3011
Factory - Of ce (All Countries Support)
VIDEX ELECTRONICS S.p.A. Via del lavoro,1 63020 MONTEGIBERTO (AP) - ITALY
Phone: (+39) 0734 - 631669 Fax: (+39) 0734 - 632475 www.videx.it e-mail: [email protected]
Northern UK Of ce (Only UK Support)
VIDEX LTD Unit 5-7 Chillingam Industrial Estate Chapman Street NEWCASTLE UPON TYNE Ne6 2XX
Phone: 0191 2243174 Fax: 0191 - 2241559 www.videx-security.com
Si raccomanda
di far installare il presente dispositivo
esclusivamente da personale quali cato
We recommend
This equipment is installed by a Compe-
tent Electrician, Security or Communica-
tions Engineer
VX8800 1.0 05/10/07 01/06/10
VX8800 Modulo a 2 Relè con illuminazione tastiera
Sistema di controllo accessi con 2 codici e 2 uscite relè.
Codice di accesso al menù di programmazione con gurabile (da 4 ad 8 cifre).
Impostazione di ciascun relè per l’attivazione temporizzata (da 1 a 99 secondi)
o la commutazione (00 nella programmazione del tempo relè).
Possibilità di attivare i Relè 1 e 2 collegando a massa rispettivamente i morsetti
“SW1” ed “SW2”. I relè funzioneranno per il tempo programmato.
La tastiera emette dei segnali acustici durante l’utilizzo ed è dotata di auto-
protezione in caso di inserimento di codici errati (segnale acustico della durata
di 4 o più secondi).
La tastiera è dotata di illuminazione e di due LED per indicare quanto segue:
- Inserimento di un codice corretto (LED verde acceso per 2 secondi).
- Menù di programmazione attivo (LED rosso acceso).
Contatti relè (C, NO, NC) puliti, 24Vac/dc 5Amax.
Tensione di alimentazione: 12/24Vac/dc, 2VA.
Temperatura di lavoro: -10 +50°C
Per utilizzare il sistema, digitale il codice e premere “ENTER”, il LED verde si
accende ed il relè funzionerà per il tempo programmato. Per disattivare un relè
(impostato per l’attivazione temporizzata o a commutazione di stato), digitare lo
stesso codice e premere “CLEAR”. Se viene digitato un codice errato, la tastiera
emettere un segnale acustico continuo della durata di 4 o più secondi in base
al numero di errori.
Terminata l’installazione secondo lo schema proposto, dare alimentazione
all’impianto e procedere alla programmazione dell’unità seguendo il relativo
owchart di programmazione.
VX8800 Module 2 Relay with keypad illumination LEDs
Access control system with 2 codes and 2 Relay outputs.
Engineer’s code to enter into the “Programming Menu” ( from 4 to 8 digits).
• Programming of the activation time of each relay from 1 up to 99 seconds or
latching.
Possibility to activate relay 1 by shorting terminal ”SW1” to GND and relay 2 by
shorting terminal “SW2” to GND. Both relays will operate for the programmed
time.
• Keypad gives an acoustic (buzzer) signal during the entering of codes and a
continuous melody for 4 or more seconds, according to the number of mistakes
(self protection).
Keypad includes panel illumination and 2 LED’s to show the following:
- Correct relay code (green LED on for 2 seconds).
- Red LED to indicate when in the “programming menu”.
Contacts of the relays are available ( N.O and N.C) with 5A max 24Vac/dc.
Power requirements: 12/24V AC/DC, 2VA.
Working temperature: -10 +50°C
To use the system, type in the programmed code and press “ENTER” , the green
LED will illuminate and the relay will operate for the programmed time.To cancel
remain open time, type in the same code and press “CLEAR”. If a wrong code
is entered, a continuous melody will sound for 4 or more seconds, according to
the number of mistakes.
When the installation is concluded and carried out according to the wiring di-
agram, power up the system and program it by following the “VX8800 PRO-
GRAMMING” Flow Chart.
ENTER
“ENGINEER’S
CODE”
CONFIRM OR
CHANGE
“ENGINEER’S
CODE”
ENTER
“ACCESS 1 CODE”
ENTER
“ACCESS 1 TIME”
ENTER
“ACCESS 2 CODE”
ENTER
“ACCESS 2 TIME”
SYSTEM READY TO
USE
FIRST TIME SIX TIMES 1
111111 FACTORY PRE-
SET
TYPE AGAIN SIX TIMES “1” OR
THE NEW ENGINEER’S CODE 4
TO 8 DIGITS
CODE TO ENABLE
RELAY 1
4 TO 8 DIGITS
TWO DIGITS (01 TO 99)
I.E. 05=5 SECONDS
00= REMAIN OPEN
CODE TO ENABLE
RELAY 2
4 TO 8 DIGITS
TWO DIGITS (01 TO 99)
i.e. 05 for 5 seconds
RED LED WILL BE OFF
Press Enter
(Red LED will be ON)
Press Enter
(Melody)
Press Enter
(Melody)
Press Enter
(Melody)
Press Enter
(Melody)
Press Enter
(Melody)
DIGITARE IL
“MASTER CODE”
CONFERMARE O
CAMBIARE IL
“MASTER CODE”
DIGITARE IL
CODICE RELÈ 1
DIGITARE IL
TEMPO RELÈ 1
DIGITARE IL
CODICE RELÈ 2
DIGITARE IL
TEMPO RELÈ 2
IL SISTEMA È
PRONTO ALL’USO
6 VOLTE 1111111 IMPO-
STAZIONE DI FABBRICA
DIGITARE NUOVAMENTE
6 VOLTE 1 O UN NUOVO
CODICE DA 4 A 8 CIFRE
CODICE DI ATTIVAZIONE
RELÈ 1, DA 4 A 8 CIFRE
DUE CIFRE (DA 01 A 99)
ES. 05=5 SECONDI
00= COMM. DI STATO
CODICE DI ATTIVAZIONE
RELÈ 2, DA 4 A 8 CIFRE
DUE CIFRE (DA 01 A 99)
ES. 05=5 SECONDI
IL LED ROSSO SI SPE-
GNE
Premere Enter
(Il LED rosso si accende)
Premere Enter
(Segnale acustico)
Premere Enter
(Segnale acustico)
Premere Enter
(Segnale acustico)
Premere Enter
(Segnale acustico)
Premere Enter
(Segnale acustico)
MODELLI MODELS
CARATTERISTICHE FEATURES
FUNZIONAMENTO OPERATION
Art.VX8800
Instructions d’installation
Istruzioni di installazione
INIZIALIZZAZIONE INITIALIZATION
VX8800 1.0 05/10/07 01/06/10
Factory - Of ce (All Countries Support)
VIDEX ELECTRONICS S.p.A. Via del lavoro,1 63020 MONTEGIBERTO (AP) - ITALY
Phone: (+39) 0734 - 631669 Fax: (+39) 0734 - 632475 www.videx.it e-mail: [email protected]
Northern UK Of ce (Only UK Support)
VIDEX LTD Unit 5-7 Chillingam Industrial Estate Chapman Street NEWCASTLE UPON TYNE Ne6 2XX
Phone: 0191 2243174 Fax: 0191 - 2241559 www.videx-security.com
FARE RIFERIMENTO AL FLOW CHART
• Digitare il “MASTER CODE”: 6 volte “1” (111111 impostazione di fabbrica) e
premere ENTER (il LED rosso si accende).
Confermare il “MASTER CODE” (digitandolo nuovamente) o digitarne uno
nuovo (da 4 ad 8 cifre) quindi premere ENTER (segnale acustico). Premendo
due volte ENTER senza modi care il “MASTER CODE” si esce dalla program-
mazione.
• Digitare il codice di attivazione (da 4 ad 8 cifre) del “RELè 1” quindi premere
ENTER (segnale acustico).
Digitare il tempo di funzionamento del “RELÉ 1” (2 cifre da 01 a 99 Es.05=5 se-
condi 00=Commutazione di stato) quindi premere ENTER (segnale acustico).
• Digitare il codice di attivazione (da 4 ad 8 cifre) del “RELè 2” quindi premere
ENTER (segnale acustico).
• Digitare il tempo di funzionamento del “RELÉ 2” quindi premere ENTER (se-
gnale acustico).
Il sistema è pronto all’uso (il LED rosso si spegne).
ISTRUZIONI PER RIPORTARE IL SISTEMA AL CODICE MASTER
IMPOSTATO DI FABBRICA
Togliere l’alimentazione alla tastiera.
Tenendo premuto il tasto “ENTER”, dare nuovamente alimentazione alla ta-
stiera.
Rilasciare il tasto “ENTER”.
Il MASTER CODE è nuovamente quello di fabbrica “111111 (6 volte “1”).
Procedere con la nuova programmazione.
NOTE
Per disattivare uno dei relè mentre è in funzione, digitare il relativo codice
quindi premere il tasto “CLEAR”.
• Per far funzionare i relè contemporaneamente, impostare lo stesso codice di
attivazione per ciascun relè.
• Se viene digitato un codice errato, l’unità si blocca per 5 secondi: il tempo di
blocco aumenta in base al numero di errati inserimenti. L’unità funzionerà solo
digitando un codice corretto.
Per eseguire una corretta installazione è necessario impiegare esclusivamente
parti VIDEX, seguire con scrupolo quanto indicato negli schemi di collegamento
e tenere presenti le norme generali d’installazione:
Realizzare gli impianti secondo le vigenti normative nazionali ed in ogni caso si
consiglia di prevedere, per i conduttori dell’impianto, una canalizzazione distin-
ta da quella della linea elettrica (vedi paragrafo seguente per il collegamento
alla linea elettrica e l’installazione dell’alimentatore);
Impiegare conduttori con sezioni tali da avere:
- resistenza complessiva inferiore a 10 per quelli della linea fonica e di co-
mando;
- resistenza complessiva inferiore a 3 per quelli della serratura e di alimen-
tazione;
• Veri care le connessioni prima di dare alimentazione all’impianto;
Alimentare l’impianto ed eseguire il collaudo veri candone tutte le funzioni
AZIONAMENTO SERRATURA - PROTEZIONE DAI DISTURBI
L’azionamento della serratura elettrica può provocare degli spike, per evitare
tale inconveniente si consiglia di collegare tra i terminali della serratura un va-
ristore (Fig.1A) o un diodo (Fig.1B) a seconda che la serratura sia in alternata
o in continua.
REFER ALSO TO FLOW CHART
• Enter “ENGINEER’S CODE”: rst time type six times “1” (111111 factory pre-
set) and press ENTER (The red LED will illuminate).
• Con rm “ENGINEER’S CODE” (typing again the same) or type the new code
(4 to 8 digits) then press ENTER (Melody). Pressing twice the ENTER button
without changing the “ENGINEER’S CODE”, will exit from the programming.
Enter the code (4 to 8 digits) to enable “RELAY 1” (ACCESS 1) or re-enter the
existing code then press ENTER (Melody).
Enter the “RELAY 1” operation time (2 digits 01 to 99 I.E. 05=5 seconds, 00=
remain open time) or re-enter the existing time then press ENTER (Melody).
Enter the code (4 to 8 digits) to enable “RELAY 2” (ACCESS 2) or re-enter the
existing code then press ENTER (Melody).
Enter the “RELAY 2” operation time (2 digits 01 to 99 I.E. 05=5 seconds, 00=
remain open time) or re-enter the existing time then press ENTER (Melody).
The system is ready to use (the red LED will be off).
INSTRUCTION TO RETURN SYSTEM TO PRESET ENGINEER’S
FACTORY CODE
Turn off power to code lock.
• Keep “ENTER” button pressed while turning back on the power to the code
lock.
Release “ENTER” button.
The master code is now set at factory engineer’s code “111111 (six times “1”).
Proceed with programming for a new system.
NOTES
• To switch off any relay while operating, type in the relevant code then press
the “CLEAR” button.
To operate relays together, set the same code for each relay.
If a wrong code is entered, the system will lock out for 5 seconds which will in-
crease each time a wrong code is entered. The system will operate only when
the correct code is entered.
In order to achieve the best results from the schematics described it is necessary
to install only original VIDEX equipment, strictly keeping to the items indicated
on each schematic and follow these General Directions for Installation:
The system must be installed according to national rules in force, in any case
the running of cables of any intercom unit must be carried out separately from
the mains;
All multipair cables should be compliant to CW1308 speci cation (0.5mm twist-
ed pair telephone cable.
- Cables for speech line and service should have a max resistance of 10
- Lock release wires should be doubled up (Lock release wires and pow-
er supply wires should have a max resistance of 3 );
The cable sizes above can be used for distances up to 50m. On distances
above 50m the cable sizes should be increased to keep the overall resistance
of the cable below the RESISTANCES indicated above;
Double check the connections before power up;
Power up the system then check all functions.
LOCK RELEASE BACK EMF PROTECTION
A MOV (VARISTOR) must be tted across the terminals on AC lock release
(Fig.1A) and a diode must be tted across the terminals on a DC lock release
(Fig.1B) to suppress back EMF voltages. Connect this components to the lock
releases as shown in gures.
PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING
NORME GENERALI D’INSTALLAZIONE GENERAL DIRECTIONS FOR INSTALLATION
VX8800 1.0 05/10/07 01/06/10
ENTER THE
ENGINEER’S CODE
RE-ENTER THE
ENGINEER’S CODE
ENTER ACCESS
CODE
ENTER ACCESS
TIME
MORE
DOORS ?
PRESS ENTER
TWICE TO EXIT
PROGRAMMING
ALTERNATIVELY ENTER
A NEW ENGINEER’S
CODE (4 TO 8 DIGITS)
RELAY CODE (4-8 DIG-
ITS) OPERATE THE
DOOR OR GATE.**
TWO DIGITS (01-99 Sec
OR 00 FOR REMAIN
OPEN)
Notes:
* If the red light does not illuminate, the engineer’s code is incorrect. Follow
instructions to return system to preset engineers factory code.
** On the rst loop of the ow chart its relay 1 while second loop is relay 2.
YES
Press Enter
(Red light will illuminate*)
Press Enter
Press Enter
Press Enter
Repeat steps for relay 2
NO
DIGITARE IL CODI-
CE INSTALLATORE
DIGITARE NUOVA-
MENTE IL CODICE
DIGITARE IL CODI-
CE DI ACCESSO
DIGITARE IL TEMPO
DI ATTIVAZIONE
RELÈ
ALTRI
RELÈ?
PREMERE 2 VOLTE
ENTER PER
USCIRE
ALTERNATIVELY ENTER
A NEW ENGINEER’S
CODE (4 TO 8 DIGITS)
RELAY CODE (4-8 DI-
GITS) OPERATE THE
DOOR OR GATE.**
TWO DIGITS (01-99 Sec
OR 00 FOR REMAIN
OPEN)
Notes:
* Se il LED rosso non si accende, il codice installatore non è corretto. Seguire
le istruzioni per ripristinare il codice installatore di fabbrica.
** Al primo passaggio del ow chart si sta operando sul relé 1 mentre al secon-
do passaggio sul relé 2.
SI
Premere Enter
(il LED rosso si accende*)
Premere Enter
Premere Enter
Premere Enter
Ripetere le stesse opera-
zioni per il relé 2
NO
Engineers Code
Relay 1 Code
Relay 2 Code
Relay 1 Time
Relay 2 Time
Codice Installatore
Codice Relé 1
Codice Relé 2
Tempo Relé 1
Tempo Relé 2
SE
0
ART.522
230V
FUSE
12V
Door Open Button
Lamp Button
ART.321
LAMP
24Vac/dc 5A max
POWER
VX8800
+
-
C1
NC1NO1 NO2
C2
NC2 SW1
SW2
12¸ 24
Vac/dc
VX8800.dwg
GUIDA ALLA RIPROGRAMMAZIONE RE-PROGRAMMING GUIDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Videx Security DK8K Digiphone (8000 Series) Manuale del proprietario

Categoria
Impianti citofonici
Tipo
Manuale del proprietario