PROEL V8Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente
V8PLUS
acve loudspeaker
USER MANUAL
MANUALE D'USO
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operaon is subject to the following two condions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operaon.
CAUTION: Changes or modicaons not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protecon against harmful interference in
a residenal installaon. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instrucon manual, may cause harmful interference to radio communicaons.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a parcular installaon. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recepon, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separaon between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of
its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and condions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage” within the products enclosure, that may be of sucient magnitude to constute a risk of electric shock to persons.
The exclamaon point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operang and maintenance
(servicing) instrucons in the literature accompanying the appliance.
The informaon contained in this publicaon has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All
rights are reserved and this document cannot be copied, photocopied or reproduced in part or completely without wrien consent being obtained
in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthec, funconal or design modicaon to any of its products without any prior
noce. PROEL assumes no responsibility for the use or applicaon of the products or circuits described herein.
Il marchio riportato sul prodoo o sulla documentazione indica che il prodoo non deve essere smalto con altri riu domesci al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodoo da altri pi di riu e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riulizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli uten domesci sono invita a contaare
il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodoo o l’ucio locale preposto per tue le informazioni relave alla raccolta
dierenziata e al riciclaggio per questo po di prodoo. Gli uten aziendali sono invita a contaare il proprio fornitore e vericare i
termini e le condizioni del contrao di acquisto. Questo prodoo non deve essere smalto unitamente ad altri riu commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avverre l'ulizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodoo, che possono avere una intensità suciente a costuire rischio di scossa elerica alle persone.
Il punto esclamavo in un triangolo equilatero intende avverre l'ulizzatore per la presenza di importan istruzioni per l'ulizzo e la
manutenzione nella documentazione che accompagna il prodoo.
Le informazioni contenute in questo documento sono state aentamente redae e controllate. Tuavia non è assunta alcuna responsabilità per
eventuali inesaezze. Tu i diri sono riserva e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodoo per intero o in parte senza
previo consenso scrio della PROEL. PROEL si riserva il dirio di apportare senza preavviso cambiamen e modiche esteche, funzionali o di
design a ciascun proprio prodoo. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sull’applicazione dei prodo o dei circui qui descri.
3
INDEX
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................3
DIMENSIONS AND FLYING POINTS .............4
ACCESSORIES .............................5
CONNECTIONS (FIG.1) ......................6
CONTROL PANEL (FIG.2) .....................6
CONFIGURATIONS (FIG.3) ...................7
SAFETY AND PRECAUTIONS ..................8
IN CASE OF FAULT ..........................8
TROUBLESHOOTING ........................8
CE CONFORMITY ...........................9
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT .......9
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN ..........9
INSTALLATION AND DISCLAIMER ..............9
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE ..........9
GENERAL INFORMATION ...................10
INSTRUCTIONS (FIG. 1 / 2 / 3) ...............10
INDICE
SPECIFICHE TECNICHE ......................3
DIMENSIONI E PUNTI DI SOSPENSIONE. . . . . . . . . 4
ACCESSORI ...............................5
CONNESSIONI (FIG.1) .......................6
PANNELLO DI CONTROLLO (FIG.2) .............6
CONFIGURAZIONI (FIG.3) ....................7
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA .............12
IN CASO DI GUASTO .......................12
PROBLEMATICHE COMUNI ..................12
CONFORMITÀ CE ..........................13
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI .......13
GARANZIE E RESI .........................13
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO .........13
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE ..........13
INFORMAZIONI GENERALI ..................14
ISTRUZIONI (FIG. 1 / 2 / 3) ..................14
MODEL V8PLUS MODELLO V8PLUS
System type 2-way vented enclosure Sistema 2-way vented enclosure
High Frequency Device 1’’ neodymium compression driver Altoparlante al 1’’ neodymium compression driver
Low Frequency Device 8” woofer with 1.5"VC Altoparlante bassi 8” woofer - 1.5"VC
Angular Coverage 90° H x 60° V Copertura angolare 90° H x 60° V
Total peak power 400 W Potenza massima di picco 400 W
HF Amplier Cont. Power 50 W Class D Potenza Connua Amp. Al 50 W Classe D
LF Amplier Cont. Power 150 W Class D Potenza Connua Amp. Bassi 150 W Classe D
Power Supply type SMPS Tipo alimentazione SMPS
Frequency Response 70 Hz - 20 kHz Risposta in Frequenza 70 Hz - 20 kHz
Processing Analogue Processamento Analogico
Max SPL at 1mt (peak) 121 dBspl SPL max a 1m (picco) 121 dBspl
Crossover Frequency 2000 Hz Frequenza Crossover 2000 Hz
Input Impedance 30 kohm balanced
15 kohm unbalanced
Impedenza ingresso 30 kohm bilanciato
15 kohm sbilanciato
Input Sensivity LINE: +4 dBu / MIC: -20 dBu Sensibilità ingresso LINE: +4 dBu / MIC: -20 dBu
Controls MIC/LINE selector, LEVEL, LOW EQ, HIGH
EQ, GND li, FRONT LED selector.
Controlli seleore MIC/LINE, LEVEL, LOW EQ,
HIGH EQ, GND li, seleore FRONT LED.
Connectors MIC/LINE: Combo XLR-F / JACK
LINK: XLR-M
Conneori MIC/LINE: Combo XLR-F / JACK
LINK: XLR-M
Power Supply 230 V~ or 120 V~ - 50/60 Hz Tensione alim. di rete 230 V~ o 120 V~ - 50/60 Hz
Rated Consumpon 150 W Consumo nominale 150 W
Construcon Polypropylene Costruzione Polipropilene
Cabinet Colour Black Colore Nero
Flying System 4 x M8 top/boom Sistema di sospensione 4 x M8 top/boom
Handles 1 x top Maniglie 1 x top
Mounng Pole 1 x boom Flangia per supporto 1 x boom
Monitor taper 46° Inclinazione monitor 46°
Weight 7 Kg (15.4 lb) Peso 7 Kg
Dimensions (W x H x D) 280 x 422 x 263 mm Dimensioni (LxAxP) 280 x 422 x 263 mm
* Rated consumpon is measured with pink noise with a crest factor of 12 dB,
this can be considered a standard music program.
* Il consumo nominale è misurato con un rumore rosa con un faore di cresta
di 12 dB, considerato come un programma standard di musica.
TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE
4
DIMENSIONS AND FLYING POINTS DIMENSIONI E PUNTI DI SOSPENSIONE
28.0 cm
11.0"
26.3 cm
10.4"
42.2 cm
16.6"
M8 Flying Point
M8 Flying Point
Pole Adapter
5
ACCESSORIES
KP210
Adjustable speaker pole for speaker-subwoofer separaon
with terminal pieces Ø 35 mm. Supplied with a bolt
locking mechanism incorporang a steel pin for extra
safety. Adjustment: 825 - 1320 mm.
FRE300BK
Professional aluminium floor-stand for speaker with
terminal pieces Ø 35mm. Supplied with a screw locking
system, a steel safety pin and “Aircushioned” air-damped
release device to grant a exible, fast and easy adjustment.
Adjustment: 1470-2180 mm.
KPTV8
C-shape metal bracket for wall mount with +/- 45° free
rotaon.
KPTNX04
Horizontal and Vercal adjustable metal bracket for wall
mount, bar length 25 cm, 12.5° 4 step vert. aiming, 10°
7 step hor. aiming, must be used in conjunction with
KPTV8.
PLH300
Single aluminium coupler for 50mm truss with M12 bolt,
always use two couplers with the KPTV for each speaker.
COVERV8
Heavy duty cover for carrying.
ACCESSORI
KP210
Supporto distanziatore cassa-subwoofer regolabile in
acciaio con terminali Ø 35mm. Dotato di meccanismo di
chiusura a vite con pin di sicurezza in acciaio. Regolazione:
825 - 1320 mm.
FRE300BK
Supporto professionale in alluminio da pavimento con
terminali Ø 35mm. Con sistema di blocco a vite, pin di
sicurezza in acciaio e disposivo di smorzamento ad aria
per la massima velocità e facilità di regolazione.
Regolazione: 1470-2180 mm.
KPTV8
Supporto in metallo a C per montaggio a muro con
rotazione di +/- 45°.
KPTNX04
Sta a in metallo regolabile in orizzontale e vercale per
montaggio a muro, lunghezza barra 25 cm, 4 passi a 12.5°
in vercale e 7 passi a 10° in orizzontale, deve essere usata
con l'accessorio KPTV8.
PLH300
Accoppiatore per truss 50mm in alluminio con bullone
M12, usarne sempre due insieme all'accessorio KPTV.
COVERV8
Copertura di protezione per il trasporto.
COVERV8
FRE300BK
PLH300
KPTNX04
KP210
KPTV8
6
CONNECTIONS (FIG.1) CONNESSIONI (FIG.1)
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
INPUT
Jack (balanced)
sleeve - ground
tip - hot
ring - cold
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
INPUT
Balanced male XLR
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
ground
hot
cold
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
INPUT
Jack (unbalanced)
ground
tip - hot
cold
*nota: connettere insieme cold e ground
per cavi da bilanciato a sbilanciato
*note: connect both cold and ground
to make cable from balanced to unbalanced
2-
1+
2+
1-
20mm
0.8"
8mm
0.3"
RED
BLACK
positive / red / rosso
n.c.
1+
negative / black / nero
1-
n.c.
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
2-
1+
2+
1-
channel 1 positive
canale 1 positivo
1+
channel 1 negative
canale 1 negativo
1-
OUTPUT 1
2-
1+
2+
1-
bridge positive
n.c.
1+
bridge negative
1-
n.c.
OUTPUT BRIDGE
2-
1+
2+
1-
20mm
0.8"
8mm
0.3"
RED
BLACK
channel 2 positive
n.c.
1+
channel 2 negative
1-
n.c.
OUTPUT 2
uscita 1 uscita BRIDGE uscita 2
channel 2 negative
canale 2 negativo
NOTE: channels 3 and 4 are equal to channel 1 and 2 respectively.
NOTA: canali 3 e 4 sono equivalenti ai canali 1 e 2 rispettivamente.
2+
channel 2 positive
canale 2 positivo
2-
LINK (uscita)
XLR bilanciato femmina
LINK (output)
Bala
nced female XLR
ground
hot
cold
CONTROL PANEL (FIG.2) PANNELLO DI CONTROLLO (FIG.2)
7
CONFIGURATIONS (FIG.3) CONFIGURAZIONI (FIG.3)
PROEL suggested
equipment:
Mi and M series mixer
dynamic microphone
PROEL suggested types:
DM580 - DM580LC - DM226
DM220 - DM800
or
WM wireless mic
RIGHT
V8PLUS
LEFT
V8PLUS
stereo basic system
2x V8PLUS
V8PLUS
(mic in)
single voice system
V8PLUS
(mic in)
double voice system
basic
conference
system
use preferably balanced cables
set this switch as “LINE”
set this switch as “MIC
R
L
8
SAFETY AND PRECAUTIONS
CAUTION: before using this product read carefully the following safety instrucons. Take a look of this manual enrely and preserve it for
future reference.
When using any electric product, basic precauons should always be taken, including the following:
To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high humidity places.
This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device that generate heat.
This product should be located so that its locaon or posion does not interfere with its proper venlaon and heang dissipaon.
Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the operang instrucons or as marked on the
product. Connect the apparatus to a power supply using only power cord included making always sure it is in good condions.
WARNING: The mains plug is used as disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than the other) or with a earth connecon.
Make sure that power supply mains line has a proper earth connecon.
Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when le unused for a long period of me.
Do not place objects on the products power cord or place it in a posion where anyone could trip over, walk on or roll anything over it. Do not
allow the product to rest on or to be installed over power cords of any type. Improper installaons of this type create the possibility of re hazard
and/or personal injury.
This product may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. Exposure to extremely high noise levels may cause
permanent hearing loss. Individuals vary considerably in suscepbility to noise-
induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed
to sufficiently intense noise for a period of time. The U.S. Government’s
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the
permissible noise level exposures shown in the following chart. According to
OSHA, any exposure in excess of these permissible limits could result in some
hearing loss. To ensure against potenally dangerous exposure to high sound
pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment
capable of producing high sound pressure levels use hearing protectors while
the equipment is in operaon. Ear plugs or protectors in the ear canals or over
the ears must be worn when operang the equipment in order to prevent
permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits set forth here. Keep
your's aenon that children and pets are more suscepble to excessive noise
levels.
IN CASE OF FAULT
In case of fault or maintenance this product should be inspected only by qualied service personnel when:
There is a aw either in the connecons or in the supplied connecng cables.
Liquids have spilled inside the product.
The product has fallen and been damaged.
The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
The product has been lost liquids or gases or the enclosure is damaged.
Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside, refer servicing to an authorized maintenance centre.
TROUBLESHOOTING
No Power The loudspeaker's "POWER" switch is o.
Make sure the mains AC outlet is live (check with a tester or a lamp).
Make sure the mains plug is securely plugged into mains AC outlet.
No Sound Is the input LEVEL control for the channel turned up?
Is the SIGNAL LED illuminated? If not check if your signal level is too low or check the signal cable, mixer and other
equipment seng and cabling.
Are you sure your signal cables works properly? check it using a cable tester or replacing with a new one.
Are you sure your power cable works properly? check it using a cable tester or replacing with a new one.
Distorted Sound Input signal level is too high. Turn down your level controls.
NOTE: The loudspeakers should never be operated at a level which causes the amplier Clip LEDs to illuminate
constantly.
Dierent channel
level
Check if are using a balanced cable for one channel and an unbalanced one for the other, as this would cause a
considerable dierence in channel levels.
Noise / Hum Enable GND LIFT buon on rear panel, if the problem persist press all GND LIFT buons for all system's ampliers.
Whenever possible, preferably use only balanced cables. Unbalanced lines may also be used but may result in noise
over long cable runs.
Somemes it helps to plug all audio equipment into the same AC circuit so they share a common ground.
Duraon Per Day
In Hours
Sound Level dBA
Slow Response
Typical
Example
8 90 Duo in small club
6 92
4 95 Subway Train
3 97
2 100 Very loud classical music
1.5 102
1 105 Trac noise
0.5 110
0.25 or less 115 Loudest parts at a rock concert
9
CE CONFORMITY
Proel products comply with direcve EMC 2014/30/CE, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with direcve LVD 2014/35/CE,
as stated in EN 60065 standard.
Under the EM disturbance, the rao of signal-noise will be changed above 10dB.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
This unit package has been submied to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit condions immediately aer unpacking it.
If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow inspecon.
Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
Possible damages to unit should be immediately noed to forwarder. Each complaint for package tampered with should be done within eight
days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
Proel products have operang warranty and comply their specicaons, as stated by manufacturer.
Proel warrants all materials, workmanship and proper operaon of this product for a period of two years from the original date of purchase. If
any defects are found in the materials or workmanship or if the product fails to funcon properly during the applicable warranty period, the owner
should inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of purchase and defect detailed descripon.
This warranty does not extend to damage resulng from improper installaon, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned
units, and when the unit has been properly used and warranty is sll valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible
for any "direct damage" or "indirect damage" caused by product defecveness.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
Proel products have been expressly designed for audio applicaon, with signals in audio range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages
caused in case of lack of maintenance, modicaons, improper use or improper installaon non-applying safety instrucons.
The installaon of these speakers is provided for indoors, in case of use outdoors be sure that the speakers are installed correctly in a safe
locaon protected from wind, rain and humidity. To avoid performance deterioraon of mechanical, acouscs and electrical parts is not advisable
to leave these speakers exposed outdoors for a long period of me, so we suggest a temporary installaon for the limited sound events.
The installaon of these speakers is provided for oor or by means of specic stands able to support their weight. Therefore avoid installaon
on unstable elements such as: furniture, chairs and vibrant surfaces as stages or other speakers without appropriate x point specically designed
to avoid speaker movement. Then avoid the use of inadequate supports, we suggest to use PROEL stands and accessories only.
In case of the speakers are provided of rigging points: DO NOT SUSPEND THE SPEAKERS FROM THE HANDLES, use exclusively these rigging points.
Consult professional rigger or structural engineers prior to suspending loudspeakers from a structure not intended for that use. Always know the
working load limit of the structure supporng the loudspeakers. Always make sure that the rigging hardware minimum rang is at least ve mes
the actual load, speakers and rigging hardware.
In case of suspended installaons of acve loudspeakers where is not possible to turn on and o the speakers from their appropriate switches,
we recommend to install switches on the mains lines, for this purpose consult an expert electrician for the exact dimension of wiring.
Locate the speakers as far away as possible from radio or television receivers or other sensive equipment. These speakers have a strong
magnec eld which can induce hum and noise into unshielded devices that are located nearby with consequent deterioraon of recepon of
image and sound.
Proel S.p.A. reserves the right to change these specicaons at any me without noce.
Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of maintenance, improper use, installaon not performed
with safety precauons and at the state of the art.
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
Clean only with dry cloth.
Check periodically that the slots for its proper venlaon and heang dissipaon are not obstructed by dust, remove the dust using a dry brush
or a compressed air gun.
The amplied loudspeakers of Proel have been designed with CLASS I construcon and must be connected always to a mains socket outlet with
a protecve earth connecon (the third grounding prong).
Before connecng the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage matches that shown on the rear of the product, a
tolerance of up to ±10% is acceptable.
Inside the amplied loudspeakers are present special safety devices such as:
ü Transformer and amplier over-heang protecon.
ü Protecon against excessive power applied at each speaker.
THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL.
CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED
FROM THE MAINS LINE OUTLET.
REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE PRODUCT.
IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL
SERVICE CENTRE.
10
GENERAL INFORMATION
Thank you for having chosen a PROEL product.
V PLUS series is the evoluon of the acclaimed V series of PROEL powered loudspeakers delivering absolute value in
terms of performance, engineering and design at a more aordable cost.
These ultra-portable speakers combine, in carefully engineered and light-weight cabinets, the clearest and most accurate
PROEL sound with Class D amplier technology and Switch Mode Power Supply, oering an unbeatable PA soluon at
its price point.
V8PLUS features an extremely ecient amplier module capable of delivering 400 W of robust power to the transducers.
Thanks to the use of SMPS technology, this power comes in an ultra-lightweight package, making the V PLUS models
the most portable PROEL speakers ever. The power module is hosted in a fully sealed aluminium box, which provides
protecon, perfect insulaon of the cabinet from the outside and extremely ecient cooling.
Thanks to the carefully selected speakers and to the sophiscated acve electronics, including dual CLIP LIMITERS for
an undistorted sound even at the loudest level, the sound of the V8PLUS has been precisely tuned in every details, in
order to provide unheard performance in this price range.
The V8PLUS cabinet, expression of the most advanced Italian design, includes a super-comfortable luggage-style top
handle for an eortless portability. The slanted shape allows the speaker to be laid on its side and used also as stage
monitor.
INSTRUCTIONS (FIG. 1 / 2 / 3)
1. INPUT (combo XLR-JACK input)
This is a female combo connector, which accepts a XLR or a JACK plug from almost any type of equipment with a
balanced or unbalanced outputs. The XLR input is wired as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + posive or "hot"
Pin 3 = - negave or "cold"
The JACK input is wired as follows:
Tip = + posive or "hot"
Ring = - negave or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecng an unbalanced signal, wire them as follows:
Pin2 / Tip = + posive or "hot"
Pin 1-3 / Sleeve = shield or ground
NOTE: whenever possible, use always balanced cables. Unbalanced lines may also be used but may result in noise over
long cable runs. In any case, avoid using a balanced cable for one channel and an unbalanced one for the other.
2. LINK (XLR output)
This is a male XLR connector, it is connected in parallel with the respecve INPUT socket, so the LINK is wired as INPUT.
Connect these to the inputs of other powered speakers to make an array.
3. MIC / LINE switch
This switch adjusts the gain of the LINE/MIC input varying the sensivity between MIC, suited to connect a microphone,
and LINE, suited to connect a device with high level output like a MIXER, a CD player etc.
NOTE: do not use the MIC sensivity to "pump up" the volume with the LINE level equipment, in order to avoid the
analogue input saturaon that could produce very annoying distoron.
4. GND LIFT switch
This switch li the ground of the balanced audio inputs from the earth-ground of the amplier. If you have HUM noise
problem on one or more loudspeaker try to change the posion of these switches (oen all up or all down for all the
ampliers in the system). Please note that to have an eect all cables must be balanced.
5. LEVEL control
Rotary level control: it aenuates the level of the signal sent to the INPUT. The aenuaon ranges from “0” fully closed
(the signal is completely aenuated) to “10” fully open, nominal level (the signal is not aenuated in any way, so it is
fed to the internal amplier at the same level at which it arrives on input).
6. LOW control
This control gives you up to 6 dB boost or cut at 90 Hz with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the sound
"punch", or to reduce the low frequency rise when the speaker is set near walls or on oor as stage monitor.
11
7. HIGH control
This control gives you up to 6 dB boost or cut at 8 KHz with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the sound
"clarity" and "brightness".
8. SIGN/LIMIT indicator
GREEN LED illuminates to indicate the presence of the signal at the amplier input.
RED LED illuminates when the internal amplier's output is limited. When this LED ashes reduce the input signal
level.
9. ON indicator
GREEN LED: when lighted indicates amplier has been turned on and AC power is available.
10. FRONT LED switch
This switch enables the front LED to indicate the speaker power ON status or to replicate the SIGNAL/LIMIT
indicaon.
11. POWER switch
Speaker is "ON" when the switch is in the "I" posion, use this switch to set the speaker power to ON or OFF.
NOTE: When you shut down your equipment, turn o the speaker rst. When powering up, turn on the speaker last.
12. LINE VOLTAGE selector
This switch sets the AC voltage line of your country (usually it is set by factory and isn't necessary to change it). The 115V
seng is for mains line in the range of 105-120V~ and 230V seng is for mains line in the range of 210-240V~.
WARNING: AN INCORRECT SETTING OF AC LINE VOLTAGE COULD DAMAGE SERIOUSLY THE INTERNAL
ELECTRONICS!
13. FUSE holder
Here is placed the mains protecon fuse.
WARNING: REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE PRODUCT.
IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS WORKING, DO NOT TRY AGAIN
THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
14. AC~ socket
Here’s where you plug in your speakers mains supply cord. You should always use the mains cord supplied with the
speaker. Be sure your speaker is turned o before you plug the mains supply cord into an electrical outlet.
12
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE: Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni onde evitare danneggiamen alle struure
meccaniche ed eleroniche del prodoo.
Prima di ulizzare il prodoo, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni per la sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e
conservarlo per successive consultazioni:
In presenza di bambini, controllare che il prodoo non rappresen un pericolo.
Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agen atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua, dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di
umidità.
Collocare o posizionare il prodoo lontano da fon di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento e ogni altro disposivo che produca
calore.
– Collocare o posizionare il prodoo in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria venlazione e dissipazione di calore.
– Evitare che qualsiasi oggeo o sostanza liquida entri all’interno del prodoo.
Il prodoo deve essere connesso esclusivamente alla rete elerica delle caraerische descrie nel manuale d’uso o scrie sul prodoo,
usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando sempre che sia in buono stato, in parcolare la spina e il punto in cui il cavo esce
dal prodoo.
ATTENZIONE: Se il cavo rete viene scollegato dall'apparecchio per spegnerlo, il cavo rete rimarrà operavo in quanto la sua spina è ancora
collegata alla rete elerica.
– Non annullare la sicurezza garanta dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare aenzione che il punto di alimentazione della rete elerica sia dotato di una eciente presa di terra.
– Disconneere il prodoo dalla rete elerica durante for temporali o se non viene usato per un lungo periodo di tempo.
– Non disporre ogge sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in modo che qualcuno possa inciamparci. Altresì
non disporre l’apparecchio sui cavi di altri appara. Installazioni inappropriate
di questo po possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o danni alle
persone.
Questo prodoo può essere capace di produrre livelli sonori che possono
causare perdite d’udito permanen. Si raccomanda di evitare l’esposizione
ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per lunghi periodi di tempo.
Se si notano perdite d’udito o acufeni (schi) consultare un audiologo. La
sensibilità alla perdita di udito causata da eccessiva esposizione al rumore varia
considerevolmente da individuo a individuo, ma mediamente ciascuno può
accusare perdita di udito se esposto al rumore per un certo periodo di tempo.
Come suggerimento viene riportata la tabella dei tempi massimi di esposizione
giornaliera al rumore al ne di evitare perdite di udito, fonte della tabella è l'ente
per la salute degli Sta Uni (OSHA).
Si fa presente inoltre che sia i bambini che gli animali domesci sono più sensibili
al rumore intenso.
IN CASO DI GUASTO
In caso di guasto o manutenzione questo prodoo deve essere ispezionato da personale qualicato quando:
Ci sono dife sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodoo.
Il prodoo è caduto e si è danneggiato.
Il prodoo non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
Il prodoo perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
Non intervenire sul prodoo. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
PROBLEMATICHE COMUNI
Assenza di
alimentazione
L'interruore dell'altoparlante è spento.
Accertarsi che ci sia eevamente tensione sulla presa di corrente (controllare con un tester o una lampada).
Accertarsi che la spina di rete sia saldamente inserita nella presa.
Nessun Suono È il controllo di livello LINE IN girato al massimo?
È acceso il LED di segnale? Se no, controllate se il livello di segnale sia troppo basso o controllate il cavo di segnale,
le impostazioni e i cablaggi di mixer o altri apparecchi collega.
Sei sicuro che il cavo di segnale sia in buono stato? controlla il cavo con un tester oppure sostuiscilo con un altro.
Suono Distorto Il livello del segnale di ingresso è troppo alto, abbassare i controlli del livello.
NOTA: L'altoparlante non deve mai lavorare con livelli che fanno illuminare in modo pressoché costante il LED rosso
dell'amplicatore.
Livello dierente sui
canali
Controllare se si stanno usando cavi bilancia su un canale e sbilancia sull'altro, ciò può comportare una notevole
dierenza di livello sui canali.
Rumore / Ronzio Abilitare l'interruore GND LIFT sul pannello posteriore, se il problema persiste premere i GND LIFT su tu gli
amplicatori del sistema.
Qualora possibile, usare preferibilmente solo cavi bilancia. Cavi sbilancia possono essere usa ma risultano
rumorosi su lunghe distanze.
Talvolta può essere di aiuto alimentare tuo l'equipaggiamento audio collegandolo dalla stessa linea di corrente
AC, in modo che tu gli apparacondividano la stessa presa di terra.
Ore di esposizione
giornaliera
Livello sonoro in dBA
costante di tempo SLOW
Esempio
Tipico
8 90 Duo acusco in un piccolo club
6 92
4 95 Treno metropolitano
3 97
2 100 Musica classica molto forte
1.5 102
1 105 Rumore da traco urbano intenso
0.5 110
0.25 or less 115 Parte più rumorosa di un concerto rock
13
CONFORMITÀ CE
I Prodo Proel sono conformi alla direva EMC 2014/30/CE, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direva LVD 2014/35/
CE, secondo lo standard EN 60065.
Se sooposto a disturbi EM, il rapporto segnale-rumore può essere superiore a 10dB.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
L’imballo è stato sooposto a test di integrisecondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodoo subito dopo l’apertura
dell’imballo.
Se vengono riscontradanni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l’imballo completo per permeerne l’ispezione.
Proel declina ogni responsabilità per danni causa dal trasporto.
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore.
Eventuali avarie e danni dovranno essere contesta al veore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal
ricevimento.
GARANZIE E RESI
I Prodo Proel sono provvis della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie speciche, come dichiarate dal costruore.
La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I dife rileva entro il periodo di garanzia sui prodo vendu, aribuibili a
materiali difeosi o difedi costruzione, devono essere tempesvamente segnala al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza scria
della data di acquisto e descrizione del po di difeo riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia dife causa da uso improprio o manomissione. Proel
SpA constata tramite verica sui resi la difeosità dichiarata, correlata all’appropriato ulizzo, e l’eeva validità della garanzia; provvede quindi
alla sostuzione o riparazione dei prodo, declinando tuavia ogni obbligo di risarcimento per danni dire o indire eventualmente derivan
dalla difeosità.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
I Prodo Proel sono desna esclusivamente ad un ulizzo specico di po sonoro: segnali di ingresso di po audio (20Hz-20kHz). Proel declina
ogni responsabilità per danni a terzi causa da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le
norme di sicurezza.
L'installazione di ques altoparlan è prevista per uso interno, in caso di ulizzo all'esterno assicurarsi che gli altoparlan siano installa
correamente in un luogo sicuro e proteo dal vento, pioggia e umidità. Al ne di non deteriorarne le prestazioni meccaniche, acusche ed
eleriche non è consigliato lasciare ques altoparlan espos all'aperto per lunghi periodi di tempo, si consiglia pertanto una installazione
temporanea all'evento da sonorizzare.
L'installazione di ques altoparlan è prevista a pavimento o tramite specici suppor adegua al peso da sostenere. Pertanto evitare
l'installazione su elemen instabili quali: mobili, sedie e superci vibran quali palchi e altri altoparlan non dota di ssaggi a a evitare
spostamendell'altoparlante. Quindi evitare di ulizzare suppor non adegua, si consiglia di usare solo i suppor suggeri da PROEL.
Qualora gli altoparlan siano muni di pun di ssaggio per la sospensione: NON SOSPENDERE GLI ALTOPARLANTI DALLE MANIGLIE usare
esclusivamente ques pun di ssaggio. Consultare arezzis professionis o ingegneri struurali prima di sospendere altoparlan da struure non
intese per questo specico scopo. Non superare il limite di carico della struura che sosterrà gli altoparlan. Assicurarsi che tue le meccaniche
di sostegno siano in grado di sopportare un peso almeno 5 volte superiore al carico degli altoparlan incluse le meccaniche di sospensione.
Nel caso di installazioni sospese di altoparlan avi in cui non sia possibile l'uso dei singoli interruori degli altoparlan per l'accensione e lo
spegnimento dei medesimi, si raccomanda l'installazione di interruori sulle linee di alimentazione della rete elerica, a tale proposito consultare
un esperto elericista per il correo dimensionamento dell'impianto elerico.
Installare ques altoparlan il più lontano possibile da radioricevitori e televisori. Un altoparlante installato in prossimità di ques appara può
causare interferenza e rumore con conseguente degrado della ricezione di immagini e suoni.
La Proel S.p.a. si riserva di modicare il prodoo e le sue speciche senza preavviso.
Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causa da mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita
secondo le norme di sicurezza e a regola d'arte.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
Pulire il prodoo unicamente con un panno asciuo.
Controllare periodicamente che le aperture di rareddamento non siano ostruite da accumuli di polvere, provvedere alla rimozione della polvere
mediante un pennello o aria compressa.
Gli altoparlan amplica della Proel sono costrui in CLASSE I e prevedono sempre il collegamento mediante presa di corrente con terminale
di terra di protezione (terzo terminale di terra).
Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sul retro dell’apparato, è
consento un margine del ±10% rispeo al valore nominale.
Negli altoparlan amplica sono presen anche i seguen disposivi di sicurezza:
ü protezioni termiche del trasformatore e dell'amplicatore.
ü protezioni alla potenza erogata in eccesso ai singoli altoparlan.
LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO SOLAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
CONTROLLARE LO STATO DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE AD APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL
PRODOTTO.
SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PROEL.
14
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver scelto un prodoo PROEL.
La nuova serie V PLUS è l'evoluzione dell'acclamata serie V di diusori amplica PROEL in grado di orirvi il massimo
valore possibile in termini di prestazioni, innovazione e design ad un prezzo ancora più conveniente.
Ques diusori ultra-portali uniscono, in cabinets leggeri e accuratamente progea, il suono PROEL più deagliato
alla tecnologia in Classe D con Switch Mode Power Supply per gli amplicatori, orendo una soluzione per la diusione
acusca imbabile in questa categoria di prezzo.
Il modello V8PLUS include un modulo di amplicazione estremamente eciente, in grado di fornire ai trasduori 400
W di potenza totale. Grazie all’ulizzo della tecnologia SMPS, questa potenza viene generata da un disposivo ultra-
leggero, facendo dei modelli V PLUS i diusori PROEL più portali di sempre. Il modulo di potenza è alloggiato in un box
di alluminio totalmente sigillato, che forniscono la massima protezione, un isolamento perfeo del cabinet dall’esterno
e un sistema di rareddamento parcolarmente eciente.
Grazie agli altoparlan seleziona e alla soscata eleronica ava, che include un doppio circuito di LIMITER per un
suono indistorto anche ai massimi livelli, il suono della V8PLUS è stato accuratamente denito in modo da orire una
performance sorprendente per questa fascia di prezzo.
Il cabinet della V8PLUS, espressione del più avanzato design Italiano, include una super-comoda maniglia superiore in
sle valigea per un trasporto senza sforzi. Il prolo inclinato ne consente l’ulizzo anche su un anco come monitor
da palco.
ISTRUZIONI (FIG. 1 / 2 / 3)
1. INPUT (ingresso COMBO XLR/JACK)
Questo è un conneore combinato XLR/JACK femmina che preleva il segnale da pracamente qualsiasi apparecchio
bilanciato o sbilanciato. Le terminazioni dell'ingresso XLR sono:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + posivo o "caldo"
Pin 3 = - negavo o "freddo"
Le terminazioni dell'ingresso JACK sono:
Tip (punta) = + posivo o "caldo"
Ring (anello) = - negavo o "freddo"
Sleeve (manicoo) = schermo o massa
E quando si collega un segnale sbilanciato, sono le seguen:
Pin2 / Tip (punta) = + posivo o "caldo"
Pin 1-3 / Sleeve (manicoo) = schermo o massa
NOTA: Se possibile, usare sempre cavi bilancia. Cavi sbilancia possono essere usa ma potrebbero dare problemi di
rumore se molto lunghi. In ogni caso, evitate di usare un cavo bilanciato per un canale e uno sbilanciato per l’altro.
2. LINK (XLR uscita)
Questo è un conneore XLR maschio connesso in parallelo con il rispevo conneore INPUT, perciò il LINK è terminato
come il LINE IN. Collegarlo ad altri altoparlan amplica per realizzare un complesso sistema di rinforzo sonoro.
3. MIC / LINE (seleore sensibilità linea / microfono)
Questo seleore cambia la sensibilità dell'ingresso variando il guadagno tra MIC, adao a collegare direamente un
microfono, e LINE, adao a collegare una apparecchiatura con uscita di livello elevato quale un MIXER, un leore CD,
etc.
NOTE: non usare la sensibilità MIC per "pompare" il volume con apparecchi a livello LINEA, onde evitare la saturazione
del circuito di ingresso che può produrre una distorsione molto sgradevole.
4. GND LIFT (interruore sollevamento massa)
Questo interruore solleva la massa degli ingressi audio bilancia dalla massa-terra dell'amplicatore. Se si hanno
problemi di ronzio su uno o più altoparlan provare a cambiare la posizione di ques interruori: perché abbiano eeo
spesso occorre siano tu su o tu giù per tu gli amplicatori e che tu i cavi siano bilancia.
5. LEVEL (controllo di livello ingresso linea)
Controllo di livello rotavo: aenua il livello del segnale inviato all'amplicatore interno. L'aenuazione varia tra
completamente chiuso “0” a completamente aperto “10” o livello nominale (il segnale non è aenuato in nessun modo,
viene inviato all'amplicatore interno allo stesso livello con cui arriva all'ingresso).
15
6. LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permee di guadagnare o aenuare no a 6 dB a 90 Hz con una curva di po "SHELVING". Da usarsi
per aumentare o ridurre il "vigore" del suono, o per ridurre l'aumento delle basse frequenze quando l'altoparlante è
posizionato vicino a muri o sul pavimento come monitor da palco.
7. HIGH (equalizzatore controllo al)
Questo controllo permee di guadagnare o aenuare no a 6 dB a 8 KHz con una curva di po "SHELVING". Da usarsi
per aumentare o ridurre la "chiarezza" o "brillanza" del suono.
8. SIGN/LIMIT (indicatore di segnale e clip limiter)
LED VERDE che si accende per indicare la presenza del segnale sull'ingresso dell'amplicatore.
LED ROSSO che si accende quando l'uscita dell'amplicatore interno è limitata. Quando questo LED lampeggia ridurre
il segnale di ingresso.
9. ON (indicatore di accensione)
LED VERDE: quando acceso indica che l'altoparlante è stato acceso e l'alimentazione AC è disponibile.
10. FRONT LED (interruore)
Questo interruore abilita il LED frontale ad indicare lo stato di accensione dell'altoparlante od a replicare l'indicazione
SIGNAL/LIMIT.
11. POWER (interruore di accensione)
L'altoparlante è acceso "ON" quando l'interruore è nella posizione "I". Agite su questo tasto per accendere o spegnere
l'altoparlante.
NOTA: Quando si spegne l'impianto sonoro, spegnere per primi gli altoparlan. Quando si accende l'impianto sonoro,
accendere gli altoparlan per ulmi.
12. LINE VOLTAGE (seleore tensione di rete)
Questo seleore imposta la tensione di rete della linea elerica del vostro paese (picamente è già impostato di fabbrica
e non è necessario cambiarlo). L'impostazione 115V è per le linee eleriche da 105-120V~ e l'impostazione 230V è per
le linee eleriche da 210-240V~.
ATTENZIONE: UNA SBAGLIATA IMPOSTAZIONE DELLA LINEA ELETTRICA AC LINE VOLTAGE PUÒ DANNEGGIARE
SERIAMENTE L'AMPLIFICATORE INTERNO.
13. FUSE (portafusibili)
In questo vano è inserito il fusibile di protezione principale di rete.
ATTENZIONE: RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON LE MEDESIME
CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON
INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA PROEL.
14. AC~ (presa di alimentazione di rete)
In questa presa va inserito il cavo di alimentazione di rete dell'altoparlante. Si raccomanda di ulizzare esclusivamente
il cavo di alimentazione in dotazione all'altoparlante. Accertarsi che l'altoparlante sia spento prima di inserire il cavo di
alimentazione nella presa di corrente.
REV. 37/17 CODE 96MAN0127
PROEL S.p.A.
(World Headquarter)
Via alla Ruenia 37/43
64027 SantOmero (TE) - ITALY
Tel: +39 0861 81241
Fax: +39 0861 887862
www.proel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

PROEL V8Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue