Wilkerson Dial-Air™ Regulator Installation Sheet

Tipo
Installation Sheet
YOU have selected a quality product, and
we appreciate it… To be assured of maximum
performance and satisfaction please read these
instructions before installing this product.
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR DIAL-AIR™ REGULATORS
1. DO NOT install the unit until you have read
this entire product information sheet.
2. EXCEPT as otherwise specified by
manufacturer, this product is specifically
designed for compressed air service, and
use with any other fluid (liquid or gas) is a
misapplication. For example, use with or
injection of certain hazardous liquids or gases
in the system (such as alcohol or liquid
petroleum gas) could be harmful to unit or
result in a combustible condition or hazardous
external leakage. Manufacturer’s warranties
are void in the event of misapplication and
manufacturer assumes no responsibility for
any resulting loss. Maximum pressure rating
is 300 psig (21 bar). Temperature range is
32°F to 150°F (0°C to 65.5°C).
3. INSTALL upstream of and as close as
possible to where regulated air is needed.
4. INSTALL with air flow in direction of arrow on
casting.
5. DO NOT restrict the air flow with undersize
piping or fittings, unless maximum air flow is
not needed.
6. INSTALL regulator in any rotational position.
7.
GAUGE PORTS may be used for installing
gauge or they may be used as additional
regulated air outlet ports. Plug all unused ports.
8. PANEL MOUNTING requires a 2 11/16" (69
mm) diameter hole, and 4 7/32" (5.5 mm)
screw holes. Unit can be mounted on material
up to 1 1/4" (32 mm) thick.
9. INSTALLATION of a 5-micron rated filter
upstream of regulator is recommended.
10. TO REGULATE AIR turn adjustment knob
clockwise to raise the regulated air pressure
and counterclockwise to lower the regulated
air pressure.
IMPORTANT MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR DIAL-AIR™ REGULATORS
1. BEFORE SERVICING THIS UNIT, READ
THIS ENTIRE PRODUCT INFORMATION
SHEET AND TURN OFF AIR SUPPLY AND
VENT BOTH SIDES OF REGULATOR.
LUBRICATION OF DIAL-AIR™ REGULATORS
1. FOR TROUBLE-FREE OPERATION, proper
lubrication of the Dial-Air regulator is
essential.
2. WHEN ANY of the following symptoms
occur, lubricate regulator with CHRISTO-
LUBE
®
MCG 111. (See note) If CHRISTO-
LUBE
®
MCG 111 is not available, use
MAGNALUBE
®
-G
,
Lubriplate, or Molykote
®
.
NOTE: Never use oil as a lubricant.
A. Excessive relief venting.
B. Inability to attain high secondary pressure.
C. Erratic secondary pressures.
D. Excessive hysteresis (a retardation of
desired effect: in this case because of the
lack of lubrication).
3. Refer to “Figure A” for steps 1 thru 10.
1. Remove bottom plug (1), main valve
spring (2), main valve (3), pilot valve
spring (4), and pilot valve (5).
2. Clean main valve molded rubber seat (Do
not lubricate).
3. Clean and lubricate bottom plug seal,
main valve seal and pilot valve seal.
4. Reassemble unit.
5. If problem is not remedied, lubricate
remaining seals. (See steps 6 thru 10)
6. Remove retaining ring (6) and pull bonnet
assembly (7) from unit.
7. Remove upper piston (8), upper piston
cup (9), lower piston (10), needle valve
(11), and needle valve spring (12).
8. Clean and lightly lubricate inside of body.
9. Clean and lubricate upper piston seal,
upper piston cup seal, lower piston seal,
needle valve seal and main valve slide
seal (13).
10. Reassemble unit. If symptoms still exist,
contact manufacturer.
RECALIBRATION OF DIAL-AIR™
REGULATORS
1. DO NOT ATTEMPT TO CALIBRATE UNIT
UNTIL ALL EIGHT SEALS HAVE BEEN
PROPERLY LUBRICATED.
2.
TO RECALIBRATE Dial-Air™ REGULATOR:
A. INSTALL regulator on air line with at least
110 psig (7,5 bar) air pressure at the inlet
port.
B. INSTALL an air pressure gauge to one
of the gauge ports. Plug remaining gauge
port with plug (supplied).
C. REMOVE lock button (Figure A, Item 14)
from unit.
D. TURN adjusting knob to 100 psi (7 bar)
setting.
E.
CHECK the gauge for 100 psig (7 bar)
reading. If gauge reads other than 100
psig (7 bar) adjust screw “A” (Fig. B) with
a screwdriver while holding adjusting knob
on 100 psi (7 bar) setting. If more than
one-half turn of screw “A” is required to
achieve 100 psig (7 bar), see “G” below.
F.
TO CHECK CALIBRATION ADJUSTMENT:
when dial and gauge are reading the
same (100 psig ± 2 psig; 7 bar ± 0,14
bar), turn adjusting knob to 20 psi (1,4
bar). Unit is calibrated when gauge reads
20 psig ± 5 psig (1,4 bar ± 0,34). (The ± 2
psig and ± 5 psig are accepted tolerances
of the most commonly used gauges.)
G. DO NOT adjust screw “A” more than one-
half turn when calibrating unit. If unit has
been properly lubricated and more than
one-half turn is required to calibrate it,
additional problems with unit are involved
and unit should be returned to the vendor.
ENGLISH
WARNING
!
!
Product rupture can cause serious injury.
Do not connect regulator to bottled gas.
Do not exceed maximum primary pressure rating.
WARNING
!
!
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR
IMPROPER USE OF THE PRODUCTS AND/OR
SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY
AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from The
Company, its subsidiaries and authorized distributors
provide product and/or system options for further
investigation by users having technical expertise.
It is important that you analyze all aspects of your
application, including consequences of any failure
and review the information concerning the product
or systems in the current product catalog. Due to the
variety of operating conditions and applications for
these products or systems, the user, through its own
analysis and testing, is solely responsible for making
the final selection of the products and systems and
assuring that all performance, safety and warning
requirements of the application are met.
The products described herein, including without
limitation, product features, specifications, designs,
availability and pricing, are subject to change by
The Company and its subsidiaries at any time
without notice.
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE
AVAILABLE FOR INCLUSION IN EQUIPMENT
/ MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL
REPRESENTATIVE.
WARNING
!
!
To avoid unpredictable system behavior that
can cause personal injury and property damage:
Disconnect electrical supply (when necessary)
before installation, servicing, or conversion.
Disconnect air supply and depressurize all
air lines connected to this product before
installation, servicing, or conversion.
Operate within the manufacturer’s specified
pressure, temperature, and other conditions
listed in these instructions.
Medium must be moisture-free if ambient
temperature is below freezing.
Service according to procedures listed in these
instructions.
Installation, service, and conversion of these
products must be performed by knowledgeable
personnel who understand how pneumatic
products are to be applied.
After installation, servicing, or conversion,
air and electrical supplies (when necessary)
should be connected and the product tested
for proper function and leakage. If audible
leakage is present, or the product does not
operate properly, do not put into use.
Warnings and specifications on the product
should not be covered by paint, etc. If
masking is not possible, contact your local
representative for replacement labels.
Safety Guide
For more complete information on recommended
application guidelines, see the Safety Guide
section of Pneumatic Division catalogs or you can
download the Pneumatic Division Safety Guide
at: www.wilkersoncorp.com
Installation & Service Instructions
83-528-000
Dial-Air™ Regulators
ISSUED: May, 2012
Supersedes: March, 2011
Doc. #83528000, EN# 120233, Rev. 6
Richland, MI 49083 Tel: (269) 629-5000
VOUS avez choisi un produit de qualité et nous
vous en remercions. Pour vous assurer d’un
rendement et d’un fonctionnement parfaits, lisez
ces instructions avant d’installer cet équipement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’INSTALL DES RÉGULATEUR DIAL-AIR™
1. NE PAS installer l’appareil avant d’avoir lu
dans son intégralité cette notice d’information
sur le produit.
2.
SAUF indication contraire du fabricant, cet
appareil est prévu pour l’air comprimé. Tout
emploi avec d’autres fluides (liquides ou gaz)
est contre-indiqué. Ainsi, l’utilisation avec
certains liquides ou gaz dangereux, ou leur
injection, (alcool, gaz de pétrole liquéfié) peut
être dangereux pour l’appareil, ou entraîner des
risques d’explosion ou des fuites dangereuses.
Les garanties du fabricant sont nulles en cas
de mauvaise utilisation. Le fabricant dégage sa
responsabilité en cas d’accident en découlant.
La pression maximale d’utilisation est de 21
bars (300 psig). La température d’utilisation se
situe entre 0°C et 65.5°C (de 32°F à 150°F).
3. INSTALLER l’appareil en amont et aussi près
que possible de l’endroit où l’air régulé est
nécessaire.
4. INSTALLER l’appareil de sorte que l’air
circule dans le sens indiqué par la flèche sur
la fonderie.
5. NE PAS diminuer le débit d’air par l’emploi
de tuyauterie ou de raccords de dimensions
insuffisantes, sauf si l’on désire un débit
minimum.
6. INSTALLER le régulateur dans n’importe
quelle position de rotation.
7. LES ORIFICES DE RACCORDEMENT
DU MANOMÈTRE peuvent soit servir à
monter un manomètre,soit servir de sortie
supplémentaire pour l’air régulé. Obturer tout
orifice non utilisé.
8.
LE MONTAGE SUR PANNEAU impose un trou
de 69 mm de diamètre, plus 4 trous de 5,5 mm
pour les vis. L’appareil peut être monté sur des
matériaux de 32 mm d’épaisseur maximum.
9. NOUS CONSEILLONS d’installer un filtre de
5 microns en amont du régulateur.
10.
POUR RÉGULER L’AIR, tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
afin d’augmenter la pression de l’air régulé, et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de diminuer la pression de l’air régulé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES RÉGULATEURS DUAL-AIR™
1. AVANT D’ENTRETENIR CET APPAREIL,
LIRE DANS SON INTÉGRALITÉ CETTE
NOTICE D’INFORMATION SUR LE
PRODUIT. ARRÊTEZ LALIMENTATION
D’AIR. VENTILEZ LES DEUX CÔTÉS DU
RÉGULATEUR.
LUBRIFICATION DES RÉGULATEURS
DIAL-AIR™
1.
POUR S’ASSURER UN FONCTIONNEMENT
SANS PROBLÈME, il est indispensable de
convenablement lubrifier le régulateur Dial-
Air™.
2.
DÈS QUE L’UN des signes de mauvais
fonctionnement suivants se manifeste, lubrifier
le régulateur à l’aide du lubrificateur
CHRISTO-
LUBE
®
MCG 111
(voir la remarque). Lorsque
le lubrifiant
CHRISTO-LUBE
®
MCG 111
n’est
pas disponible, employer
MAGNALUBE
®
-G
,
Lubriplate ou
Molykote
®
.
REMARQUE : L’huile ne doit jamais servir de
lubrifiant.
A. Décharge à l’atmosphére excessive.
B. Incapacité d’atteindre une pression
secondaire élevée.
C. Pressions secondaires irrégulières.
D. Hystérésis excessive (retard de l’effet
désiré; dans ce cas à cause du manque
de lubrification).
3. Voyez les étapes 1 à 10 de la figure A.
1. ENLEVER le bouchon inférieur (1), le
ressort de la soupape principale (2), la
soupape principale (3), le ressort de la
soupape pilote (4) et la soupape pilote (5).
2. Nettoyer le siège en plastique moulé de la
soupape principale (ne pas lubrifier).
3. Nettoyer et lubrifier joint du bouchon
inférieur, le joint de la soupape principale
et le joint de la soupape pilote.
4. Remonter l’appareil.
5. Si le problème n’est toujours par réglé,
lubrifier les autres joints (voir les étapes 6
à 10).
6. Retirer les anneaux de retenue (6) et sortir
l’ensemble du capot (7) de l’appareil.
7. Retirer le piston supérieur (8), le couvercle
du piston supérieur (9), le piston inférieur
(10), la soupape à pointeau (11) et le
ressort de la soupape à pointeau (12).
8. Nettoyer l’intérieur du corps et le lubrifier
légèrement.
9. Nettoyer et lubrifier le joint du piston
supérieur, le joint du couvercle du piston
supérieur, le joint du piston inférieur,
le joint de la soupape à pointeau ainsi
que le joint de la coulisse de la soupape
principale (13).
10. Remonter l’appareil. Si les signes de
mauvais fonctionnement persistent, se
mettre en rapport avec le fabricant.
RECALIBRAGE DES RÉGULATEURS
DIAL-AIR™
1. NE PAS ESSAYER DE CALIBRER
L’APPAREIL AVANT QUE LES HUIT JOINTS
AIENT ÉTÉ CORRECTEMENT LUBRIFIÉS.
2.
COMMENT RECALIBRER LE RÉGULATEUR
DIAL-AIR™:
A. INSTALLER le régulateur sur une
tuyauterie avec au moins 7,5 bars de
pression d’air à l’entrée.
B. MONTER un manomètre sur chaque
orifice de raccordement de manomètre.
Boucher le manomètre restant avec le
bouchon (fourni).
C. RETIRER la manette de verrouillage de
l’appareil (figure A, élément 14).
D. TOURNER le bouton de réglage sur 100
psi (7 bars).
E. VERIFIER que le manomètre indique 7
bars. Si l’indication du manomètre n’est
pas 7 bars, régler la vis A (fig. B) à l’aide
d’un tournevis, tout en maintenant le
bouton de réglage sur 100 psi ( 7 bars).
S’il faut plus d’un demi-tour de la vis A
pour régler à 7 bars, voir G ci-dessous.
F. COMMENT VÉRIFIER LE RÉGLAGE
DU CALIBRAGE : Lorsque le relevé
du cadran et celui du manomètre sont
identiques (100 psig ± 2 psig - 7 bars ±
0,14 bar), tourner le bouton de réglage
à 20 psig (1,4 bar). L’appareil est calibré
lorsque le relevé du manomètre est de
20 psig ± 5 psig (1,4 bar ± 0,34). (Pour la
majorité des manomètres, ± 2 psig et ± 5
psig sont des tolérances).
G. NE PAS régler la vis A de plus d’un demi-
tour lors du calibrage de l’appareil. Au cas
où l’appareil a été correctement lubrifé
mais qu’il faut plus d’un demi-tour pour
le calibrer, cela indique des problèmes
supplémentaires. L’appareil devra être
renvoyé au vendeur.
FRENCH
AVERTISSEMENT
!
!
Afin d’éviter un fonctionnement imprévu du
système pouvant occasionner des blessures
aux personnes et des dommages matériels :
Débrancher l’alimentation électrique (si né-
cessaire) avant toute installation, entretien ou
conversion.
Débrancher l’alimentation en air et dépressu-
riser toutes les canalisations d’air connectées
à cet appareil avant installation, entretien ou
conversion.
Utiliser l’appareil conformément aux normes de
pression, température, et autres conditions spé-
cifiées par le fabricant dans ces instructions.
Le médium doit être exempt d’humidité si la
température descend en dessous de 0°C.
L’entretien doit se faire conformément aux
procédures décrites ici.
L’installation, l’entretien, et la conversion de
ces appareils doivent être effectués par des
personnels qualifiés, au fait des techniques
pneumatiques.
Après installation, entretien, ou conversion,
les alimentations en air et en électricité (si
nécessaire) seront connectées et l’appareil
testé pour vérifier son fonctionnement correct
et l’absence de fuites. Si l’appareil présente
une fuite audible ou ne fonctionne pas correc-
tement, ne pas l’utiliser.
Les inscriptions concernant les avertisse-
ments et spécifications sur l’appareil ne de-
vront pas être recouvertes de peinture, etc.
Si le masquage est impossible, contactez
votre représentant local pour des étiquettes
de remplacement.
AVERTISSEMENT
!
!
Une rupture de l’appareil peut occasionner
des blessures graves.
Ne pas utiliser ce régulateur pour du gaz
en bouteille.
Ne pas dépasser la norme de pression
primaire maximum.
AVERTISSEMENT
!
!
LA DEFAILLANCE, LE CHOIX ERRONE OU
L’USAGE NON CONFORME DES PRODUITS ET/
OU SYSTEMES ICI DECRITS, OU PRODUITS Y
AFFERANT, PEUVENT ENTRAINER LA MORT,
DES BLESSURES AUX PERSONNES ET DES
DOMMAGES MATERIELS.
Ce document et autres informations de « The
Company », ses filiales et distributeurs autorisés
offre des options complémentaires d’utilisation du
produit et/ou système pour des utilisateurs ayant
l’expertise technique requise. Il est important que
vous analysiez tous les aspects de l’usage prévu, y
compris les conséquences de toute défaillance, et
que vous passiez en revue les informations concer-
nant les produits et systèmes dans le catalogue
actuel des produits. En raison de la diversité des
conditions de fonctionnement et d’utilisation de ces
produits ou systèmes, l’utilisateur, et lui seul, selon
ses propres analyses et tests, porte la responsa-
bilité du choix final des produits et systèmes. Il est
aussi de sa responsabilité pleine et entière de s’as-
surer que les produits soient utilisés conformément
aux normes de sécurité et avertissements d’usage.
Les produits décrits ici, y compris, mais non
exclusivement, les caractéristiques des produits,
spécifications, aspects, disponibilité et prix, sont
susceptibles de modification à tout moment et sans
préavis par « The Company » et ses filiales.
DES EXEMPLAIRES SUPPLEMENTAIRES DE CES
INSTRUCTIONS SONT DISPONIBLES POUR AC-
COMPAGNER LES APPAREILS/MANUELS D’ EN-
TRETIEN CORRESPONDANT A CES PRODUITS.
CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT LOCAL.
Guide de sécurité
Pour obtenir de plus amples informations sur les
directives à appliquer recommandées, prière de
vous reporter à la section Guide de sécurité
des catalogues de la Pneumatic Division ou de
télécharger le Guide de sécurité de la Pneumatic
Division sur le site www.wilkersoncorp.com
GERMAN
SIE haben ein Qualitätsprodukt ausgewählt
und wir danken Ihnen für das uns erwiesene
Vertrauen. Damit das Gerät mit optimaler Leistung
und Sicherheit arbeitet, bitten wir Sie, vor dem
Einbau die nachfolgenden Instruktionen zu lesen.
WICHTIGE INSTALLATIONSANLEITUNGEN
FÜR DIAL-AIR™-REGLER
1. LESEN Sie diese Informationsbroschüre
genau durch, bevor Sie das Gerät installieren.
2.
WENN NICHT anderweitig vom Hersteller
angegeben, darf dieses Produkt ausschließlich
für Druckluftsysteme angewendet werden.
Die Verwendung eines anderen Mediums
(flüssig oder gasförmig) ist eine zweckfremde
Anwendung. So kann zum Beispiel die
Verwendung bzw. Einspritzung von bestimmten
feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Gasen
(wie etwa Alkohol oder Flüssiggas) das Gerät
beschädigen bzw. Brandgefahr oder eine
gefährliche externe Leckage verursachen. Im
Falle einer solchen Fehlanwendung erlischt
die Herstellergarantie und der Erzeuger
übernimmt keine Verantwortung für einen sich
daraus ergebenden Verlust. Der maximale
Nenndruck beträgt 21 bar (300 psig). Der
Temperaturbereich beträgt 0 °C bis 65,5 °C
(32 °F bis 150 °F).
3. INSTALLIEREN Sie das Gerät stromaufwärts
und so nahe wie möglich an der Stelle, an der
die geregelte Druckluft benötigt wird.
4. DIE DRUCKLUFT muß in Pfeilrichtung durch
das Gehäuse strömen.
5. VERRINGERN Sie den Luftdurchfluß nicht
durch unterdimensionierte Rohre oder
Verschraubungen, außer wenn Sie den
maximalen Luftdurchfluß nicht benötigen.
6. INSTALLIEREN Sie den Regler in einer
rotierenden Lage.
7. MANOMETERANSCHLÜSSE können zur
Installation eines Manometers oder aber auch
als zusätzliche Auslaßöffnungen für geregelte
Druckluft verwendet werden. Alle nicht
benutzten Öffnungen sind zu verschließen.
8. BEIM Montieren der Schalttafel sind
erforderlich: ein Loch mit einem Durchmesser
von 69 mm und vier Schraubenlöcher mit
einem Durchmesser von 5,5 mm. Das Gerät
kann auf einem bis zu 32 mm dicken Material
montiert werden.
9. INSTALLIEREN Sie einen 5-Mikron-Filter
vom Regler stromaufwärts.
10. ZUR EINSTELLUNG eines höheren Drucks
ist der Einstellknopf im Uhrzeigersinn zu
drehen; zur Einstellung eines niedrigeren
Drucks entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn.
WICHTIGE WARTUNGSANLEITUNGEN FÜR
DIAL-AIR™-REGLER
1. LE S E N SI E D I ES E
INFORMATIONSBROSCHÜRE GENAU
DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
WARTEN, STELLEN SIE DIE LUFTZUFUHR
AB UND ENTLÜFTEN SIE DIE ANLAGE AN
BEIDEN SEITEN DES REGLERS.
SCHMIERUNG VON DIAL-AIR™-REGLERN
1. FÜR EINEN FEHLERFREIEN BETRIEB
ist eine richtige Schmierung des Dial-Air™-
Reglers wichtig.
2. WENN EINES der folgenden Symptome
auftritt, ist der Regler mit dem Schmiermittel
CHRISTO-LUBE
®
MCG 111 einzureiben
(siehe Hinweis). Falls CHRISTO-LUBE
®
MCG
111 nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie
MAGNALUBE
®
-G
,
Lubriplate oder Molykote
®
.
HINWEIS: Niemals Öl als Schmiermittel
verwenden.
A. Übermäßige Entlastungsentlüftung.
B. Kein hoher Sekundärdruck erzielbar.
C. Unregelmäßige Sekundärdrücke.
D. Übermäßige Schaltunempfindlichkeit
(Verzögerung der erwünschten Wirkung;
in diesem Fall wegen mangelhafter
Schmierung).
3.
„Abbildung A“ verweist auf die Schritte 1 bis 10.
1. BODENSTOPFEN (1), Hauptventilfeder
(2), Hauptventil (3), Vorsteuerventilfeder
(4) und Vorsteuerventil (5) entfernen.
2. Den Formgummisitz des Hauptventils
reinigen (NICHT SCHMIEREN).
3. Die Bodenstopfen-, Hauptventil- und
Vorsteuerventildichtung reinigen und
schmieren.
4. Die Einheit wieder zusammenbauen.
5. Wenn das Problem noch nicht behoben
ist, die restlichen Dichtungen schmieren
(siehe Schritte 6 bis 10).
6. Den Sicherungsring (6) und die Haube (7)
vom Gerät entfernen.
7. Den oberen Kolben (8), die obere
Kolbenmanschette (9), den unteren
Kolben (10), das Nadelventil (11) und die
Nadelventilfeder (12) entfernen.
8. Die Innenseite des Körper reinigen und
leicht einschmieren.
9. Die obere Kolben-, obere
Kolbenmanschetten- und untere
Kolbendichtung sowie die Nadelventil-
und Hauptventilgleitdichtung (13) reinigen
und einschmieren.
10. Das Gerät wieder zusammenbauen. Falls
die Symptome immer noch auftreten,
setzen Sie sich mit dem Hersteller in
Verbindung.
NEUEICHUNG VON DIAL-AIR™-REGLERN
1. NICHT EICHEN, BEVOR NICHT ALLE
ACHT DICHTUNGEN ENTSPRECHEND
GESCHMIERT WURDEN.
2. NEUEICHUNG DES DIAL-AIR™-REGLERS:
A. DEN REGLER auf einer Druckluftleitung
montieren, wobei der Druck an der
Einlaßöffnung mindestens 7,5 bar
betragen muß.
B. AN EINEN DER Manometeranschlüsse
ein Manometer anbringen. Den
anderen Manometeranschluß mit dem
beiliegenden Stopfen verschließen.
C. VERRIEGELUNGSKNOPF (Abbildung A,
Punkt 14) vom Gerät entfernen.
D. DEN EINSTELLKNOPF auf 7 bar drehen.
E. DAS MANOMETER auf 7 bar-
Ablesung überprüfen. Wenn die
Manometerablesung nicht 7 bar beträgt,
Schraube „A“ (Abb. B) so lange drehen,
bis das Manometer 7 bar anzeigt.
Schraube „A“ mit dem Schraubenzieher
einstellen und dabei den Einstellknopf auf
7 bar halten. Falls mehr als eine halbe
Drehung bei der Schraube „A“ erforderlich
ist, um 7 bar zu erreichen, ist nach dem
unten angeführten Punkt „G“ vorzugehen.
F.
ÜBERPRÜFEN DER EICHEINSTELLUNG:
Wenn die Ablesung von Skala und
Manometer übereinstimmt (7 bar ± 0,14
bar), den Einstellknopf auf 1,4 bar stellen.
Das Gerät ist geeicht, wenn die Ablesung
1,4 bar ± 0,34 bar beträgt (± 0,14 bar und
± 0,34 bar sind die Toleranzen, der am
häufigsten verwendeten Manometer).
G. SCHRAUBE „A“ beim Eichen des Geräts
nicht mehr als eine halbe Drehung
verstellen. Wenn das Gerät richtig
geschmiert wurde und mehr als eine
halbe Drehung erforderlich ist, um es
zu eichen, sind zusätzliche Probleme
vorhanden. In diesem Fall ist das Gerät
an die Lieferfirma zurückzusenden.
VORSICHT
!
!
Verletzungen und Sachscden durch
unerwartetes Systemverhalten vermeiden:
Vor der Installation, Wartung oder Umrüstung
die Stromversorgung (falls erforderlich)
unterbrechen.
Vor der Installation, Wartung oder Umrüstung
die Druckluftversorgung unterbrechen und
alle an diesem Produkt angeschlossenen
Druckluftleitungen entlasten.
Das Produkt innerhalb der vom Hersteller
angegebenen Druck-, Temperatur- und
Betriebsbedingungen betreiben, die in dieser
Anleitung aufgeführt sind.
Bei Umgebungstemperaturen unter dem
Gefrierpunkt muss das Prozessmedium
feuchtefrei sein.
Das Produkt gemäß den in dieser Anleitung
angegebenen Verfahren warten.
Installation, Wartung oder Umrüstung dieser
Produkte ssen von Fachpersonal mit
Kenntnissen im Umgang mit pneumatischen
Produkten durchgeführt werden.
Nach der Installation, Wartung oder Umrüstung
müssen die Druckluft- und Stromversorgung
(falls erforderlich) wieder angeschlossen und
das Produkt auf ordnungsgemäße Funktion
und Dichtheit getestet werden. Bei hörbaren
Undichtigkeiten oder nicht ordnungsgemäßer
Funktion darf das Produkt nicht in Betrieb
genommen werden.
Am Produkt angebrachte Warnhinweise
und Spezifikationen rfen nicht mit Farbe
überstrichen oder anderweitig verdeckt werden.
Falls sie nicht abgedeckt werden können,
Ersatzschilder beim Vertragshändler bestellen.
VORSICHT
!
!
DER AUSFALL, DIE FALSCHE AUSWAHL ODER
DIE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES
PRODUKTS, DER SYSTEME UND/ODER ZUGE-
HÖRIGER TEILE, DAS/DIE HIERIN BESCHRIE-
BEN IST/SIND, KANN SCHWERE ODER TÖD-
LICHE VERLETZUNGEN BZW. SACHSCHÄDEN
VERURSACHEN.
Dieses Dokument und andere Informationen des
Unternehmens, seiner Tochtergesellschaften und
seiner Vertragshändler enthalten Produkt- und/oder
Systemoptionen, deren Eignung von Anwendern
mit technischem Fachwissen geprüft werden muss.
Bei dieser Prüfung sind alle Aspekte der entspre-
chenden Anwendung zu analysieren, einschließlich
der Auswirkungen von Ausfällen, und die im aktuel-
len Produktkatalog enthaltenen Informationen über
das Produkt oder die Systeme zu berücksichtigen.
Aufgrund der Vielzahl von möglichen Betriebsbe-
dingungen und Anwendungen dieser Produkte oder
Systeme ist der Anwender auf Grundlage seiner ei-
genen Analyse und Tests alleinig für die endgültige
Auswahl des Produkts und Systems verantwortlich
und muss gewährleisten, dass alle Leistungsanfor-
derungen, Sicherheitsvorkehrungen und Vorsichts-
maßnahmen der Anwendung eingehalten werden.
Die hierin beschriebenen Produkte, einschließlich,
jedoch nicht beschränkt auf Produktmerkmale,
Spezifikationen, Konstruktionsmerkmale, Verfüg-
barkeit und Preis, können jederzeit ohne Voran-
kündigung vom Unternehmen und seinen Tochter-
gesellschaften geändert werden.
WEITERE EXEMPLARE DIESER ANLEITUNG SIND
FÜR DAS EINFÜGEN IN BETRIEBSANLEITUNGEN/
WARTUNGSHANDBÜCHERN VON AUSRÜSTUN-
GEN, DIE DIESES PRODUKT VERWENDEN, BEI
IHREM VERTRAGSHÄNDLER ERHÄLTLICH.
VORSICHT
!
!
Bersten des Produkts kann schwere
Verletzungen verursachen.
Regler nicht an Flaschengas anschließen.
Den maximalen Primärnenndruck nicht über-
schreiten.
Sicherheitshinweise
Umfassendere Informationen zu den empfohlenen
Anwendungsrichtlinien finden Sie im Abschnitt
Sicherheitshinweise (Safety Guide) in den
Katalogen der Pneumatic Division, oder Sie
können die Sicherheitshinweise der Pneumatic
Division (Pneumatic Division Safety Guide) unter
www.wilkersoncorp.com herunterladen
ITALIAN
L’UTENTE ha scelto un prodotto di qualità e
noi lo apprezziamo...Per accertarsi della massima
prestazione e soddisfazione, si consiglia di leggere
queste istruzioni prima di installare questo prodotto.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L’INSTALLA-
ZION DI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. NON installare l’unità prima di avere letto
l’intero foglio di informazioni sul prodotto.
2.
SALVO SE altrimenti precisato dal fabbricante,
questo prodotto è specificamente progettato
per il funzionamento ad aria compressa e
l’uso di ogni altro tipo di fluido (liquido o gas)
è improprio. Per esempio, l’uso o l’iniezione nel
sistema di certi liquidi o gas pericolosi (come
alcool o gas liquido di petrolio) può essere
dannoso all’unità o provocare una combustione
causando fughe pericolose. Nel caso di appli-
cazioni improprie, le garanzie del fabbricante si
annullanoed il fabbricante declina ogni respon-
sabilità per qualsia si tipo di danno. Il valore
nominale massimo della pressione è di 21 bar
(300 psig). Il campo della temperatura è da 0°C
a 65,5°C (32°F a 150°F).
3. INSTALLARE l’unità a monte ed il più vicino
possibile al punto in cui è necessaria aria
regolata.
4. INSTALLARE l’unità in modo che l’aria fluisca
nella direzione della freccia indicata sulla fu-
sione.
5.
NON limitare il flusso d’aria usando tubazioni o
raccordi di misura inferiore al normale, a meno
che non sia necessario il massimo flusso d’aria.
6. INSTALLARE il regolatore in qualsiasi posi-
zione rotazionale.
7. LE PORTE DI PRESSIONE possono essere
usate per installare un manometro o possono
essere usate come ulteriori porte d’uscita
dell’aria regolata. Chiudere tutte le porte non
utilizzate.
8. IL MONTAGGIO AL PANNELLO richiede
un foro del diametro di 2-11/16" (69 mm) e
quattro fori del diametro di 7/32" (5,5 mm) per
le viti. L’unità può essere montata su pannelli
con uno spessore massimo di 1-1/4" (32 mm).
9. Si consiglia l’INSTALLAZIONE di un filtro da
5 micron a monte del regolatore.
10. LA REGOLAZIONE DELL’ARIA si ottiene
ruotando la manopola di regolazione in senso
orario per aumentare la pressione regolata ed
in senso antiorario per diminuirla.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA MANUTEN-
ZIONE DEI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. PRIMA DI EFFETTUARE LA MANUTEN-
ZIONE DELL’UNITÀ, LEGGERE L’INTERO
FOGLIO DI ISTRUZIONI DEL PRODOTTO E
CHIUDERE LA PRESSIONE E LO SFIATO
SU ENTRAMBI I LATI DEL REGOLATORE.
LUBRIFICAZIONE DEI REGOLATORI
DIAL-AIR™
1.
PER AVERE UN FUNZIONAMENTO PRIVO DI
INCONVENIENTI, è indispensabile una appro-
priata lubrificazione del regolatore Dial-Air™.
2. QUANDO SI VERIFICA uno dei seguenti sin-
tomi, lubrificare il regolatore con CHRISTO-
LUBE
®
MCG 111 (vedere la nota). Se tale
lubrificante non è disponibile, utilizzare il
MAGNALUBE
®
-G
,
Lubriplate o il Molykote
®
.
NOTA: Non usare mai olio come lubrificante.
A. Eccessiva perdita attraverso la valvola di
sfiato.
B. Incapacità di raggiungere elevate pressio-
ni secondarie.
C. Pressioni secondarie irregolari.
D. Isteresi eccessiva (un ritardo dell’effetto
desiderato. Il ritardo, in questo caso, è
dovuto alla mancanza di lubrificazione).
3. Fare riferimento alla “figura A” per i passi da 1
a 10.
1. Togliere il tappo inferiore (1), la molla
della valvola principale (2), la valvola prin-
cipale (3), la molla della valvola pilota (4)
e la valvola pilota (5).
2. Pulire la sede formata in gomma della
valvola principale (non lubrificare).
3. Pulire e lubrificare la guarnizione di te-
nuta del tappo inferiore, la guarnizione di
tenuta della valvola principale e la guarni-
zione di tenuta della valvola pilota.
4. Rimontare l’unità.
5. Se non si rimedia al problema, lubrificare
le guarnizioni di tenuta rimanenti (vedere
i passi da 6 a 10).
6. Rimuovere l’anello di sicurezza (6) e tirare
il gruppo del coperchio (7) dall’unità.
7. Rimuovere il pistone superiore (8), la
coppa del pistone superiore (9), il pistone
inferiore (10), la valvola a spillo (11) e la
molla della valvola a spillo (12).
8. Pulire e lubrificare leggermente l’interno
del corpo.
9. Pulire e lubrificare la guarnizione di tenu-
ta del pistone superiore, la guarnizione di
tenuta della coppa del pistone superiore,
la guarnizione di tenuta del pistone infe-
riore, la guarnizione di tenuta della valvola
a spillo e la guarnizione di tenuta a scor-
rimento della valvola principale (13).
10. Rimontare l’unità. Se persistono i sintomi,
contattare il fabbricante.
RITARATURA DEI REGOLATORI DIAL-AIR™
1. NON TENTARE DI TARARE L’UNITÀ FINO
A QUANDO LE OTTO GUARNIZIONI DI TE-
NUTA NON SIANO LUBRIFICATE IN MODO
ADEGUATO.
2.
PER RITARARE IL REGOLATORE Dial-Air™:
A.
INSTALLARE il regolatore su una linea di
aria con almeno una pressione di 110 psig
(7,5 bar) in ingresso.
B. INSTALLARE un manometro su ogni pre-
sa di pressione. Inserire la spina fornita
nell’ingresso rimanente.
C. TOGLIERE la manopola di bloccaggio
(figura A, numero 14) dall’unità.
D. RUOTARE il quadrante fino a 100 psig
(7 bar).
E. VERIFICARE che il manometro indichi
100 psig bar). Se esso non indica 100
psig (7 bar), regolare la vite “A” (figura B)
con un cacciavite fino a che il manometro
indichi 100 psig (7 bar). Se è necessario
più di mezzo giro della vite “A” per ottene-
re 100 psig (7 bar), vedere la lettera “G”
sotto.
F. VERIFICA DELLA REGOLAZIONE DEL-
LA TARATURA: Quando il quadrante ed
il manometro indicano lo stesso valore
(100 psig ± 2 psig; 7 bar ± 0,14 bar), ruo-
tare il quadrante fino a 20 psig (1,4 bar).
L’unità è tarata se l’indicazione è 20 psig
± 5 psig (1,4 bar ± 0,34 bar). Il ± 2 psig
(0,14 bar) e ± 5 psig (0,34 bar) sono le
tolleranze accettate per i manometri più
comunemente usati.
G. Quando si effettua la taratura dell’unità,
NON ruotare la vite “A” più di un mezzo
giro. Se l’unità è stata adeguatamente
lubrificata ed è necessaria una rotazione
superiore a un mezzo giro per tararla, ciò
sta a indicare l’esistenza di altri inconve-
nienti. In tal case l’unità dovrebbe essere
restituita al fornitore.
AVVERTENZA
!
!
Per evitare un comportamento imprevisto
del sistema suscettibile di causare lesioni
personali e danni materiali:
Disconnettere l’alimentazione elettrica (quan-
do necessario) prima di eseguire lavori di
installazione, manutenzione o conversione.
Disconnettere la fornitura di aria e scaricare la
pressione da tutte le tubazioni di aria connesse
a questo prodotto prima di eseguire lavori di
installazione, manutenzione o conversione.
Operare entro i limiti di temperatura, pres-
sione e di altre condizioni indicati in queste
istruzioni.
Il media deve essere senza umidità se la tem-
peratura ambiente è al di sotto del limite di
congelamento.
Eseguire la manutenzione conformemente
alle procedure indicate in queste istruzioni.
I lavori di installazione, manutenzione e con-
versione di questi prodotti devono essere
eseguiti da personale addestrato ed esperto
all’uso di prodotti pneumatici.
Dopo aver eseguito i lavori di installazione,
manutenzione e conversione, le fonti di aria e
di alimentazione elettrica (quando necessario)
devono essere collegate e il prodotto deve
essere sottoposto a test per verificare che fun-
zioni correttamente e non vi siano perdite. Se
si notano perdite o se il prodotto non funziona
correttamente, non usarlo.
Avvertenze e dati tecnici indicati sul prodotto,
non devono essere coperti da vernice o altro.
Se non è possibile eseguire una maschera-
tura, rivolgersi al rappresentante locale per
ottenere targhette sostitutive.
AVVERTENZA
!
!
LA MANCATA O NON CORRETTA SELEZIONE O
L’USO IMPROPRIO DEI PRODOTTI E DEI SISTEMI
QUIVI DESCRITTI O DEI RELATIVI ELEMENTI
POSSONO CAUSARE LESIONI PERSONALI, AN-
CHE MORTALI, E DANNI MATERIALI.
Questo documento ed altre informazioni fornite dalla
nostra azienda, dalle sue affiliate e dai distributori
autorizzati forniscono opzioni del prodotto e/o del
sistema per ulteriori ricerche da parte di utenti
con conoscenze tecniche. È importante analizzare
tutti gi aspetti della propria applicazione, incluse
le conseguenze di ogni guasto e di esaminare le
informazioni relative ai prodotti o sistemi menzionati
nel presente catalogo di prodotti. A causa della
varietà di condizioni operative e di applicazioni
di questi prodotti o sistemi, l’utente, attraverso la
propria analisi e prova, è il solo responsabile della
selezione finale
dei prodotti o dei sistemi e di assicurare la
presenza di tutti i requisiti di performance, sicurez-
za e avvertenze per l’applicazione.
I prodotti descritti in questo testo, inclusi, senza
però rappresentare una limitazione, le loro ca-
ratteristiche, specifiche, modelli, disponibilità e
prezzi, sono soggetti a modifica da parte di questa
azienda e delle sue filiali in qualsiasi momento,
senza preavviso.
C O P I E S U P P L E M E N TA R I D I Q U E S T E
ISTRUZIONI SONO DISPONIBILI PER ESSERE
INSERITE IN MANUALI DI FUNZIONAMENTO
O DI MANUTENZIONE CHE UTILIZZANO
QUESTI PRODOTTI. RIVOLGERSI AL NOSTRO
RAPPRESENTANTE LOCALE.
AVVERTENZA
!
!
La rottura del prodotto può causare gravi in-
fortuni.
Non connettere il regolatore al gas in bottiglia.
Non superare il valore nominale della pressio-
ne primaria massima.
Guida della sicurezza
Per maggiori, complete informazioni sulle
linee guida di sicurezza raccomandate per
l’applicazione, vedere la sezione Guida della
sicurezza dei cataloghi Pneumatic Division,
oppure scaricare la Guida della sicurezza
Pneumatic Division dal sito www.wilkersoncorp.
com
SPANISH
USTED ha seleccionado un producto de exce-
lente calidad. Para asegurar el máximo rendimien-
to y satisfacción por su compra, antes de instalar
este producto sírvase leer estas instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
INSTALACIÓN DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. NO instale la unidad hasta que haya leído
completamente esta hoja de información so-
bre el producto.
2.
SALVO que el fabricante especifique lo con-
trario, este producto está diseñado especí-
ficamente para el uso con aire comprimido,
y su uso con cualquier otro fluido (líquido
o gas) constituye una aplicación indebida.
Por ejemplo, el uso o la inyección de ciertos
líquidos o gases peligrosos en el sistema
(tales como alcohol o gas licuado de petróleo)
podría resultar nocivo para la unidad o podría
crear el riesgo de combustión, o bien podría
causar una fuga peligrosa hacia el exterior
de la unidad. Las garantías del fabricante no
tendrán validez en caso de aplicación indebida
y éste no asumirá ninguna responsabilidad por
ninguna pérdida resultante. La clasificación
de presión máxima es de 21 bar (300 psig).
El rango de temperatura es de 0°C a 65.5°C
(32°F a 150°F).
3. INSTALE el aparato corriente arriba y lo más
cerca posible del punto donde se necesita el
aire regulado.
4. INSTALE el aparato con el flujo de aire en la
dirección indicada por la flecha.
5. NO restrinja el flujo de aire con tubos o ac-
cesorios de tamaño demasiado pequeño, a
menos que no se necesite un flujo máximo de
aire.
6. INSTALE el regulador en cualquier posición
de rotación.
7. LOS ORIFICIOS DE ACOPLAMIENTO pue-
den utilizarse para instalar un manómetro o
como orificios de salida adicionales de la pre-
sión de aire regulada. Tape todos los orificios
no utilizados.
8. EL MONTAJE SOBRE EL TABLERO re-
quiere un agujero de 2 11/16" (69 mm) de
diámetro y 4 agujeros para tornillo de 7/32"
(5,5 mm). La unidad puede montarse sobre
material de hasta 1 1/4" (32 mm) de espesor.
9. SE RECOMIENDA la instalación de un filtro
de 5 micrones corriente arriba del regulador.
10 PARA REGULAR EL AIRE, gire la perilla de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj
para elevar la presión de aire regulada y en
sentido contrario al de las agujas del reloj
para disminuir la presión de aire regulada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL
MANTENIMIENTO DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. ANTES DE REPARAR ESTA UNIDAD, LEA
COMPLETAMENTE LA HOJA DE INFOR-
MACION DEL PRODUCTO Y CIERRE EL
SUMINISTRO DE AIRE. LUEGO PURGUE
DE AIRE A AMBOS LADOS DEL REGULA-
DOR.
LUBRICACION DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. PARA UN FUNCIONAMIENTO SIN PRO-
BLEMAS, es esencial la lubricación adecua-
da del regulador Dial-Air™.
2.
CUANDO OCURRA CUALQUIERA de los
siguientes problemas, lubrique el regulador
con
CHRISTO-LUBE
®
MCG 111
. (Vea la
nota). Si no dispusiera de
CHRISTO-LUBE
®
MCG 111
, utilice
MAGNALUBE
®
-G
,
Lubriplate
o Molykote
®
.
NOTA: Nunca utilice aceite como lubricante.
A. Excesiva pérdida a través de la válvula de
descarga.
B. Incapacidad de obtener una presión se-
cundaria alta.
C. Presiones secundarias erráticas.
D. Histéresis excesiva (un retardo del efecto
deseado: en este caso debido a la falta de
lubricación).
3.
Remítase a la “Figura A” para los pasos 1 a 10.
1. Quite el tapón inferior (1), el resorte de la
válvula principal (2), la válvula principal
(3), el resorte de la válvula auxiliar (4) y
la válvula auxiliar (5).
2. Limpie el asiento de caucho moldeado de
la válvula principal (No lubrique).
3. Limpie y lubrique la junta del tapón infe-
rior, la junta de la válvula principal y la
junta de la válvula auxiliar.
4. Vuelva a armar la unidad.
5. Si el problema no se hubiera solucionado,
lubrique las juntas restantes. (Vea los
pasos 6 a 10)
6. Quite el anillo de retención (6) y retire de
la unidad el conjunto de la capucha (7)
tirando del mismo.
7. Quite el pistón superior (8), la taza del
pistón superior (9), el pistón inferior (10),
la válvula de aguja (11) y el resorte de la
válvula de aguja (12).
8. Limpie y lubrique ligeramente el interior
del cuerpo.
9. Limpie y lubrique la junta del pistón supe-
rior, la junta de la taza del pistón superior,
la junta del pistón inferior, la junta de la
válvula de aguja y la junta deslizante de
la válvula principal (13).
10. Vuelva a armar la unidad. Si los síntomas
continuaran, consulte al fabricante.
RECALIBRACION DE LOS REGULADORES
DIAL-AIR™
1. NO INTENTE CALIBRAR LA UNIDAD HAS-
TA QUE LAS OCHO JUNTAS HAYAN SIDO
DEBIDAMENTE LUBRICADAS.
2. PARA RECALIBRAR EL REGULADOR Dial-
Air™:
A. INSTALE el regulador en la línea de aire
con un mínimo de 110 lbs/pulg
2
(7,5
bars) de presión de aire en el orificio de
entrada.
B. INSTALE un manómetro en uno de los
orificios de acoplamiento para manóme-
tro. Tape el orificio restante con un tapón
(provisto).
C. QUITE el botón de fijación (Figura A,
Artículo 14) de la unidad.
D. GIRE la perilla de ajuste a 100 lbs/pulg
2
(7 bars).
E. VERIFIQUE que el manómetro indique
100 lbs/pulg
2
(7 bars). Si el manómetro
indicara otra cosa que no fuera 100 lbs/
pulg
2
(7 bars), ajuste el tornillo “A” (Fig.
B) con un destornillador mientras man-
tiene la perilla de ajuste en 100 lbs/pulg
2
(7 bars). Si se requiriera más de media
vuelta del tornillo “A” para llegar a 100 lbs/
pulg
2
(7 bar), vea “G” a continuación.
F. PARA VERIFICAR EL AJUSTE DE LA
CALIBRACION: Cuando el cuadrante y
el manómetro indican lo mismo (100 lbs/
pulg
2
± 2 lbs/pulg
2
; 7 bars ± 0,14 bars),
gire la perilla de ajuste a 20 lbs/pulg
2
(1,4
bars). La unidad estará calibrada cuando
el manómetro indique 20 lbs/pulg
2
± 5
lbs/pulg
2
(1,4 bars ± 0,34). (Los valores ±
2 lbs/pulg
2
y ± 5 lbs/pulg
2
son tolerancias
aceptadas de los manómetros usados
más comúnmente.)
G. CUANDO CALIBRE LA UNIDAD, NO
AJUSTE EL TORNILLO “A” MÁS DE
UNA MITAD DE VUELTA. Si la unidad
hubiera sido debidamente lubricada y
se requiriera más de media vuelta para
calibrarla, significará que la unidad tiene
problemas adicionales y deberá devolverse
al vendedor.
ADVERTENCIA
!
!
Para evitar un comportamiento impredecible
del sistema que pueda ocasionar lesiones per-
sonales y daños a la propiedad:
Antes de instalar, reparar o convertir, des-
conecte el suministro eléctrico (cuando sea
necesario).
Antes de instalar, reparar o convertir, desco-
necte el suministro de aire y despresurice
todas las líneas de aire que están conectadas
a este producto.
Haga funcionar dentro de la presión, tempe-
ratura y demás condiciones especificadas
por el fabricante y que se incluyen en estas
instrucciones.
El medio debe estar libre de humedad si la
temperatura ambiente se encuentra por deba-
jo del punto de congelación.
Repare de acuerdo con los procedimientos
que se incluyen en estas instrucciones.
La instalación, reparación y conversión de estos
productos debe ser realizada por personal
competente que entienda la manera en que se
deben aplicar los productos neumáticos.
Después de la instalación, reparación y con-
versión, se debe conectar los suministros eléc-
tricos y de aire (cuando sea necesario), y el
producto se debe poner a prueba para deter-
minar que funciona correctamente y no tiene
pérdidas. Si se detecta una pérdida audible, o
si el producto no funciona correctamente, no lo
ponga en funcionamiento.
Las advertencias y especificaciones que
aparecen en el producto no deben estar
cubiertas por pintura, etc. Si no resul-
ta posible colocarlo con cinta adhesiva,
póngase en contacto con su representante
local para obtener etiquetas de repuesto.
ADVERTENCIA
!
!
EL FALLO O LA SELECCIÓN INCORRECTA O EL
USO INCORRECTO DE LOS PRODUCTOS Y/O
SISTEMAS AQUÍ DESCRITOS U OTROS ARTÍ-
CULOS RELACIONADOS PUEDE RESULTAR EN
MUERTE, LESIONES PERSONALES Y DAÑO A
LA PROPIEDAD.
Este documento y demás información de la com-
pañía, sus subsidiarias y distribuidores autorizados
ofrecen opciones de productos y sistemas para
mayor investigación por parte de los usuarios que
cuentan con conocimientos técnicos. Es importante
que analice todos los aspectos de su aplicación,
incluyendo las consecuencias de cualquier fallo y que
revise la información concerniente al producto o los
sistemas que se encuentran en el catálogo actual de
productos. Debido a la variedad de condiciones de
funcionamiento y aplicaciones para estos productos
o sistemas, el usuario, mediante su propio análisis y
pruebas, es únicamente responsable por la selección
final de los productos y sistemas, y por garantizar
que se cumpla con todos los requisitos de funcio-
namiento, seguridad y advertencia de la aplicación.
Los productos aquí descritos, incluyendo pero sin
limitarse, a las características del producto, las
especificaciones, los diseños, la disponibilidad y
los precios, están sujetos a cambios por parte de
la compañía y de sus subsidiarias en cualquier
momento sin aviso.
SE PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES DE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA INCLUIR CON EL
EQUIPO / LOS MANUALES DE MANTENIMIENTO
QUE UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS. COMUNIQUESE
CON SU REPRESENTANTE LOCAL.
ADVERTENCIA
!
!
La ruptura del producto puede ocasionar
lesiones graves.
No conecte el regulador al gas embotellado.
No exceda la clasificación de presión
primaria máxima.
Guía sobre la seguridad
Para obtener información más completa acerca
de los lineamientos recomendados acerca del
uso, vea la sección Guía sobre la seguridad en
los catálogos de la división neumática o puede
bajar la Guía sobre la Seguridad de la División
Neumática (Pneumatic Division Safety Guide)
en www.wilkersoncorp.com.
CHRISTO-LUBE
®
MCG 111
Lubrication
Points
(14)
(7)
(11)
(12)
(8)
(6)
(5)
(9)
(10)
(4)
(13)
(3)
(2)
(1)
FIGURE “A”
IMPORTANT NOTE:
As with any new product, everyone seems to have
an urge to see how it works. All Dial-Air™ regulators have been factory-
calibrated. Any “tinkering with calibration settings easily can throw the unit
out of calibration. For example, removing dial screw “B” and rotating “C” in
either direction so that tip “D” passes the dial screw “B” will throw unit out of
calibration.
REMARQUE IMPORTANTE:
D’ordinaire, on désire savoir rapidement
comment marche un nouvel article. Tous les régulateurs Dial-Air™ ont été
calibrés en usine. Toute modification des réglages du calibrage peut facilement
décalibrer l’appareil. Ainsi, enlever la vis du cadran B et tourner de telle façon
que l'embout D dépasse la vis du cadran B, risque de décalibrer l’appareil.
WICHTIGER HINWEIS:
Wir raten davon ab, die Regler zu verstellen. Alle Dial-
Air™-Regler wurden in der Fabrik geeicht. Jedes Verstellen der Eicheinstellungen
kann die Eichung des Geräts zersren. Dies kann zum Beispiel dann geschehen,
wenn die Skalenschraube „Bentfernt und „C“ in eine beliebige Richtung gedreht
wird, so daß dabei die Spitze „D“ die Skalenschraube „B“ passiert.
NOTA IMPORTANTE: Come capita per ogni nuovo prodotto, ognuno sembra
avere urgenza di conoscerne il funzionamento. Tutti i regolatori Dial-Air™
sono stati tarati in fabbrica. Ogni tentativo di riparazione sull’apparecchio può
facilmente metterlo fuori taratura. Per esempio, l'unità è fuori taratura se si
toglie la vite del quadrante “B”, si ruota “C” in entrambe le direzioni in modo
che l’estremità “D” oltrepassi il punto “B”.
NOTA IMPORTANTE: Al igual que con cualquier producto nuevo, el
comprador deseará saber inmediatamente cómo funciona esta unidad.
Todos los reguladores de aire Dial-Air™ se calibran en fábrica. Cualquier
intento de “corrección” de la calibración podría fácilmente descalibrar
completamente la unidad. Por ejemplo, si quitara el tornillo del cuadrante “B”
y girara “C” en cualquier dirección, de modo que “D” pasara el tornillo del
cuadrante “B”, la unidad se descalibraría.
Nominal Body Size Kits Part Number
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-260-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-765-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
2-40 psig, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
3-60 psig, 0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
5-160 psig, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Pilot with O-ring and
Valve Spring RRP-96-934-80
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-260-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
2-40 psig, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
3-60 psig, 0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
5-160 psig, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-151-80
Valve, Pilot with O-ring and
Valve Spring RRP-96-934-80
10
20
OFF
30
40
160
1
10
50
60
2
70
80
90
100
110
120
130
140
150
3
4
5
6
7
8
9
11
bar
psi
FIGURE “B”
B
D
A
C
CALIBRATION ADJUSTMENT SCREW
VIS DE RÉGLAGE DE LA CALIBRATION
EICHUNGSEINSTELLSCHRAUBE
VITE DI REGOLAZIONE DELLA TARATURA
TORNILLO DE AJUSTE DE CALIBRACIÓN
DIAL SCREW
VIS DU CADRAN
SKALENSCHRAUBE
VITE DEL QUADRANTE
TORNILLO DEL CUADRANTE
ADJUSTMENT COUPLING
ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
VENTILAUFBAU
ACCOPPIAMENTO DI REGOLAZIONE
CUERPO DE LA VÁLVULA
TIP
EMBOUT
SPITZE
ESTREMITÀ
LENGÜETA
A
B
C
D
Nominal Body Size Kits Part Number
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-261-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
2-40 psig, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
3-60 psig, 0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
5-160 psig, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-152-80
Valve, Pilot with O-ring and
Valve Spring RRP-96-935-80
Adjustment Dial Knob RRP-16-024-80
O-ring Repair Kit GRP-95-262-80
Piston bottom and O-Ring Seal RRP-95-192-80
Piston and Bonnet Repair Kit RRP-95-766-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
2-40 psig, 0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
3-60 psig, 0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Spring, Regulation, Belleville Washer
5-160 psig, 0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Spring, Main Valve RRP-95-024-80
Tamper Resistant Kit RRP-95-585-80
Valve, Main with U-Cup Seal RRP-95-153-80
Valve, Pilot with O-ring and
Valve Spring RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
Taille nominale Kit N° de pièce
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-260-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-765-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet pilote avec joint torique et
ressort de clapet RRP-96-934-80
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-260-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-151-80
Clapet pilote avec joint torique et
ressort de clapet RRP-96-934-80
Taille nominale Kit N° de pièce
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-261-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-152-80
Clapet pilote avec joint torique et
ressort de clapet RRP-96-935-80
Bouton de réglage RRP-16-024-80
Kit de joints toriques de réparation GRP-95-262-80
Bas de piston et joint torique RRP-95-192-80
Kit de réparation de piston et de capuchon RRP-95-766-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Ressort de détendeur, rondelle belleville,
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Ressort de détendeur principal RRP-95-024-80
Kit infalsifiable RRP-95-585-80
Clapet principal avec joint en coupelle RRP-95-153-80
Clapet pilote avec joint torique et
ressort de clapet RRP-96-935-80
Nominale Gehäusegröße Teilesätze Teilenummer
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-260-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-765-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-934-80
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-260-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-151-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-934-80
Nominale Gehäusegröße Teilesätze Teilenummer
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-261-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-152-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-935-80
Einstell-Drehknopf RRP-16-024-80
Dichtungsring-Reparatursatz GRP-95-262-80
Unterer Kolben und Dichtungsring RRP-95-192-80
Kolben- und Hauben-Reparatursatz RRP-95-766-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Feder, Regulierung, Tellerfeder
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Hauptventil-Feder RRP-95-024-80
Manipulationsgeschützter Teilesatz RRP-95-585-80
Hauptventil mit U-Tellerdichtung RRP-95-153-80
Steuerventil mit Dichtungsring und Ventilfeder RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
Dimensioni nominali del corpo Kits Numero di
catalogo
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-260-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-765-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-934-80
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-260-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-151-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-934-80
Tamaño Nominal
del Cuerpo Juegos Número de la
Pieza
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-260-80
Juego para reparación de pistones
y bonetes RRP-95-765-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle
para válvula RRP-96-934-80
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-260-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-151-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle
para válvula RRP-96-934-80
Dimensioni nominali del corpo Kits Numero di
catalogo
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-261-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-152-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-935-80
Manopola a quadrante di regolazione RRP-16-024-80
O-ring di ricambio GRP-95-262-80
Fondo del pistone e tenuta O-ring RRP-95-192-80
Pistone e coperchio di ricambio RRP-95-766-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Molla, regolazione, molla a tazza
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Molla, valvola principale RRP-95-024-80
Kit resistente alla manomissione RRP-95-585-80
Valvola, principale con tenuta U-Cup RRP-95-153-80
Valvola, pilota con O-ring e molla della valvola RRP-96-935-80
Tamaño Nominal
del Cuerpo Juegos Número de la
Pieza
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-261-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-152-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle
para válvula RRP-96-935-80
Perilla de dial para ajuste RRP-16-024-80
Juego para reparación de aros tóricos GRP-95-262-80
Fondo de pistón y sello con aro tórico RRP-95-192-80
Juego para reparación de pistones y bonetes RRP-95-766-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,14-2,76 bar (2-40 psig) RRP-95-906-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,21-4,14 bar (3-60 psig) RRP-95-907-80
Muelle, de regulación, arandela Belleville
0,34-11,03 bar (5-160 psig) RRP-95-905-80
Muelle, válvula principal RRP-95-024-80
Juego resistente al manoseo RRP-95-585-80
Válvula, principal con sello de copa en U RRP-95-153-80
Válvula, piloto con aro tórico y muelle
para válvula RRP-96-935-80
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
2.65
(67,3)
3.20
(81,2)
4.40
(111,8)
5.30
(134,6)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wilkerson Dial-Air™ Regulator Installation Sheet

Tipo
Installation Sheet