Tecnosystemi Commercial / industrial system washing kit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 00 / 28-03-2023
COD. CMU00121
KIT LAVAGGIO IMPIANTI COMMERCIALE
/INDUSTRIALE CON BOMBOLA AZOTO 5 LT
COMMERCIAL / INDUSTRIAL SYSTEM WASHING KIT
WITH 5 LITERS NITROGEN CYLINDER
• cod. TSC600045
2
ISTRUZIONI D’USO
/ ISTRUZIONI D’USO
OPERAZIONI PRELIMINARI RIEMPIMENTO CONTENITORE DI LAVAGGIO
1. Sfilare dal supporto il contenitore in alluminio (A)
2. Svitare il tappo ruotando solo il contenitore (A)
3. Riempire di liquido specifico per lavaggio circuiti frigoriferi il contenitore in alluminio a (max 1/2 litro)
4. Riavvitare il contenitore (A)
5. Riposizionarlo sul suo supporto
6. Aprire avvitando il rubinetto posto sul riduttore di pressione per l’azoto (B) ATTENZIONE IL CONTENITORE (A)
NON DEVE SUPERARE LA PRESSIONE MASSIMA Dl 10 BAR
7. Aprire il rubinetto (C) per mettere in pressione il contenitore (A)
8. Chiudere il rubinetto (C)
9. Inserire premendo il cono della pistola nel tubo o raccordo del circuito da lavare e premere la leva della pistola (D)
10. Recuperare con un adeguato contenitore il liquido da lavaggio che uscirà dalla parte opposta del circuito
utilizzando una manichetta per lo scarico delle impurità.
11. Se necessario ripetere l’operazione.
ATTENZIONE: prima di aprire il contenitore (A) assicurarsi che non vi sia pressione
PS: PER AUMENTARE LA VELOCITÀ DI EVAPORAZIONE DOPO AVER USATO IL LIQUIDO È CONSIGLIATO UN
PASSAGGIO DI SOLO AZOTO GAS.
OPERAZIONI PRELIMINARI TEST PRESSIONE MICROPERDITE, ATTENZIONE L’IMPIANTO DEVE ESSERE SCARICO
1. Svitare il raccordo e sganciare il tubo (F).
2. Avvitare sul raccordo (G) il tubo (H) di HP (T) completo di attacco rapido per la ricarica dell’impianto.
3. Aprire avvitando il rubinetto posto sul regolato re di pressione per l’azoto (B)
4. Aprire il rubinetto (I) del raccordo di carica fino ad arrivare alla pressione dl Ca 20 Ca 20 BAR e ricaricare l’azoto
nel sistema e verificare la microperdita.
SOSTITUZIONE BOMBOLA AZOTO
1. Svitare completamente il rubinetto posto sopra il riduttore di pressione
2. Togliere dalla sua sede la bombola
3. Svitare agendo sulla bombola il riduttore di pressione (B)
4. Sostituire la bombola, assicurandosi sempre che il rubinetto (B) sopra al riduttore sia sempre tenuto svitato.
WASHING CONTAINER FILLING PRELIMINARY OPERATIONS
1. Extract the aluminium container (A) from the support
2. Unscrew the cap, turning only the container (A)
3. Fill the aluminium container (A) with the specific cooling circuit washing liquid (max 1/2 litre)
4. Screw the container back on (A)
5. Reposition it on its support
6. Open by screwing the valve on the nitrogen pressure reducer (B) ATTENTION: THE CONTAINER (A) MUST NOT
EXCEED A MAXIMUM PRESSURE OF 10 BAR
7. Open the valve (C) to pressurise the container (A)
8. Close the valve (C)
9. Insert, pressing the gun cone into the hose or fitting of the circuit to be washed, and press the gun lever (D)
10. In a suitable container, collect the washing liquid that comes out from the opposite side of the circuit using a
hose to drain the impurities.
11. Repeat the operation if necessary.
3
A
C
F
H
B
D
I
G
ATTENTION: check that the pressure has been fully discharged before opening the container (A)
PS: TO SPEED UP EVAPORATION AFTER USING THE LIQUID, IT IS RECOMMENDED TO INTRODUCE NITROGEN GAS
ONLY.
MICRO-LEAK PRESSURE TEST PRELIMINARY OPERATIONS, ATTENTION: THE SYSTEM MUST BE DISCHARGED
1. Unscrew the fitting and detach the hose (F).
2. Screw the HP (T) hose (H) onto the fitting (G), complete with the quick coupler to charge the system.
3. Open by screwing the valve on the nitrogen pressure regulator (B)
4. Open the charge fitting valve (I) until reaching a pressure of Ca 20 Ca 20 BAR and recharge the nitrogen in the
system, and check for micro-leaks.
NITROGEN CYLINDER REPLACEMENT
1. Fully unscrew the valve above the pressure reducer
2. Remove the cylinder from its seat
3. Unscrew the pressure reducer (B) on the cylinder
4. Replace the cylinder, making sure the valve (B) above the reducer stays unscrewed.
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
trasporto non idoneo;
installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the customer complaint is covered
by the guarantee and a claim is made within the time limit and in the way requested by the supplier, the same supplier will
commit, at their own discretion, to replace or repair any product or part of product showing signs of faults or defects.
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 | Fax +39 0438.501516
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247
Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
WATCH OUR
INSTITUTIONAL VIDEO
I
I
S
S
O
O
9
9
0
0
0
0
1
1
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
MM
CC
EE
RR
TT
II
FF
II
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
800 904474
ONLY FOR ITALY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Tecnosystemi Commercial / industrial system washing kit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario