Silvercrest SKAT 1000 A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAT1000A1-07/10-V1
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Koffiezetapparaat
Gebruiksaanwijzing
Macchina per caffè all‘americana
Istruzioni per l'uso
Cafetière électrique
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
Kaffeemaschine SKAT 1000 A1
CV_56540_SKAT1000A1_LB1.qxd 04.08.2010 13:52 Uhr Seite 1
SKAT 1000 A1
1x4
q
t
e
w
r
u
j
1!
a
o
i
f
g
h
1@
y
CV_56540_SKAT1000A1_LB1.qxd 04.08.2010 13:52 Uhr Seite 5
- 7 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 7
- 15 -
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 16
- 17 -
Indice pagina
Indicazioni di sicurezza 18
Dati tecnici 19
Fornitura 19
Uso conforme 19
Descrizione dell'apparecchio 19
Prima del primo impiego 19
Impostazione dell'ora 20
Funzione Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Preparazione del caf 20
Determinazione dell'inizio dell'ebollizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pulizia e manutenzione 21
Pulizia del coperchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Decalcificazione 22
Eliminazione dei guasti 22
La macchina da cafnon funziona: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Il processo di ebollizione non si avvia all'ora desiderata (timer): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Il cafè troppo forte/troppo leggero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
La fase di ebollizione dura troppo a lungo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
L'apparecchio si spegne durante l'ebollizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Durante l'ebollizione l'apparecchio emette forti rumori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Si genera un eccessivo vapore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Smaltimento 23
Garanzia & assistenza 23
Importatore 24
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 17
- 18 -
Macchina per caf
all‘americana
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
Allacciare l'apparecchio solo ad una presa in-
stallata secondo le norme e collegata a terra.
Estrarre sempre la spina dalla presa se si sposta
o riempie l'apparecchio, in caso di guasto, pri-
ma di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non ti-
rare mai dal cavo, ma sempre dalla spina.
Non immergere mai l'apparecchio in sostanze
liquide. In caso capitasse che del liquido penetri
nell'involucro, estrarre immediatamente la spina
dalla presa. Far riparare l'apparecchio da per-
sonale specializzato e qualificato.
Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta-
zione.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spi-
na. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal
centro
di assistenza ai clienti autorizzato o da altro per-
sonale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza
di fonti di calore.
Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è
necessario raggiungere rapidamente la presa
di corrente.
Non azionare l'apparecchio con un timer esterno
o un sistema di telecontrollo separato.
Pericolo di ferimento!
Non utilizzare mai il thermos
r
dell'apparec-
chio nel microonde.
Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu-
si bambini) che per motivi di natura fisica, senso-
riale o mentale, o a causa della scarsa esperien-
za e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-
recchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
Sistemare il cavo di rete in modo tale che non
venga calpestato o costituisca intralcio.
Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nel
thermos
r
. Non mettere mai la mano nel ther-
mos. Ciò potrebbe causare danneggiamenti all'-
apparecchio e lesioni.
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
Non aprire mai il portafiltro durante il processo
di ebollizione
q
.
Non toccare mai il filtro bollente. Togliere il filtro
solo quando il liquido è completamente colato e
il filtro stesso si è raffreddato. Per rimuovere il fil-
tro, utilizzare l'inserto
y
.
Non tenere le mani esposte al vapore in fuoriu-
scita.
Non muovete mai l'apparecchio durante la fase
di ebollizione.
Prelevare il thermos
r
solo quando il processo
di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuota-
to.
Chiudere sempre il supporto del filtro prima di
accendere la macchina, per evitare il pericolo
di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e
acqua bollente.
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 18
- 19 -
Attenzione:
come evitare danni all'apparecchio!
Immettere nel contenitore dell'acqua
w
dell'ap-
parecchio esclusivamente acqua potabile pulita.
Non esponete mai il recipiente in vetro che si
trova nel thermos
r
a forti sbalzi di temperatu-
ra. Il vetro si potrebbe danneggiare.
Per danni dovuti alla rottura del vetro decliniamo
ogni responsabilità!
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtro per caffè: dimensioni 1x4
Fornitura
Macchina da caffè con funzione timer
Thermos con coperchio
Misurino
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla
preparazione del caffè. Questa macchina da caf
è destinata esclusivamente all'uso privato.
Non utilizzarla a fini commerciali.
Descrizione dell'apparecchio
La foto si trova sulla parte interna della copertina
posteriore.
Macchina da caffè:
q
Portafiltro
w
Contenitore dell'acqua
e
Scala
r
Thermos
t
Scomparto per cavo
y
Inserto del filtro
Pannello di comando:
u
Tasto „min“
i
Tasto „auto“
o
Manopola di regolazione dell'aroma
a
Spia di segnalazione rossa
s
Spia di segnalazione verde
d
Interruttore „off“
f
Interruttore „on“
g
Spia di segnalazione rossa „calc“
h
Tasto „prog“
j
Tasto „h“
Prima del primo impiego
Avviso:
Non immettere acqua oltre la marcatura di
livello massimo (10 tazze). Vi è altrimenti pericolo
che il liquido fuoriesca dall'apparecchio.
Prima del primo utilizzo portare la manopola di
regolazione dell’aroma
o
alla posizione e
far passare per due volte 8 tazze grandi di ac-
qua. Non inserire nessun filtro e né il caffè maci-
nato.
Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia e
manutenzione).
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 19
- 20 -
Impostazione dell'ora
Premere il tasto „h“
j
per le ore e il tasto „min“
u
per i minuti fino a quando non è impostata
l'ora desiderata.
Funzione Memory
In caso di mancanza di corrente per soli 5 minuti al
massimo, l'impostazione dell'ora e dell'ora di avvio
viene mantenuta.
Preparazione del caffè
Evitare di preparare meno di 2 tazze grandi o 3
tazze piccole. Altrimenti il caffè non raggiunge la
temperatura e l'intensità desiderata.
Ribaltare il portafiltro
q
verso l'esterno ed inseri-
te un filtro (dimensioni 1x4) con i lati piegati nel-
l'inserto del filtro
y
.
Con l'ausilio del misurino immettete il caf
(macinato da medio a fine) nel filtro (Fig. ).
Un misurino raso corrisponde a ca. 6 g di caf
macinato.
g
3 2 3 x 6g 18
4
1
/
2
3 4 x 6g 24
6 4 5 x 6g 30
7
1
/
2
5 6 x 6g 36
9 6 7 x 6g 42
10
1
/
2
7
7
1
/
2
x 6g
45
12 8
8
1
/
2
x 6g
51
13
1
/
2
9 9 x 6g 54
15 10 10 x 6g 60
Reinserire il portafiltro
q
nella macchina da caf-
fè.
Immettere la quantità di acqua desiderata nel
contenitore
w
(Fig. ). A tale scopo utilizzare
la scala esterna
e
(Fig. ). Non aggiungere
acqua oltre il livello di marcatura Max (10 taz-
ze) o in quantità inferiore a 3 tazze piccole o 2
tazze grandi.
Impostare l'intensità del caffè con l'ausilio della
manopola di regolazione dell’aroma
o
(Fig.
). Con l'impostazione si ottiene un caffè for-
te, con l'impostazione si ottiene un caffè più
leggero.
Inserire il thermos
r
nella macchina da caffè.
Prima di ogni uso accertarsi che il thermos
r
sia vuoto.
Avvertenza:
Il caffè rimane caldo più a lungo se prima
sciacquate il thermos con acqua bollente.
Premere l'interruttore „on“
f
che si trova all'e-
stremità superiore dell'apparecchio per avviare
la fase di ebollizione. La spia di segnalazione
rossa
a
si illumina.
Quando la spa di segnalazione rossa
a
si è
spenta, si può togliere il thermos
r
e servire il
caffè.
Per versare il caffé attenersi a quanto indicato in
figura .
Avvertenza:
Far raffreddare la macchina da caffè per circa 5
minuti prima di iniziare un nuovo processo di ebolli-
zione o di aggiungere acqua.
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 20
- 21 -
Determinazione dell'inizio
dell'ebollizione
Con il tasto „prog“
h
è possibile impostare la mac-
china da caffè in modo tale che essa inizi il proces-
so di ebollizione ad una determinata ora. Versare
sempre dapprima il caffè in polvere nel filtro che si
trova nell'apposito inserto
y
e acqua nel contenito-
re
w
. Poi mettere il thermos
r
nella macchina.
Accertarsi che il thermos
r
sia vuoto e che il livello
dell'acqua nel contenitore
w
non superi la marcatu-
ra massima (10 tazze).
Premere il tasto „prog“
h
e tenerlo premuto.
Impostare l'ora di avvio desiderata con il tasto
„h“
j
e il tasto „min“
u
(vedi capitolo "Impost-
azione dell'ora“).
Quando l'ora di avvio desiderata è stata impost-
ata, rilasciare il tasto „prog“
h
. L'ora di avvio
è adesso impostata.
Impostare l'intensità del caffè desiderata con
l'ausilio della manopola di regolazione dell’aro-
ma
o
.
Premere il tasto „auto“
i
fino a quando la spia
di segnalazione verde
s
non si accende.
Se si desidera disattivare l'inizio automatico
dell'ebollizione, premere il tasto „off“
d
.
Pulizia e manutenzione
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla
presa.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire la macchina da caffè, disinserire
sempre la spina dalla presa .
Attenzione!
Non immergere mai la macchina da caffè
nell'acqua.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre il completo raffreddamento della
macchina da caffè prima di ripulirla.
Per la pulizia togliere il coperchio del thermos
r
(vedi fig. ).
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti
taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. Essi
potrebbero danneggiare la macchina da caffè.
Pulire l'alloggiamento della macchina da caf
e il thermos
r
con un panno morbido inumidito
con una soluzione detergente delicata.
Dopo ogni impiego, prelevare il filtro dall'inserto
y
.
Rimuovere il filtro e sciacquare il portafiltro
q
,
l'inserto
y
e il thermos
r
sotto l'acqua corren-
te.
Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in
funzione l'apparecchio.
Pulizia del coperchio
Per pulire il coperchio del thermos si deve
innanzitutto smontarlo come descritto qui di se-
guito (fig. ):
Togliete con cautela la lastra di silicone dal per-
no che si trova sul lato inferiore del coperchio te-
nendo il perno fermo, in quanto esso viene pre-
muto dal lato opposto con una molla.
Staccate dal coperchio il perno e la molla.
Pulite tutti i componenti in una liscivia di sapone
delicata e poi asciugateli bene.
Per ricomporre il coperchio procedete eseguen-
do tali operazioni nella sequenza opposta.
Attenzione!
Non lasciate il thermos ed il coperchio in posa nel-
la liscivia di sapone e non pulite i componenti nella
lavastoviglie, in quanto essi potrebbero perdere la
loro ermeticità.
Se la macchina da caffè non viene utilizzata per un
periodo di tempo piuttosto lungo, sistemare il cavo
nell'apposito scomparto
t
(Fig. ).
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 21
- 22 -
Decalcificazione
Con acqua molto dura, la decalcificazione può es-
sere necessaria già dopo circa 30 utilizzi, mentre
con acqua meno dura, dopo circa 60 utilizzi.
Utilizzare esclusivamente un decalcificante adatto
per macchine da caffè e seguire le istruzioni per l'u-
so.
Per la decalcificazione procedere come segue:
Versare il decalcificante nel contenitore per
l'acqua
w
.
Versare acqua fino a raggiungere il livello massi-
mo di 8 tazze grandi.
Per attivare la funzione di decalcificazione por-
tare la manopola di regolazione dell’aroma
o
alla posizione „calc“.
Premere l'interruttore
f
„on“. La spia di segna-
lazione
a
si accende e la spia di segnalazione
„calc“
g
lampeggia.
Attendere fino al completo passaggio dell'ac-
qua.
Dopo la decalcificazione fate passare due volte
8 tazze di acqua.
La macchina da caffè si spegne automaticamen-
te dopo la decalcificazione.
Eliminazione dei guasti
La macchina da caffè non funziona:
L'apparecchio non è acceso. Premere l'interrutto-
re „on“
f
per accendere l'apparecchio.
La spina non è inserita nella presa. Collegare
l'apparecchio con la rete elettrica. Inserire la
spina in una presa di rete.
Dopo l'ultimo processo di ebollizione la macchi-
na da caffè non si è raffreddata completamente.
Lasciar raffreddare la macchina da caffè per
circa 5 minuti prima di iniziare un nuovo proces-
so di ebollizione.
Il processo di ebollizione non si avvia
all'ora desiderata (timer):
Il timer non è attivato. Premere il tasto “auto”
i
per attivare il timer.
L'ora non è impostata correttamente. Controllare
l'ora e all'occorrenza impostarla.
Il caffè è troppo forte/troppo leggero:
Nel serbatoio c'è troppo poca/troppa acqua.
Immettere la corretta quantità di acqua.
È stato immesso troppo/troppo poco caffè maci-
nato. Ridurre/aumentare la quantità di caffè.
Il caffè è macinato troppo finemente/troppo
grossolanamente. Selezionare un altro grado
di macinatura per il vostro caffè.
Il regolatore dell'aroma
o
è stato impostato er-
roneamente. Impostare l'intensità del caffè con il
regolatore dell'aroma
o
.
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 22
- 23 -
La fase di ebollizione dura troppo a
lungo.
L'apparecchio si spegne durante
l'ebollizione.
Durante l'ebollizione l'apparecchio
emette forti rumori.
Si genera un eccessivo vapore.
Il sistema di ebollizione dell'apparecchio è calci-
ficato. Decalcificare l'apparecchio seguendo le
istruzioni indicate al capitolo “Decalcificazione”.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 23
- 24 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 24
- 25 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 26
Technische gegevens 27
Inhoud van het pakket 27
Gebruik in overeenstemming met bestemming 27
Apparaatbeschrijving 27
Vóór de eerste ingebruikname 27
Tijd instellen 28
Geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Koffie zetten 28
Start van het koffiezetten instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Reiniging en onderhoud 29
Reiniging van het deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ontkalking 29
Problemen oplossen 30
Het koffiezetapparaat werkt niet: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Het koffiezetten start niet op het gewenste tijdstip (timer): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
De koffie is te sterk/te slap: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Het koffiezetten duurt ongewoon lang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Het apparaat wordt tijdens het koffiezetten uitgeschakeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Het apparaat maakt tijdens het koffiezetten meer lawaai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Er ontstaat overmatig veel waterdamp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Milieurichtlijnen 30
Garantie & service 31
Importeur 31
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 25
- 28 -
Tijd instellen
Druk zo vaak op de toets “h”
j
voor de uren
resp. de toets “min”
u
voor de minuten, tot de
gewenste tijd is ingesteld.
Geheugenfunctie
De instelling van de tijd en starttijd blijft bij een
stroomstoring ongeveer 5 minuten behouden.
Koffie zetten
Zet bij voorkeur niet minder dan 2 grote of 3 kleine
koppen koffie. Anders heeft de koffie niet de ge-
wenste temperatuur en sterkte.
Zwaai de filterhouder
q
naar buiten en plaats
een filterzakje (formaat 1x4) met omgevouwen
zijkanten in de filterinzet
y
.
Doe met de maatlepel koffiepoeder (middelgrof
tot fijn gemalen) in het filterzakje (afb. ).
Eén afgestreken maatlepel komt overeen met ca.
6 g koffiepoeder.
g
3 2 3 x 6g 18
4
1
/
2
3 4 x 6g 24
6 4 5 x 6g 30
7
1
/
2
5 6 x 6g 36
9 6 7 x 6g 42
10
1
/
2
7
7
1
/
2
x 6g
45
12 8
8
1
/
2
x 6g
51
13
1
/
2
9 9 x 6g 54
15 10 10 x 6g 60
Plaats de filterhouder
q
terug in het koffiezet-
apparaat.
Doe de gewenste hoeveelheid water in het wa-
terreservoir
w
(afb. ). Gebruik daartoe de
maatverdeling aan de buitenkant
e
(afb. ).
Doe er nooit meer water in dan tot de max-mar-
kering (10 koppen) of minder water dan voor 3
kleine of twee grote koppen.
Stel de koffiesterkte in met de aromadraaiknop
o
(afb. ). De instelling zorgt voor sterke
koffie, de instelling voor milde koffie.
Plaats de isoleerkan
r
in het koffiezetapparaat.
Controleer voor elk gebruik of de isoleerkan
r
leeg is.
Opmerking:
De koffie blijft langer warm wanneer u de
isoleerkan vooraf met heet water omspoelt.
Druk op de schakelaar “on”
f
aan de boven-
kant om het koffiezetten te starten. Het rode indi-
catielampje
a
gaat branden.
U kunt de isoleerkan
r
afnemen en de koffie in-
schenken wanneer het rode indicatielampje
a
uit is.
Raadpleeg voor het inschenken van de koffie
afbeelding .
Opmerking:
Laat het koffiezetapparaat ongeveer 5 minuten
afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten of
nieuw water in het reservoir doet.
Start van het koffiezetten instellen
Met de toets “prog”
h
kunt u het koffiezetapparaat
zo instellen dat het koffiezetten op een vastgesteld
tijdstip begint. Doe altijd eerst koffiepoeder in het fil-
terzakje in de filterinzet
y
en water in het waterre-
servoir
w
. Plaats de isoleerkan
r
in het koffiezet-
apparaat. Vergewis u ervan dat de isoleerkan
r
leeg is en dat het waterreservoir
w
niet verder ge-
vuld is dan de markering Max (10 kopjes).
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 28
- 30 -
Zet de aromadraaiknop
o
op “calc” om de
ontkalkingsfunctie te activeren.
Druk op de schakelaar
f
“on”. Het rode indica-
tielampje
a
brandt en het indicatielampje
“calc”
g
knippert.
Wacht tot het water volledig is doorgelopen.
Laat na het ontkalken twee keer 8 koppen water
doorlopen.
Het koffiezetapparaat gaat na het ontkalken uit.
Problemen oplossen
Het koffiezetapparaat werkt niet:
Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de
schakelaar “on”
f
om het apparaat aan te zet-
ten.
De netstekker steekt niet in een stopcontact. Sluit
het apparaat aan op netstroom. Steek de net-
stekker in een stopcontact.
Het koffiezetapparaat is na de laatste keer kof-
fiezetten nog niet volledig afgekoeld. Laat het
koffiezetapparaat ongeveer 5 minuten afkoelen
voordat u opnieuw koffie gaat zetten.
Het koffiezetten start niet op het
gewenste tijdstip (timer):
De timer is niet geactiveerd. Druk op de toets
“auto”
i
om de timer te activeren.
De tijd is niet correct ingesteld. Controleer de
tijd en stel deze eventueel in.
De koffie is te sterk/te slap:
Er is te weinig/te veel water in het waterreservo-
ir. Doe de juiste hoeveelheid water in het reser-
voir.
Er is te veel/te weinig koffiepoeder gebruikt.
Gebruik minder/meer koffiepoeder.
Het koffiepoeder is te fijn/te grof gemalen. Kies
een ander type maling voor het koffiepoeder.
De aroma-draaiknop
o
is verkeerd ingesteld.
Stel de koffiesterkte in op de aroma-draaiknop
o
.
Het koffiezetten duurt ongewoon
lang.
Het apparaat wordt tijdens het
koffiezetten uitgeschakeld.
Het apparaat maakt tijdens het
koffiezetten meer lawaai.
Er ontstaat overmatig veel water-
damp.
Het koffiezetsysteem van het apparaat is ver-
kalkt. Ontkalk het apparaat zoals beschreven
onder “Ontkalking”.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 30
- 31 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56540_SKAT1000A1_LB1 07.09.2010 9:29 Uhr Seite 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Silvercrest SKAT 1000 A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario