Metabo UK 290 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
115 172 6212/ 5009- 2.0
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .15
Instructions d’utilisation originales . . . . . . .26
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .38
UK 290
2
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00*.-/$%!000+))!'
*.-)!
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00!)!2#!000
))+!)!#--$0000
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)
#,)#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00#,2!8
'+'4)#000--$!+620000
94)4!"##'9&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'
4#'#,0$#-#,'/24'$%!900+))!!000+!4#'
'##0000
 *:
;< 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!=$%2)!2#'#!!#>$#-#,
)+!#,0$#-#,!=$#')2#)?#'#,!4004/'2#4000)+!
'0000
$,#)/9#+)!@$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00$!'4)A0004'
$/#2#0000
*B  
5C
D


D


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!E'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!?)'#)+,!#)00$!'4)F#000-$!+'#2#0000
-G)2H!)4!!'2#'+!G4))!,,,'-G9')!''0!
/)!,,)'!4002#4)22#!000#,-G!40000
 
   I
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,90#'!4,3)!
,+00!)!+)2#!!000!)!)+#!!90000
J+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!4002K422#!000+!)!!40000
 *
  L;;L
,'J42H!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-K')!''0
%!/)!,,)'!40022#!000,-K!-0000
M"'$?,3?2NO#'2#"'?#M$O&P9)?32#'+!#'2#"'"3,##,
)!Q2+9O$3$%#,0"'N++)!R"3!3$?3$%00)2"#?'?#!#!$%$?9000
2?2#"'?#2??0000
STTUVWXYZ 
[\]^_\`abc_bdceSc`_ ;fg;
[UThVijklklWmnoljpqVUrsWsituivrVojsroVsWwsiWxlnwsWZoXrTijplZtuimWoyuozYZ0
wqkz{VoklsWZmWos|}lWZs{VimUyWhV00SXplwUlTlyxij000tuoykositiWiqklViZotrsi0000
?EA#)-~))6.!+'!E/??#9+&%#3?!,66!?E//
)?/4E3#/-!!!!G4!,63!0,-?E//E34~E)00
?)E!93?~G340000
!
!+4
#+%)62#%E !/)!/)'$9
,!#4)!?#'2#4'#)!2#%+9,&!!#4#/)2+9+4'6#,30
#,!4?00?2E4+!$%$6#!#3000,)!#43)!4?2E430000
)&22)!9+)&#'9,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))?,,!#!4+#'9+,,002/+')!)!000
2/+'4+))!'0000
#4)

;  
2###'#4##)!9#?949,#&')#)!#9?'?+2#!49+)!''#40?
+2#!49,+!4#44'%4!4%00!2)2?+)000*#&9
#242?+)0000?,9?#!#494#?4#!0000
¡¢£¢¤¥¦§¡§¦¨¢©¦ª«¬ª®¢©¦«¯«®«§©«ª&°¢«±¡²§«£³¤¢®ª´«®¢ª®¡¢ª´ª
ª¥¢£©¡¢©«§¨¡0ª´¯¥¦ª©«²§¢£²¡ª¦©¡µ¦©¦£¡§¢¤¡®¡008¡±²¡¦©¡¢©¦«¬§¦±¶¡000
²§«®¢£¢©««0000
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))9,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00)!!+'+!)##'94)!/
!)!+)!+,+)!00049!+'!)!90000
)42+)!+#9,&')2#'+!)!!)+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00!2#2!O000)!O0000
)#4 #,·F
#-#,62%E) $!'$#-#,!!
*%)+9,)2#+?#'2#4'#)¸#+&!!#4#/#?#'2#4'E)'#4,#,E,0
2#'¹+)!#4),$008!32#4$%)º#00024'$%0000
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#?!#'$!4#00&2#!++'4-$000,)'+!#!!0000
** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG
M6 09 11 13037 086
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 25.11.2009 1001311
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
Unterflurzugkreissäge/ sliding saw
UK 290
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, DIN EN 61000-2-3 , DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1 , DIN EN 55014-2, DIN EN 62079
U2A0386_20.fm
3
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang)
1
2
3
4
6
7
8
9
10
12
14
Rechte Seite
16
15
11
5
13
Bedienelemente
1 Spaltkeil
2 Spanhaube
3 Universalanschlag
4 Ein-/Aus-Schalter
5 Klemmschraube zum Arretieren
des Neigungswinkels
6 Zugstange für Kappfunktion
7 Handrad für Schnitthöhen-
verstellung
8 Drehknauf zum Verstellen des
Neigungswinkels
9 Verriegelungshebel für Längsver-
stellung
10 Neigungsbegrenzung für 0°/45°
11 Feststellschraube für das Unter-
gestell
12 Zusammenklappbares
Untergestell
13 Schiebestock/Zuführhilfe
14 Einstellschraube für Sägeblatt-
rücklauf
15 Späneabsaugstutzen
16 Kabelaufwicklung
Werkzeug
Innensechskantschlüssel 8 mm
mit Kreuz-Schlitz
Stirnlochschlüssel
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0066D2.fm Originalbetriebsanleitung
4
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Besondere
Produkteigenschaften ................6
5. Bedienelemente...........................6
6. Inbetriebnahme ...........................8
6.1 Gerät aufstellen.............................8
6.2 Späneabsauganlage .....................8
6.3 Netzanschluss...............................9
7. Bedienung....................................9
7.1 Tischkreissäge ..............................9
7.2 Zugkreissäge.................................9
8. Wartung und Pflege ..................10
8.1 Sägeblatt wechseln.....................10
8.2 Skalenband justieren...................11
8.3 Neigungsbegrenzung
einstellen .....................................11
8.4 Stoßdämpfer einstellen ...............11
8.5 Säge reinigen..............................11
8.6 Gerät aufbewahren .....................12
8.7 Wartung.......................................12
9. Transport ...................................12
10. Tipps und Tricks .......................12
11. Lieferbares Zubehör .................12
12. Reparatur ...................................12
13. Umweltschutz............................12
14. Probleme und Störungen .........13
15. Technische Daten .....................14
Lieferbares Zubehör .........................50
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschrie
-
benen. Wenn Sie keinerlei Erfah-
rung mit solchen Geräten haben,
sollten Sie zunächst die Hilfe von
erfahrenen Personen in Anspruch
nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach
-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für das Längs-
und Querschneiden von Massivholz,
beschichtetem Holz, Spanplatten, Tisch
-
lerplatten und Kunststoffen.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung gesägt wer-
den, da sie durch das rotierende Säge-
blatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werk-
stücken muss ein geeigneter Anschlag
zur sicheren Führung verwendet wer-
den.
Das Gerät darf nicht zum Wanknuten
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher
-
sehbare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch
dieses Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise, um Gefahren
für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall
-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Sägen.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon
-
zentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig
-
keiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer
-
den, die mit Kreissägen vertraut
sind und sich der Gefahren beim
Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Tech
-
nischen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstück-
abschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen
Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom
-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montage
-
werkzeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeblatt erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
Spaltkeil und verwendetes Säge-
blatt müssen zueinander passen:
Der Spaltkeil darf nicht dicker als die
Schnittfugenbreite und nicht dünner
als das Stammblatt sein.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermög
-
lichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzelstü
-
cken bestehen. Es besteht Unfallge-
fahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst
werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Sägeblatt
muss dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei
-
dungsstücke von rotierenden Bau-
teilen erfasst und eingezogen wer-
den können (keine Krawatten,
keine Handschuhe, keine Klei-
dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar
-
netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur
-
sachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins
-
besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Lieferbares Zubehör");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz
-
teilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädi
-
gungen: Vor weiterem Gebrauch
des Geräts müssen Sicherheitsein-
richtungen, Schutzvorrichtungen
oder leicht beschädigte Teile sorg
-
fältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden. Überprüfen Sie,
ob die beweglichen Teile einwand
-
frei funktionieren und nicht klem-
men. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien
Betrieb des Gerätes zu gewährleis
-
ten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk
-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst
-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und aus
-
schalten lässt.
6
DEUTSCH
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verbo-
gener Spaltkeil drückt das Werk-
stück seitlich gegen das Sägeblatt.
Dies verursacht Lärm.
A
Gefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug
beheben.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der fol-
genden Warnungen kann
zu schweren Verlet
-
zungen oder Sach-
schäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Säge-
blatt greifen.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung betrei-
ben.
Bei Betrieb als Tisch-
kreissäge wird das
Sägeblatt in der Mitte
und bei Einstellarbeiten
in der vorderen Position
arretiert.
Angaben auf dem Typenschild:
3.3 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (26) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes
und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des
Betriebs immer montiert sein.
Spaltkeil
Der Spaltkeil (27) verhindert, dass ein
Werkstück von den aufsteigenden Zäh-
nen erfasst und gegen den Bediener
geschleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des
Betriebs immer montiert sein.
Eingreifschutz
Die folgenden Bauteile schützen vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes:
Tischeinlegeprofil (28),
Abdeckplatte des Sägeblatt-Schutz-
kastens (29),
Eingreifschutz (30).
Diese Bauteile müssen während des
Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (31) dient als Verlän-
gerung der Hand und schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand
Parallelanschlag – Sägeblatt 120 mm.
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20° … 30° zur Oberfläche des Säge-
tisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht
wird, kann er an der Halterung an der
Maschine eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
Zugfunktion für präzise Zuschnitte.
Präzise verstellbarer Neigungswin-
kel von –1,5° bis 46,5°.
Einstellbare Schnitthöhe bis 60 mm.
Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
Elektronische Drehzahlsteuerung:
sanfter Motoranlauf;
geringe Belastung des Strom-
netzes;
konstante Sägeblattdrehzahl
unabhängig von der Belastung
ermöglicht gleichbleibende
Schnittqualität;
Ein elektronischer Motorschutz
durch Überstromerkennung schal
-
tet den Motor ab, wenn er (z.B.
(17) Hersteller
(18) Seriennummer
(19) Gerätebezeichnung
(20) Motordaten (siehe auch „Tech-
nische Daten“)
(21) Baujahr
(22) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(23) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(24) Abmessungen des Spaltkeils
(25) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
18
19
20
21
22
24
17
23 25
26
27
28
4. Besondere Produkteigen-
schaften
29
30
31
7
DEUTSCH
durch Festklemmen des Säge-
blattes) blockiert wird.
Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald nach einer Stromun
-
terbrechung wieder Strom vorhan-
den ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Einklappbares Untergestell – ideal
für Montageeinsatz.
Universalanschlag im Lieferumfang
enthalten.
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (32)
drücken.
Ausschalten = roten Schalter (33)
drücken.
3
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unter-
spannungsrelais ausgelöst. Damit wird
verhindert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald wieder Spannung vor
-
handen ist. Zum erneuten Einschalten
muss der Ein-Schalter gedrückt werden.
Zugstange für Kappfunktion
Mit der Zugstange wird das Sägeblatt im
Betrieb als Zugkreissäge nach vorne
bewegt:
Knauf (34) gegen den Uhrzeigersinn
drehen: Sägeblatt kann durch Zie-
hen am Knauf in Längsrichtung
bewegt werden.
Wenn der Knauf (34) losgelassen
wird, fährt das Sägeblatt automa-
tisch in die hintere Endposition
zurück. Die Zugstange wird in der
Endposition automatisch arretiert.
Verriegelungshebel
Zum Arretieren der Zugstange:
Hebel (35) nach links schieben =
Zugstange arretiert in der vorderen
oder mittleren Position.
Handrad für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen des
Handrades (36) verstellt werden.
Drehknauf für Neigungswinkel
Mit dem Drehknauf (37) kann das Säge-
blatt stufenlos zwischen 0° und 45° ver-
stellt werden.
Klemmschraube
Damit der eingestellte Neigungswinkel
sich nicht beim Sägen ändert, muss er
mit der Klemmschraube (38) festgestellt
werden.
Neigungsbegrenzung
Die Sägeblattneigung wird bei 0 und 45°
begrenzt.
Für spezielle Gehrungsschnitte (Hinter-
schnitt) kann der Neigungswinkel in bei-
den Richtungen um 1,5° vergrößert wer-
den.
1. Klemmschraube (39) lösen.
2. geinheit vom Anschlag 0 oder 45°
mit dem Drehknauf (40) wegdrehen.
3. Neigungsbegrenzer (41) im Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag drehen.
4. geblattneigung kann nun im
Bereich von -1,5 - 46,5° eingestellt
werden.
Universalanschlag
Der Schlitten des Universalanschlags
wird in das Führungsprofil des Säge
-
tisches eingesetzt und mit dem Dreh-
knauf (45) festgesetzt.
Bei Betrieb als Zugkreissäge kann der
Universalanschlag für Winkelschnitte
eingesetzt werden:
Flügelmutter (42) lösen und Schnitt-
winkel einstellen.
Bei Betrieb als Tischkreissäge kann der
Universalanschlag als Parallelanschlag
eingesetzt werden:
Klemmhebel (44) lösen und Schnitt-
breite einstellen.
5. Bedienelemente
33
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42 43
44
45
8
DEUTSCH
Das Anschlagsprofil kann nach Lösen
des Exzenters
(43) abgenommen und
umgesetzt werden:
Hohe Anlegekante = zum Sägen
von hohen Werkstücken (max.
60
mm).
3
Hinweis:
Im Betrieb als Zugkreissäge
muss das Anschlagsprofil mit der hohen
Anlegekante montiert sein.
Niedrige Anlegekante =
zum Sägen von flachen Werkstü-
cken;
wenn das Sägeblatt geneigt ist
(Verwendung als Tischkreissä-
ge).
6.1 Gerät aufstellen
1. Gerät mit zwei Personen aus der
Verpackung heben.
2. Gerät mit den Füßen auf den Boden
stellen.
3. Verriegelungsbügel lösen.
4. Gerät vorne anheben und vordere
Beine ausklappen.
5. Vordere Feststellschrauben (46) in
die Endposition schwenken. Gege-
benenfalls die Feststellschrauben
lösen.
6. Vordere Feststellschrauben hand-
fest anziehen, um die Beine in der
Endposition sicher festzuklemmen.
7. Gerät hinten anheben und hintere
Beine ausklap
pen.
8. Hintere Feststellschrauben (47) in
die Endposition schwenken. Gege-
benenfalls die Feststellschrauben
lösen.
9. Hintere Feststellschrauben hand-
fest anziehen, um die Beine in der
Endposition sicher festzuklemmen.
10. Bodenunebenheiten mit dem Stell-
fuß (48) ausgleichen.
Montage
A
Gefahr!
Spaltkeil und Spanhaube gehören zu
den Sicherheitseinrichtungen und
müssen für einen gefahrlosen Betrieb
korrekt montiert sein.
Spaltkeil ausrichten
3
Hinweis:
Der Spaltkeil ist bei der Ausliefe-
rung bereits korrekt eingestellt. Eine
Ausrichtung bei der Inbetriebnahme ist
nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich
beim Transport verstellt hat.
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Ausrichtung Spaltkeil überprüfen:
Der Abstand zwischen dem
äußeren Rand des Sägeblatts
und dem Spaltkeil muss 3 bis
5
mm betragen.
Nur wenn eine Neuausrichtung des
Spaltkeils notwendig ist:
3. Tischeinlegeprofil (49) lösen und
herausnehmen.
4. Schrauben (50) an der Spaltkeilhal-
terung lockern.
Abstand zum Sägeblatt einstellen:
5. Spaltkeil (51) in die obere oder
untere Position verschieben:
Obere Position: Bei trennenden
Schnitten muss der Spaltkeil über
das Sägeblatt hinausragen.
Untere Position: Für Verdeckt-
schnitte.
6. Schrauben (50) an der Spaltkeilhal-
terung festziehen.
7. Innensechskantschraube (52) lösen
(dazu Innensechskantschraube im
Uhrzeigersinn drehen!) und Spalt
-
keil ausrichten: Der Abstand zwi-
schen dem äußeren Rand des
Sägeblatts und dem Spaltkeil muss
3 bis 5
mm betragen.
8. Innensechskantschraube (52) fest-
ziehen (dazu Innensechskant-
schraube gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen!).
Spanhaube montieren
1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Spanhaube (54) am Spaltkeil (55)
aufstecken.
3. Spanhaube mit dem Klemmhebel
(53) fest anziehen.
6.2 Späneabsauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie in geschlos-
senen Räumen nur mit einer geeig-
neten Späneabsauganlage. Die
Absauganlage muss folgende Forde
-
rungen erfüllen:
Passend zum Durchmesser der
Absaugstutzen (Spanhaube
38
mm; Schutzkasten 58/43 mm);
Luftmenge 460 m
3
/h;
Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge 530 Pa;
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge 20 m/s.
Die Absaugstutzen zur Späneabsau-
gung befinden sich am Sägeblatt-
Schutzkasten und an der Spanhaube.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Späneabsauganlage!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
6. Inbetriebnahme
46
4
7
48
49
50
52
51
54
55
53
9
DEUTSCH
A
Gefahr!
Durch die Drehbewegung des Säge-
blatts werden die Sägespäne aus dem
Sägeblatt-Schutzkasten geblasen.
A
Achtung!
Der Anschlussstutzen darf nicht
durch Gegenstände zugestellt sein.
6.3 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim-
men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Systemimpedanz Z
max
am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.
3
Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Ener-
gieversorgungsunternehmen oder
Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra
-
gen haben, ob Ihr Hausanschluss
diese Bedingungen erfüllt.
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(siehe "Technische Daten").
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
A
Gefahr!
Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter;
Spaltkeil;
Spanhaube;
Schiebestock.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
links neben der Sägeblatt-
flucht;
bei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausrei-
chenden Abstand zur Säge
haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Tischverlängerung (Zubehör) –
wenn Werkstücke nach dem
Durchtrennen vom Tisch fal
-
len würden;
Schiebeschlitten (Zubehör);
Spannvorrichtung – bei Werk-
stücken, die nicht fest auflie-
gen – z.B. Rundmaterial;
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedie-
nungsfehler:
Bremsen Sie das Sägeblatt
nicht durch seitlichen Druck
ab. Es besteht Rückschlag
-
gefahr.
Drücken Sie das Werkstück
beim Sägen stets auf den Tisch
und verkanten Sie es nicht. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehre
-
ren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn
einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Bei Betrieb als Zugkreissäge,
überprüfen Sie vor dem Schnitt
bei stehendem Sägeblatt, ob
das Werkstück ganz durchge
-
trennt werden kann, ohne das
Anlegeprofil zu erfassen.
c
Einzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schneiden,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin
-
den oder die solche Materialien
enthalten.
7.1 Tischkreissäge
3
Hinweis:
Beim Betrieb als Tischkreissäge
wird das Werkstück zum Sägen nach
hinten geschoben.
Diese Betriebsart ist vor allem geeignet
für:
Besäumschnitte,
lange Schnitte.
Umrüsten auf Tischkreissägenbetrieb
1. Knauf an der Zugstange gegen den
Uhrzeigersinn drehen und nach
vorne ziehen, bis das Sägeblatt in
der Tischmitte steht.
2. Mit dem Verriegelungshebel (56) die
Längsverstellung in der Tischmitte
arretieren.
Einstellen und sägen
1. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss auf dem Werkstück
aufliegen.
2. Neigungswinkel einstellen und arre-
tieren.
3. Gegebenenfalls Universalanschlag
montieren (Anlegeprofil des
Anschlags parallel zum Sägeblatt).
4. ge einschalten.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer
-
den soll.
7.2 Zugkreissäge
3
Hinweis:
Bei Betrieb als Zugkreissäge wird
das Werkstück fixiert und das Sägeblatt
nach vorn gezogen. Je nach Dicke des
Werkstücks ist die Schnittlänge begrenzt
(siehe Skizze).
Diese Betriebsart ist vor allem geeignet
für:
Querschnitte
Schneiden von Profilen und Nichtei-
senmetall
besonders exakte Schnitte
7. Bedienung
56
10
DEUTSCH
1. Sicherstellen, dass Verriegelungs-
hebel für Längsverstellung gelöst
ist.
2. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss auf dem Werkstück
aufliegen.
3. Neigungswinkel einstellen und arre-
tieren.
4. Universalanschlag montieren und
gegebenenfalls einen Winkel ein
-
stellen.
3
Hinweis:
Im Betrieb als Zugkreissäge
muss das Anschlagsprofil mit der hohen
Anlegekante montiert sein.
A
Achtung!
Das Anschlagsprofil darf nicht in den
Schnittbereich ragen.
5. Bei stehendem Sägeblatt überprü-
fen, ob das Werkstück ganz durch-
getrennt werden kann. Dazu Knauf
an der Zugstange gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und Sägeblatt
nach vorn ziehen.
6. Sägeblatt wieder in hintere Endposi-
tion fahren.
7. Werkstück an das Anschlagsprofil
legen.
8. Säge einschalten.
9. Knauf an der Zugstange gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Werkstück
durch Vorziehen des Sägeblattes
durchsägen. Sägeblatt wieder in
hintere Endposition fahren.
10. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer-
den soll.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten.
2. Warten bis die Säge stillsteht.
3. Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh
-
baren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
A
Gefahr!
Bei einer beschädigten Tisch-
einlage besteht die Gefahr, dass sich
kleine Gegenstände, zwischen Tisch-
einlage und Sägeblatt verklemmen
und das Sägeblatt blockieren. Tau-
schen Sie beschädigte Tischeinlagen
sofort aus!
8.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Ver-
brennungsgefahr! Lassen Sie ein
heißes Sägeblatt abkühlen. Reini
-
gen Sie ein heißes Sägeblatt nicht
mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Tragen Sie
beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe.
1. Drehknauf ganz nach vorne ziehen.
2. Mit dem Verriegelungshebel die
Längsverstellung in der vorderen
Position arretieren.
3. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
4. Sägeblatt etwas neigen.
5. Spanhaube (57) abnehmen.
6. Tischeinlegeprofil (58) lösen und
herausnehmen.
7. Spannschraube (59) mit
Innensechskantschlüssel lösen
(Linksgewinde!).
Zum Gegenhalten Stirnlochschlüs-
sel ansetzen.
8. Spannschraube (59), Außenflansch
(60) und Sägeblatt von der Säge-
blattwelle nehmen.
9. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle,
Sägeblatt,
Außenflansch (60),
Innenflansch (61),
Spannschraube (59).
A
Gefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmit-
tel (z.B. um Harzrückstände zu besei-
tigen), welche die Leichtmetallbau-
teile angreifen können; die Festigkeit
der Säge kann sonst beeinträchtigt
werden.
10. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh-
richtung beachten!).
8. Wartung und Pflege
58
57
59
60
61
11
DEUTSCH
A
Gefahr!
Verwenden Sie nur geeignete Säge-
blätter, die EN 847-1 entsprechen
(siehe "Technische Daten") – bei
ungeeigneten oder beschädigten
Sägeblättern können durch die Flieh
-
kraft Teile explosionsartig wegge-
schleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter, deren zulässige
Höchstdrehzahl unter der Nenn-
leerlaufdrehzahl der Sägeblatt-
welle liegt (siehe "Technische
Daten");
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren
Beschädigungen;
Trennscheiben.
A
Gefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
11. Außenflansch (60) aufschieben
(Zentrierung am Flansch beachten).
12. Spannschraube (59) eindrehen
(Linksgewinde!) und mit beilie-
gendem Werkzeug handfest anzie-
hen. Zum Gegenhalten Maulschlüs-
sel am Außenflansch (60) ansetzen.
A
Gefahr!
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf das Werkzeug fest
-
ziehen.
Nach dem Festziehen der Spann-
schraube, unbedingt Montage-
schlüssel entfernen.
13. Tischeinlegeprofil befestigen.
14. Spanhaube befestigen.
8.2 Skalenband justieren
1. Alle Befestigungsschrauben des
Skalenbandes lösen.
2. Universalanschlag an der rechten
Seite des Sägeblattes über den
gesamten Durchmesser an das
Sägeblatt anlegen (Schränkung der
Zähne bzw. seitlich überstehende
Schneidplättchen beachten!).
3. Universalanschlag mit dem Dreh-
knauf festsetzen.
4. Skalenband so verschieben, dass
der Nullpunkt exakt mit dem ange-
zeigten Wert übereinstimmt.
5. Alle Befestigungsschrauben des
Skalenbandes festziehen und Ein-
stellung nochmals überprüfen.
8.3 Neigungsbegrenzung
einstellen
1. geblattneigung bis zum Anschlag
verstellen.
2. Neigungswinkel prüfen:
0° = rechtwinklig zum Sägetisch
45° mit separatem Winkelmaß.
Werden diese Werte nicht genau
erreicht:
3. Kappe (63) mit Hilfe eines Schrau-
bendrehers abziehen.
4. Neigungswinkel mit Schraube (62)
und der gegenüberliegenden
Schraube korrigieren.
5. Kappe (63) wieder aufstecken.
6. Nach dem Verstellen der Anschlag-
begrenzung Winkelzeiger an der
Winkelskala überprüfen. Winkelzei
-
ger ggf. nachjustieren.
7. Dazu die beiden Schrauben (64)
leicht lösen. Winkelzeiger auf Null-
punkt der Winkelskala genau aus-
richten.
8. Die beiden Schrauben (64) festzie-
hen. Stellung des Winkelzeigers
nochmals überprüfen.
8.4 Stoßdämpfer einstellen
Die Dämpfung für den Sägeblattrücklauf
muss so eingestellt werden, dass der
Zugschlitten von selbst vollständig
zurückgleitet, aber ohne ruckartig anzu
-
schlagen.
An der Einstellschraube (65):
rechts drehen = Dämpfung stärker
links drehen = Dämpfung schwä-
cher
8.5 Säge reinigen
Sägespäne und Staub mit Staub-
sauger oder Bürste entfernen:
Führungselemente für das Ver-
stellen des Sägeblattes;
Lüftungsschlitze des Motors.
Sägeblatt-Schutzkasten reinigen
Falls es zu Späneansammlungen im
Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss
der Schutzkasten gereinigt werden.
3
Hinweis:
Der Sägeblatt-Schutzkasten ist
nur von unten zugänglich. Zum Reinigen
des Schutzkastens kann die Tischein
-
lage und das Sägeblatt ausgebaut wer-
den.
1. Innensechskantschraube (66) nur
leicht lösen.
2. Abdeckplatte (67) hochschieben
und aus der oberen Halterung aus-
haken.
3. geblatt-Schutzkasten reinigen.
4. Abdeckplatte (67) wieder einsetzen.
5. Anschließend Innensechskant-
schraube (66) handfest anziehen.
62
63
64
65
67
66
12
DEUTSCH
8.6 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf
-
bewahren.
8.7 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Abstand Sägeblatt –
Spaltkeil 3 bis 5
mm.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt; defekte Teile ggf.
durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel
entfernen; Führungselemente leicht
ölen:
Gewindestange und Führungsstan-
gen für Höhenverstellung;
Zugstangen;
Schwenksegmente;
Stoßdämpfer.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen.
A
Gefahr!
Vor jedem Transport:
Gerät ausschalten.
Warten bis die Säge stillsteht.
Netzstecker ziehen.
1. Sägeblatt vollständig herunterdre-
hen.
2. Mit Verriegelungshebel für Längs-
verstellung die Säge in der hinteren
Endposition arretieren.
3. Universalanschlag abnehmen.
4. Spanhaube abnehmen.
5. Netzkabel an der Kabelaufwicklung
aufwickeln.
6. Hintere Feststellschrauben (68)
lösen.
7. Gerät hinten anheben und hintere
Beine einklappen.
8. Vordere Feststellschrauben (69)
lösen.
9. Gerät vorne anheben und vordere
Beine einklappen.
10. Mit dem Verriegelungsbügel die ein-
geklappten Beine sichern.
11. Säge an den seitlichen Verstrebun-
gen des Tisches anfassen und
transportieren.
Beim Versand nach Möglichkeit die Ori-
ginalverpackung verwenden.
Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Säge-
tisch auflegen, dass das Werkstück
nicht umkippen oder wackeln kann
(z.B. bei einem gewölbten Brett, die
nach außen gewölbte Seite nach
oben).
Bei langen Werkstücken, geeignete
Werkstückauflagen, zum Beispiel
Tischverlängerung oder Tischver
-
breiterung (Zubehör) verwenden.
Zum rationellen Sägen gleich langer
Abschnitte, Längenanschlag (Zube-
hör) verwenden.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Universaltisch
Als Tischerweiterung und zur Mon-
tage von handgeführten Maschi-
nen.
B Tischverlängerung
zum sicheren Arbeiten mit längeren
Werkstücken.
C Tischverbreiterung
zum sicheren Arbeiten mit längeren
Werkstücken.
D Schiebeschlitten
zum bequemen Führen längerer
Werkstücke.
E Fahrgestell
für den einfachen Transport.
F Späneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die
Werkstatt sauber.
G Sägeblattdepot
zur sicheren Aufbewahrung von
Sägeblättern und Zubehör.
H Parallelanschlag
für präzise lange Schnitte.
I Rollenständer
zum sicheren Arbeiten mit längeren
Werkstücken.
J Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückstän-
den und zum Konservieren der
Metalloberflächen.
K Sägeblatt-Hartmetall
220x2,4/1,6x30 36 WZ
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz und Spanplatte.
L Sägeblatt-Hartmetall
220x2,6/1,6x30 48 DZ/HZ
für Längs- und Querschnitte in
Paneele; Kunststoff-, Alu-, Kupfer-
profile und hochwertige, furnierte
Platten.
M Sägeblatt-Hartmetall
220x2,6/1,6x30 80 FZ/TZ
Universalsägeblatt für Kunststoffe
und Nichteisenmetalle.
N Griff für Schiebeholz
wird auf ein passendes Brett
geschraubt. Zum sicheren Führen
kleinerer Werkstücke.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach
-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteil
-
liste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
9. Transport
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
69
70
72
68
71
68
69
12. Reparatur
13. Umweltschutz
13
DEUTSCH
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert
-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor-
übergehenden Spannungsausfall ausge-
löst:
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Sägeleistung zu gering
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden
( 1,5 mm
2
).
Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite):
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung" ).
Späneauswurfrohr verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen (Luftge-
schwindigkeit 20 m/sec am Spä-
neauswurfrohr).
Längsverstellung des Sägeblatts
nicht in Ordnung
Dämpfung des Zugschlittens verstellt:
Dämpfung einstellen (siehe Kapitel
"Wartung").
Zugschlitten wird durch Sägespäne
gebremst.
Führungselemente des Zugschlit-
tens reinigen.
14. Probleme und Störungen
14
DEUTSCH
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1~ 50 Hz)
Leistung Aufnahmeleistung P
1
Abgabeleistung P
2
kW
kW
1,8
1,3
Stromaufnahme A 8,8
Absicherung min. A 10
Schutzart IP20
Querschnitt Verlängerungskabel (H07RN-F) mm
2
3 x 1,5
Nennleerlaufdrehzahl (bei 230V) min
-1
5000
Max. Schnittgeschwindigkeit (bei 230V) V
max
m/s 57
Sägeblattdurchmesser (außen) mm 220
Sägeblattbohrung (innen) mm 30
Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt
bei 45° Sägeblattneigung
mm
mm
60
42
Max. Zuglänge mm 295
Abmessungen Länge Sägetisch
Breite Sägetisch
Höhe (Untergestell eingeklappt)
Höhe (Untergestell aufgebaut)
mm
mm
mm
mm
674
478
420
878
Maschinengewicht kg 25
Geräuschemissionswerte (EN 61029-1*) im Leerlauf,
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
85
96
4
Geräuschemissionswerte (EN 61029-1*) bei Bearbeitung,
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
87
101
4
Späneabsauganlage Duchmesser Absaugstutzen Spannhaube
Duchmesser Absaugstutzen Schutzkasten
Luftmenge
Unterdruck am Absaugstutzen
Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
mm
m3/h
Pa
m/s
38
58/43
460
530
20
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korre-
lation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen not-
wendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die
Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
15
ENGLISH
1. Parts and Components (standard delivery)
1
2
3
4
6
7
8
9
10
12
14
Right-hand side:
16
15
11
5
13
Operating elements
1 Riving knife
2 Blade guard
3 Universal fence
4 ON/OFF switch
5 Lock screw for saw blade tilt
6 Pull bar for crosscut mode
7 Handwheel for setting the depth
of cut
8 Twist knob for blade tilt
adjustment
9 Pull-action lock lever
10 Tilt limiter for 0°/45°
11 Lock screw for work stand
12 Folding work stand
13 Push stick / feeding aid
14 Set screw for blade return action
15 Dust extraction port
16 Cable take-up unit
Tools
Allen key 8 mm, with Phillips
screwdriver
Face spanner
Machine documents
Operating Instructions
Spare Parts List
XA0066E2.fm Original operating instructions ENGLISH
16
ENGLISH
1. Parts and Components
(standard delivery) ....................15
2. Please Read First!.....................16
3. Safety .........................................16
3.1 Specified Conditions of Use ........16
3.2 General Safety Instructions.........16
3.3 Safety Devices ............................18
4. Special Product Features.........18
5. Operating Elements ..................18
6. Initial Operation.........................19
6.1 Machine Installation ....................19
6.2 Dust Collector..............................20
6.3 Mains Connection .......................20
7. Operation ...................................20
7.1 Circular Saw................................21
7.2 Crosscut Saw..............................21
8. Care and Maintenance..............21
8.1 Saw Blade Change .....................22
8.2 Adjusting the Scale .....................23
8.3 Adjusting the Tilt Limiter..............23
8.4 Setting the Motorhead
Carriage Damper.........................23
8.5 Cleaning the Saw........................23
8.6 Storage........................................23
8.7 Maintenance................................23
9. Transport ...................................23
10. Tips and Tricks..........................24
11. Available Accessories ..............24
12. Repairs.......................................24
13. Environmental Protection ........24
14. Trouble Shooting ......................24
15. Technical Specifications ..........25
Available Accessories ......................50
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this
machine and to do so safely. These
instructions should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowl
-
edge regarding the operation of a
machine like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this
machine.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this machine be
sure to have these Operating
Instructions go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Information in these instructions is des-
ignated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping haz-
ard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
indicate component parts;
are consecutively numbered;
correspond with the number(s) in
brackets (1), (2), (3) ... in the
neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
This saw is intended for rip and cross
cuts in solid wood, faced boards, chip
board and wood-core plywood sheets
and plastics.
Do not cut round stock without suitable
jigs or fixtures. The rotating saw blade
could turn the workpiece.
When sawing thin stock layed on edge,
a suitable guide must be used for firm
support.
Use of wobble saw blades is not permit-
ted on this machine.
Any use other than the use specified
above is not allowed. Use other then
specified, any alteration , modification or
use of parts not approved by the manu
-
facturer can cause unforeseeable dam-
age!
3.2 General Safety Instruc-
tions
When operating this machine
observe the following safety instruc-
tions, to exclude the risk of personal
injury or material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre-
vention of accidents pertaining to
the use of circular saws.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate machine while under the
influence of drugs, alcohol or medi
-
cation.
Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
The saw shall only be started and
operated by persons familiar with
circular saws and being aware of the
dangers associated with the opera
-
tion of a circular saw.
Persons under 18 years of age
shall use this machine only in the
course of their vocational training,
under the supervision of an instruc
-
tor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
machine or power cable while it is
running.
Do not overload machine – use it
only within the performance range it
was designed for (see "Technical
Specifications").
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose machine to rain.
Do not operate machine in damp or
wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this machine.
Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
17
ENGLISH
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids, if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating the electric
machine.
Wait for the saw blade to come to a
complete standstill before removing
cutoffs, scrap, etc., from the work
area.
Never try to slow down or stop the
saw blade by pushing the workpiece
against the saw blade from the side.
Ensure the machine is disconnected
from power before servicing.
Ensure that when switching on (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are left on or in the machine.
Turn power off if the machine is not
used.
A
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store the saw blade(s) in a safe
place and in such a manner that
nobody can get hurt.
A
Risk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown
against the operator):
Always work with a properly set riv-
ing knife.
The riving knife and the saw blade
used must match: the riving knife
should be thinner than the kerf, but
thicker than the saw blade body.
Do not jam workpieces.
Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Cut only workpieces that have
dimensions which allow them to be
safely and securely held during cut
-
ting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the saw blade
uncontrolled.
Remove small cutoffs, scrap, etc.,
from the work area – when doing so,
the saw blade must be at a com
-
plete standstill.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neck
-
ties, no gloves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with hair
-
net).
Never cut any workpieces which
contain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suit
-
able dust collector attached to the
saw. The dust collector must comply
with the specifications stated in the
Technical Specifications.
Minimise the amount of wood dust
escaping from the machine into the
environs:
remove wood dust deposits from
the work area (do not blow
away!);
repair any leaks on the dust col-
lector;
keep your work area well venti-
lated at all times.
A
Hazard generated by modifica-
tion of the machine or use of parts
not tested and approved by the manu-
facturer!
Strictly follow these instructions
when assembling the machine.
Use only parts approved by the
manufacturer. This applies espe-
cially to:
saw blades (see "Available
Accessories" for stock-nos.);
safety devices (see “Spare parts
list” for stock nos.).
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep machine and accessories in
good repair. Follow the maintenance
instructions.
Before every use of this machine,
check for possible damage: before
operating the machine all safety
devices, protective guards or slightly
damaged parts need to be carefully
checked to see if they are fully oper
-
ational as specified. Check that all
moving parts operate smoothly and
without jamming. All parts must be
correctly installed and meet all con
-
ditions necessary for a proper oper-
ation of the machine.
Any damaged parts or protection
devices must be repaired or
replaced by a qualified specialist.
Have damaged switches replaced
by a service centre. Do not operate
machine if the switch cannot be
turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
Wear hearing protection.
Make sure the riving knife is not
bend. A bent riving knife will push
the workpiece against the side of the
saw blade, causing noise.
A
Danger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear the blockage using a suitable
tool.
Symbols on the machine
Danger!
Disregard of the following
warnings may lead to
serious personal injury or
material damage.
Read instructions.
Do not reach into the
revolving saw blade.
Wear safety goggles.
18
ENGLISH
Wear hearing protection.
Do not operate machine in
damp or wet environment.
When operated as cir-
cular saw the saw blade
is arrested in the table's
centre, for adjustments
it is arrested in the for
-
ward position.
Information on the nameplate:
3.3 Safety Devices
Blade guard
The blade guard (26) protects against
accidental contact with the saw blade,
and from chips flying about.
Always have the blade guard installed
during operation.
Riving knife
The riving knife (27) prevents the work-
piece from being caught by the rising
teeth of the saw blade, and being thrown
back against the operator.
Always have the riving knife installed
during operation.
Contact protection
The following components protect
against accidental contact with the saw
blade:
Table insert extrusion (28),
Chipcase cover plate (29),
Contact guard (30)
These components must always be
installed while the saw is operated.
Push stick
The push stick (31) serves as an exten-
sion of the hand and protects against
accidental contact with the saw blade.
Use push stick if distance rip fence –
saw blade is 120 mm.
Guide the push stick at an angle of 20°
… 30° against the saw table's surface.
When the push stick is not used, it can
be hung to the holder provided at the
base's side.
Replace push stick if damaged.
Radial pull action for precision cuts.
Precision adjustable bevel tilt from
–1.5° to 46.5°.
Continuously adjustable depth of cut
0 – 60 mm.
All operating elements are located
at the machine's front.
Electronic speed control:
motor soft start;
low mains supply load;
constant saw blade speed, irre-
spective of load, provides for con-
sistent cut quality;
An electronic motor protection by
overcurrent detection shuts the
motor off when it is locked (e.g. by a
blocked saw blade).
An undervoltage relay prevents the
machine from starting up when
power is restored after a power fail
-
ure.
Compact design for quick and easy
transportation.
Folding work stand – perfect for on-
site use.
Universal fence is standard delivery.
ON/OFF switch
To turn ON = press green switch
button
(32).
To turn OFF= press red switch but-
ton (33).
3
Note:
In case of a voltage loss a no-voltage
release relay will trip. This prevents the
starting of the machine when the power
is restored. To restart, press the Start
button.
Pull bar for crosscut mode
In crosscut mode the saw blade is pulled
forward with the pull bar:
(17) Manufacturer
(18) Serial number
(19) Machine designation
(20) Motor specifications (see also
"Technical Specifications")
(21) Date of manufacture
(22) CE-mark – indicating that this
machine conforms to the EC
directives as per Declaration of
Conformity
(23) Waste disposal symbol –
machine can be disposed of by
returning it to the manufacturer
(24) Riving knife dimensions
(25) Dimensions of permissible saw
blades
18
19
20
21
22
24
17
23 25
26
27
28
29
30
31
4. Special Product Features
5. Operating Elements
33
32
19
ENGLISH
Turn knob (34) counter-clockwise:
saw blade can now be moved
lengthwise by pulling on the knob.
When the knob (34) is released, the
saw blade returns automatically to
its rear stop position. At the stop
position the pull bar is automatically
arrested.
Pull action lock lever
To arrest the pull bar:
Slide lever (35) to the left = pull bar
is arrested at the front or centre
position.
Handwheel for setting the depth of
cut
The depth of cut can be adjusted by
turning the handwheel (36).
Twist knob for blade tilt
With the twist knob (37) the saw blade
can be continuously tilted from 0°
through 45°.
Lock screw
To keep the set bevel tilt from changing
during cutting, it must be locked with the
lock screw
(38).
Tilt limiter
The saw blade tilt is limited to 0 and 45°.
For special mitre cuts (undercut) the
blade tilt can be increased by 1.5° in
both directions.
1. Loosen locking screw (39).
2. Turn sawhead away from the 0° or
45° stop with the knob (40).
3. Turn tilt limiter (41) clockwise
against the stop.
4. The saw blade tilt can now be set
over a range from -1.5
- 46.5°.
Universal fence
The universal fence's carriage is set on
the saw table's guide extrusion and
locked with the knob
(45).
In crosscut mode the universal fence
can be used for mitre cuts:
Loosen wing nut (42) and set the
cutting angle.
In table saw mode the universal fence is
used as rip fence:
Loosen lock lever (44) and set to
required cutting width.
The fence extrusion can be removed
after loosening the eccentric clamp
(43),
and its position shifted:
Wide edge = for cutting thick work-
pieces (max. 60 mm).
3
Note:
In crosscut mode the fence extru-
sion must be installed with the wide
edge.
Small edge =
for cutting thin workpieces;
for bevel cuts (in table saw mode)
6.1 Machine Installation
1. Lift machine out of its packaging
with two persons.
2. Stand machine with the feet on the
floor.
3. Release locking clips.
4. Lift machine at the front and fold
down the front legs.
5. Swing front lock screws (46) into
stop position. If necessary, loosen
lock screws.
6. Tighten the front lock screws hand-
tight, to securely clamp the legs in
their stop position.
34
35
36
37
38
39
40
41
6. Initial Operation
42 43
44
45
20
ENGLISH
7. Lift machine at the rear and fold
down the rear
legs.
8. Swing rear lock screws (47) into
stop position. Loosen if necessary.
9. Tighten the rear lock screws hand-
tight, to securely clamp the legs in
their stop position.
10. Compensate for any unevenness in
the floor with the adjustable foot
(48).
Assembly
A
Danger!
Riving knife and blade guard are part
of the safety devices and must be cor
-
rectly installed for a safe operation.
Adjusting the riving knife
3
Note:
The riving knife has been cor-
rectly set at the factory. Readjustment
prior to initial operation is only required
should the riving knife have become mis
-
adjusted in transit.
1. Raise saw blade fully.
2. To check the riving knife alignment:
distance between the saw blade's
outer edge and the riving knife
must be 3 – 5 mm.
Only when realignment of the riving knife
is necessary:
3. Loosen removable table section (49)
and remove from table.
4. Loosen screws (50) holding the riv-
ing knife bracket.
To set the distance to the saw blade:
5. Move riving knife (51) into upper or
lower position:
Upper position: for parting cuts
the riving knife must project over
the saw blade.
Lower position: for grooving and
set-in work.
6. Tighten screws (50) of the riving
knife bracket.
7. Loosen Allen head screw (52) (to do
so, turn Allen head screw clock-
wise!) and align riving knife: the dis-
tance between the outer edge of the
saw blade and riving knife must be 3
- 5 mm.
8. Tighten Allen head screw (52) (to do
so, turn Allen head screw counter-
clockwise!).
Blade guard installation
1. Raise saw blade fully.
2. Push blade guard (54) on the riving
knife (55).
3. Secure blade guard in place by
tightening the lock lever
(53).
6.2 Dust Collector
A
Danger!
Some types of wood dust (e.g. beech,
oak, ash) may cause cancer when
inhaled. Use suitable dust collector
when working in enclosed spaces.
The dust collector must meet the fol
-
lowing requirements:
hoses to fit outer diameter of dust
extraction ports (blade guard
38 mm; chip case 58/43 mm);
air flow volume 460 m
3
/h;
vacuum at dust extraction port of
saw 530 Pa;
air speed at dust extraction port
of saw
20 m/ s.
The dust extraction ports are located at
the chip case assembly and at the saw
blade guard.
Follow the Operating Instructions sup-
plied with the dust collector as well!
Operation without a dust collector is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
when wearing a dust respirator.
A
Danger!
By the revolving motion of the saw
blade saw dust is blown from the chip
case.
A
Caution!
The dust extraction port must not be
blocked by objects.
6.3 Mains Connection
B
Danger! High voltage
Operate this machine only in a
dry environment.
Operate machine only on a power
source meeting the following
requirements (see also "Techni-
cal Specifications"):
outlets properly installed,
earthed, and tested;
46
4
7
48
49
50
52
51
54
55
53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Metabo UK 290 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso