Unold 87315 Instructions For Use Manual

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Instructions For Use Manual
Bedienungsanleitung
Modelle 87315
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Haartrockner Profi rubber
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87315
Stand: Juni 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87315
Technische Daten ............................................................................................................... 8
Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 8
Ionen-Technologie ............................................................................................................... 10
Bedienen ........................................................................................................................... 10
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 10
Aufbewahren ...................................................................................................................... 11
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 12
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 12
Informationen für den Fachhandel ........................................................................................ 12
Service-Adressen ................................................................................................................ 13
Bestellformular ................................................................................................................... 14
Instructions for use Model 87315
Technical Specifications ...................................................................................................... 15
For your safety .................................................................................................................... 15
Ion technology .................................................................................................................... 16
Operation ........................................................................................................................... 17
Cleaning and care ............................................................................................................... 17
Storage .............................................................................................................................. 18
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 18
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 18
Service .............................................................................................................................. 13
Notice d´utilisation Modèle 87315
Spécification technique ...................................................................................................... 19
Pour votre sécurité .............................................................................................................. 19
Technologie des ions ........................................................................................................... 20
Utilisation .......................................................................................................................... 20
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 21
Conserve ............................................................................................................................ 21
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 22
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 22
Service .............................................................................................................................. 13
Gebruiksaanwijzing Model 87315
Technische gegevens .......................................................................................................... 23
Voor uw veiligheid ............................................................................................................... 23
Ionen technologie ............................................................................................................... 24
Bedienen ........................................................................................................................... 24
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 25
Opbergen ........................................................................................................................... 25
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 26
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 26
Service .............................................................................................................................. 13
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 87315
Dati tecnici ....................................................................................................................... 27
Per la vostra sicurezza ......................................................................................................... 27
Tecnologia a ioni ................................................................................................................. 28
Uso ................................................................................................................................... 28
Pulizia e cura ..................................................................................................................... 29
Conservazione .................................................................................................................... 29
Norme die garanzia ............................................................................................................. 30
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 30
Servizio ............................................................................................................................. 13
Manual de instrucciones Modelo 87315
Datos técnicos ................................................................................................................... 31
Para su seguridad ............................................................................................................... 31
Tecnología iónica ................................................................................................................ 32
Manejo .............................................................................................................................. 32
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 33
Guardar ............................................................................................................................. 33
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 34
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 34
Servicio ............................................................................................................................. 13
Návod k obsluze Modelu 87315
Technické údaje ................................................................................................................ 35
Pro Vaši bezpečnost ............................................................................................................ 35
Iontová technologie ............................................................................................................. 36
Obsluha ............................................................................................................................. 36
Čištění a péče .................................................................................................................... 37
Uložení .............................................................................................................................. 37
Záruční podmínky ............................................................................................................... 38
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 38
Služba zákazníkům ............................................................................................................. 13

Dane techniczne ................................................................................................................. 39
Dla bezpieczeństwa użytkownika .......................................................................................... 39
Technologia jonowa ............................................................................................................. 40
Obsługa ............................................................................................................................. 40
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................... 41
Przechowywanie ................................................................................................................. 41
Warunki gwarancji............................................................................................................... 42
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 42
Serwis ............................................................................................................................... 13
6
EINZELTEILE
1
3
4
5
2
6
7
EINZELTEILE
1 D Ondulierdüse
GB Concentrator nozzle
F Buse d‘ondulation
NL Blaasmond
I Bocchetta ondulante
E Boquilla concentradora del aire
CZ Ondulační tryska
PL Dysza do ondulacji
2 D Lufteinlassgitter
GB Air intake grille
F Grille d‘entrée de l‘air
NL Luchtinlaatrooster
I Griglia di entrata dell‘aria
E Rejilla de entrada de aire
CZ Sací mřížka
PL Kratka wlotu powietrza
3 D Abkühltaste/Cool-Air
GB Cool shot button for cold air
F Touche refroidissement pour le
niveau froid
NL Afkoelknop voor koudstand
I Pulsante di raffreddamento per
livello freddo
E Botón de aire frío Cool Shot
CZ Tlačítko pro chladný stupeň
PL Tlačítko pro chladný stupeň
4 D Temperaturstufenschalter
GB Heat setting switch
F Interrupteur de température
NL Verwarmingsstanden
I Interruttore temperatura
E Selector de temperatura
CZ Přepínač stupňů teploty
PL Przełącznik temperatury
5 D EIN/AUS-Schalter und
Geschwindigkeit
GB EIN/AUS [ON/OFF] switch and
blower
F Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/
ARRÊT] et vitesses
NL AAN/UIT-schakelaar en ventilator
I Interruttore ON/OFF e velocità
E Interruptor principal y velocidad
CZ Spínač ZAP/VYP a ventilátor
PL Przycisk nawiewu zimnego
powietrza
6 D Aufhängeöse
GB Suspension eye
F Œillet pour accrocher
NL Ophangoog
I Occhiello per appendere
E Anilla para colgar
CZ Závěsné oko
PL Uchwyt do zawieszania
Leistung: 1.800–2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen: Ca. 30,6 x 9,3 x 27,5 cm
Gewicht: Ca. 0,82 kg
Kabellänge: Ca. 230 cm
Gehäuse: Kunststoff
Farbe: Schwarz-matt/glänzend
Ausstattung: Langlebiger AC-Motor, 2 Geschwindigkeitsstufen,
3 Temperaturstufen, Kühlstufe, automatische
Ionen-Funktion, Überhitzungsschutz, abnehmbares
Lufteinlassgitter, Knickschutztülle mit Aufhängeöse
Zubehör: Ondulierdüse, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87315
Für Ihre SIcherheIt
technISche Daten
1. Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß
Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
6. Das Gerät darf nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden. Schützen Sie
das Gerät vor Nässe.
7. Benutzen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nie in der
Nähe oder in einer gefüllten
Badewanne oder Waschbecken
bzw. anderen mit Wasser gefüll-
ten Gefäßen.
8. Achten Sie darauf, dass die Zulei-
tung nicht mit heißen Teilen in
Berührung kommt.
9. Ziehen Sie die Zuleitung nur am
Stecker aus der Steckdose, nie
direkt am Kabel ziehen.
10. Strecken Sie die Zuleitung immer
auf die ganze Länge aus, um
Schäden durch Überhitzung zu
vermeiden.
11. Wir empfehlen als zusätzlichen
Schutz die Installationen einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD/FI) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-Strom-
kreis. Bitte lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
9
12. Das Gerät ist ausschließlich für
die Eigenanwendung im privaten
Haushalt bestimmt, nicht jedoch
für den gewerblichen Bedarf.
13. Das Gerät darf nicht draußen
benutzt werden.
14. Halten Sie während des Betriebs
ausreichend Abstand zu Wänden
und brennbaren Gegenständen
wie z. B. Vorhängen.
15. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen.
16. Sorgen Sie dafür, dass das Luft-
einlassgitter des Geräts stets frei
ist. Reinigen Sie das Lufteinlass-
gitter in regelmäßigen Abständen.
17. Decken Sie das Lufteinlassgitter
und die Luftaustrittsöffnung nie-
mals mit der Hand oder anderen
Gegenständen ab.
18. Wenn Sie Lockenwickler, Haar-
nadeln oder ähnliches im Haar
haben, achten Sie darauf, dass
diese nicht mehr als 10 mm her-
vorstehen, um die Berührung mit
spannungsführenden Teilen des
Haartrockners zu vermeiden.
19. Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, um
künstliche Haare zu trocknen.
20. Richten Sie den heißen Luftstrom
niemals direkt in das Gesicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
21. Verwenden Sie keine Haarsprays,
solange das Gerät in Betrieb ist.
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie es zur Seite legen.
23. Das Gerät ist mit einem Über-
hitzungsschutz ausgestattet. Bei
zu langer Betriebsdauer schaltet
sich das Gerät automatisch aus,
um Schäden am Gerät zu vermei-
den. Nach einer angemessenen
Abkühlzeit können Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
24. Nach Gebrauch oder vor dem
Reinigen bitte immer das Gerät
ausschalten den Stecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen
lassen.
25. Solange sich der Stecker in der
Steckdose befindet, ist das Gerät,
auch wenn es ausgeschaltet ist, in
der Nähe von Wasser eine Gefahr.
26. Stecken Sie keine Gegenstände
in das Gerät, es besteht durch
entstehende Beschädigungen die
Gefahr eines Stromschlags.
27. Verwenden Sie das Gerät nur für
die in dieser Anleitung beschrie-
benen Zwecke.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu
vermeiden.
29. Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Es besteht
Gefahr durch einen Stromschlag.
30. Prüfen Sie regelmäßig Stecker
und Anschlusskabel auf Ver-
schleiß oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung des Anschlusska-
bels oder anderer Teile senden Sie
das Gerät bitte zur Überprüfung
und/oder Reparatur an unseren
Kundendienst (Anschrift siehe
Garantiebestimmungen). Unsach-
gemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und führen zum
Ausschluss der Garantie.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller
Achtung! Das Gerät ist während
und nach dem Betrieb sehr
heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Es be-
steht die Gefahr eines Strom-
schlages.
Benutzen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nie in der
Nähe oder in einer gefüllten
Badewanne oder Waschbecken
bzw. anderen mit Wasser ge-
füllten Gefäßen. Wenn der Haartrockner
in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr dar-
stellt, auch wenn der Haartrockner aus-
geschaltet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
10
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und Transportsiche-
rungen. Halten Sie Kinder wegen
der Erstickungsgefahr von den
Verpackungsmaterialien fern.
2. Trocknen Sie die Haare nach dem
Waschen gut mit einem Handtuch
ab.
3. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose.
4. Schalten Sie das Gerät am
Schalter für die Geschwindig-
keitstufe ein und wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit und
die gewünschte Temperaturstufe
aus. Diese Einstellungen stehen
zur Verfügung:
EIN/AUS-Schalter und Geschwin-
digkeit:
0 = AUS
1 = Mittlerer Luftstrom, zum
Trocknen und Stylen des
Haares
2 = Kräftiger Luftstrom, zum
schnellen Trocknen des
Haares
Temperaturstufenschalter:
1 = Leicht warm, ideal um
fast trockenes Haar zu
trocknen
2 = Warm, ideal um feuchtes
Haar zu trocknen
3 = Heiß, ideal um nasses
Haar zu trocknen
5. Mit der Abkühltaste können Sie
die Frisur zum Abschluss festigen
und dem Haar mehr Fülle geben.
Sie müssen die Taste während
der gewünschten Betriebsdauer
gedrückt halten, um einen kühlen
Luftstrom zu erhalten.
6. Auf Wunsch können Sie folgende
Zubehörteile aufstecken:
Ondulierdüse
Mit der Ondulierdüse können Sie
einzelne Haarpartien zielgerichtet
trocknen.
Sie können die Ondulierdüse
nach dem Benutzen einfach wie-
der vom Gerät abziehen. Um Ver-
brennungen zu vermeiden, warten
Sie damit aber bitte, bis das Gerät
und die Aufsteckteile abgekühlt
sind.
7. Das Aufsteckteil können Sie ein-
fach wieder vom Gerät abziehen.
Um Verbrennungen zu vermeiden,
warten Sie damit aber bitte, bis
das Gerät und das Aufsteckteil
abgekühlt sind.
Achtung! Das Gerät ist während
und nach dem Betrieb sehr
heiß!
1. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Tauchen Sie das Gerät zum Reini-
gen nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
4. Nehmen Sie das Lufteinlassgitter
ab. Drehen Sie es hierfür gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie das Gitter ab. Entfernen Sie
Staub und Flusen aus dem Gitter,
ggf. können Sie hierfür einen Pin-
BeDIenen
reInIgen unD PFlegen
Ionen-technologIe
Ihr neuer Haartrockner arbeitet mit Ionen. Durch einen Generator im Gerät wer-
den negative Ionen produziert, die das Haar leichter kämmbar machen und die
statische Aufladung des Haares vermeiden. Die Ionen schließen die Feuchtigkeit
im Haar ein, es glänzt mehr und erhält mehr Volumen.
11
1. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Wickeln Sie die Zuleitung nicht
um das Gerät, um Schäden an der
Zuleitung zu vermeiden.
4. Das Gerät verfügt über eine Auf-
hängeöse, an der Sie es aufhän-
gen können.
5. Schützen Sie das Gerät vor Staub.
auFBewahren
sel oder eine kleine Bürste benut-
zen. Setzen Sie dann das Luftein-
lassgitter wieder ein und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
5. Wischen Sie das Gerät mit einem
trockenen/feuchtem Tuch ab.
6. Die Ondulierdüse können Sie bei
Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen. Bitte lassen Sie as Auf-
steckteil in diesem Fall unbedingt
wieder vollständig trocknen, bevor
Sie dieses wieder nutzen.
12
garantIeBeStIMMungen
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
entSorgung / uMweltSchutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
InForMatIonen Für Den FachhanDel
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Haartrockner Pro rubber 87315 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie bendet.
Hockenheim, 14.6.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
13
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
Internet www.menagros.ch
ServIce-aDreSSen
DeutSchlanD
ÖSterreIch SchweIz
Polen tSchechIen
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
14
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
8731560 Ondulierdüse
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
BeStellForMular
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service. Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern
wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler.
15
Power: 1,800–2,000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 30.6. x 9.3 x 27.5 cm
Weight: Approx. 0.82 kg
Power cord
length:
Approx. 230 cm
Housing: Plastic
Colour: Rubber-Black/glossy
Features: Long lasting AC motor, 2 speed settings, 3 heat
settings, Cool shot/cool air setting, Ion feature,
overheat protection, detachable air intake screen,
flexible protective sleeve with hanging loop
Accessories: Concentrator, instruction manual
Equipment features, technology, colours and design are subject to change
without notice.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87315
technIcal SPecIFIcatIonS
For your SaFety
1. Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
2. This appliance is not intended for
use by persons (including child-
ren) with limited physical, sensory
or mental abilities or with lack of
experience or limited knowledge,
unless they are supervised by a
person who is responsible for their
safety or have been instructed on
how to use the appliance.
3. Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
4. Connect appliance only to an AC
power supply with voltage as spe-
cified on the rating plate.
5. Do not operate this appliance with
an external timer or remote con-
trol system.
6. Do not immerse the appliance in
water or other liquids. Protect the
appliance from moisture.
7. For safety reasons never use the
appliance in the vicinity of a bath
tub or sink filled with water, or in
the vicinity of other vessels filled
with water.
8. Ensure that the power cord does
not come into contact with hot
parts.
9. To unplug the appliance, only pull
on the plug, never pull directly on
the power cord.
10. Always ensure that the power cord
is laid out its entire length to pre-
vent damage due to overheating.
11. As additional protection, we
recommend installation of a resi-
dual current device (RCD/FI) with
a tripping characteristic of not
more than 30 mA in the bathroom
power circuit. Consult with your
electrician.
12. The appliance is intended for
household use only; it is not
designed for commercial require-
ments.
13. Do not use the appliance out-
doors.
14. During operation, leave sufficient
space between the appliance and
16
walls and other flammable objects
such as curtains.
15. Do not operate the appliance in
the vicinity of heat sources.
16. Ensure that the air intake grille in
the appliance is unobstructed at
all times. Clean the air inlet grille
at regular intervals.
17. Never cover the air inlet grille or
the air outlet opening with your
hand or other objects.
18. If you have curlers, hairpins or
similar items in your hear, ensure
that they do not project more than
10 mm, to avoid contact with
energised parts of the hair dryer.
19. For safety reasons, do not use the
appliance to dry artificial hair.
20. To avoid burns, never aim the hot
air flow directly at your face.
21. Do not use any hair sprays while
the appliance is in operation.
22. Switch off the appliance before
you set it down.
23. The appliance is equipped with
an overheating protection circuit.
If operated for too long, the appli-
ance switches off automatically to
prevent damage to the appliance.
After an appropriate cool-down
time, you can place the appliance
in service again.
24. After use or prior to cleaning the
appliance, always switch off and
unplug the appliance from the
electrical outlet and allow it to
cool.
25. As long as the plug is in the elec-
trical outlet, even if the appliance
is switched off, the appliance
poses a hazard in the vicinity of
water.
26. Do not insert any objects into the
appliance, due to the ensuing
damage, there is danger of elec-
tric shock.
27. Only use the appliance for the
purposes described in these ins-
tructions.
28. To avoid damage, do not use the
appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
29. Never open the housing of the
appliance. This can result in elec-
tric shock.
30. Check the plug and the power
cord regularly for wear or damage.
In case of damage to the power
cord or other parts, please send
the appliance for inspection and/
or repair to our customer service
organisation (for address, see
warranty terms). Unauthorised
repairs can result in serious risks
to the user and will void the war-
ranty.
31. If the power cord of this appliance
is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or by the
manufacturer’s customer service
organisation, or by a person with
similar qualifications, to prevent
hazards.
Caution! The appliance is very
hot during and after operation!
Never open the housing of the
appliance. There is danger of
electric shock.
For safety reasons never use
the appliance close to or in a
bathtub or washbasin or any
other container filled with
water. If the hair dryer is used
in a bathroom, unplug it from
the wall socket after use, since
nearby water presents a dan-
ger even when the hair dryer is
switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
Ion technology
Your new hair dryer uses ion technology. A generator inside the appliance produ-
ces negative ions, which makes your hair easier to comb and avoids static char-
ge. The ions enclose humidity in your hair, makes it shiny and more voluminous.
1. Remove all packaging materials
and any transport safety devices.
Keep packaging material out of
reach of children. Danger of suf-
focation!
2. After washing your hair, dry it tho-
roughly with a towel.
3. Connect the plug to a wall socket.
4. Switch the appliance on using
and select the desired blower and
heat settings. The following set-
tings may be selected:
EIN/AUS (ON/OFF) switch and blo-
wer:
0 = off
1 = soft air stream, ideal to style
your hair
2 = medium air stream for dry-
ing and styling
Heat setting switch:
1 = lukewarm, ideal for nearly
dry hair
2 = warm, ideal to dry damp hair
3 = hot, ideal to dry wet hair
5. The cool shot serves to stabilise
the styling and give more body.
Keep the cool shot button pressed
during operation to obtain a cold
air stream.
6. If desired, following accessories
may be used:
Concentrator
The concentrator allows for drying
hair parts individually and pre-
cisely. After use the concentrator
can be simply detached from the
appliance. In order to avoid burns
it is nevertheless recommended
to wait until the appliance and
the attachments have cooled off.
7. The attachment can be easily
detached by pulling. In order to
avoid burns it is nevertheless
recommended to wait until the
appliance and the attachment has
cooled off.
Caution! The appliance is very
hot during and after operation!
17
oPeratIon
cleanIng anD care
1. Unplug the appliance from the wall
socket.
2. Let the appliance cool off.
3. Never immerse the appliance or the
lead cable in water or other liquids
to clean them.
4. Detach the air intake screen by
turning it counter clockwise.
Clean the screen from dust and
fluff using a paint brush or a
small brush. Reattach the air
intake screen by turning it clock-
wise until it latches into place. If
necessary, separate the filter from
the screen and rinse it with water.
The filter must be completely dry
before using the appliance again.
Reattach the filter to the screen
taking into account that the con-
vex side faces the screen and
reattach the screen to the hair
dryer as described above.
5. Clean the appliance with a slightly
damp cloth.
6. Do not use any scrubbing spon-
ges, abrasive agents, steel wool,
metal objects, disinfectants or hot
cleaning agents, since they can
damage the appliance.
7. The concentrator can be rinsed
with water, if necessary. The
attachable accessory must be
completely dry before using it
again.
18
Storage
1. Unplug the plug from the electrical
outlet.
2. Allow the appliance to cool.
3. Do not wrap the power cord
around the appliance to prevent
damage to the power cord.
4. The appliance has a suspension
eye via which you can hang up the
appliance.
5. Protect the appliance from dust.
waSte DISPoSal / envIronMental ProtectIon
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
guarantee conDItIonS
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
19
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87315
Pour votre SécurIté
SPécIFIcatIon technIque
1. Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
2. Cet appareil n’est nullement destiné à être
utilisé par des personnes (enfants com-
pris) aux capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à
moins qu’elles soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu de cette personne
les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Brancher l’appareil uniquement sur du cou-
rant alternatif conforme à celui indiqué sur
la plaque signalétique.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
une minuterie externe ni avec un système
de télécommande.
6. L’appareil ne doit pas être plongé dans
l‘eau ni dans aucun autre liquide. Protégez
l’appareil contre l‘humidité.
7. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez
jamais l‘appareil à proximité ou dans une
baignoire, un lavabo etc pleins ou autres
récipients pleins d‘eau.
8. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation
n‘entre pas en contact avec des objets
chauds.
9. Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant uniquement au niveau de
la prise mâle.
10. Déroulez toujours le cordon d‘alimentation
entièrement pour éviter les dommages dus
à la surchauffe.
11. Nous recommandons comme protection
supplémentaire, l‘installation d‘un disposi-
tif de protection contre le courant de défaut
(RCD/FI) avec un courant nominal de déc-
lenchement ne dépassant pas 30 mA dans
le circuit électrique de la salle de bain.
Veuillez consulter votre électricien.
12. L‘appareil est destiné uniquement à
l‘utilisation domestique et non pour une uti-
lisation artisanale.
13. L’appareil ne doit pas être utilisé à
l‘extérieur.
14. Pendant son utilisation, veillez à ce que
l‘appareil soit suffisamment éloigné des
murs et des objets inflammables, tels que
les rideaux.
15. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sour-
ces de chaleur.
16. Veillez à ce que la grille de ventilation de
l‘appareil soit toujours dégagée. Nettoyez la
grille de ventilation régulièrement.
17. Ne recouvrez jamais la grille de ventilation
et les orifices de sortie d‘air avec la main ou
d‘autres objets.
18. Si vous avez des bigoudis, des barrettes ou
autres dans les cheveux, veillez à ce qu‘ils
ne dépassent pas de plus de 10 mm pour
éviter le contact avec les pièces sous ten-
sion du sèche-cheveux.
Puissance : 1.800–2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : Env. 30,6 x 9,3 x 27,5 cm
Poids : Env. 0,59 kg
Longueur du câble : Env. 180 cm
Coque : Plastique
Couleur : Noir mat/brilliant
Équipement : Moteur AC à grande longévité, vitesses, températures, Cool
Shot - touche froid, fonction ionisante, protection contre
la surchauffe, grille d’arrivée d’air amovible, bec mobile
anti-plis avec anse de suspension
Accessoires : Buse d‘ondulation, notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
20
19. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas
l‘appareil pour sécher des cheveux artifi-
ciels.
20. N‘orientez jamais le courant d‘air chaud
directement sur le visage pour éviter les
brûlures.
21. N‘utilisez pas de laque tant que l‘appareil
fonctionne.
22. Éteignez l‘appareil avant de le poser.
23. L’appareil est équipé d’une protection con-
tre la surchauffe. En cas de fonctionnement
trop long, l‘appareil s‘arrête automatique-
ment pour éviter les dommages sur celui-
ci. Après un temps convenable de refroi-
dissement, vous pouvez à nouveau allumer
l‘appareil.
24. Après l‘utilisation ou avant le nettoyage,
veuillez toujours arrêter l‘appareil, débran-
cher la prise et le laisser refroidir.
25. Tant que la prise mâle se trouve dans la
prise femelle, l‘appareil à proximité de l‘eau
est un danger même s‘il est éteint.
26. N‘introduisez aucun objet dans l‘appareil, il
y a risque d‘électrocution par les dommages
engendrés.
27. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘usage
décrit dans cette notice.
28. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec
des accessoires d‘un autre fabricant ou
d‘une autre marque pour ne pas risquer de
l‘abîmer.
29. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil.
Il y a risque d’électrocution.
30. Vérifiez régulièrement que la prise mâle et
le câble d‘alimentation ne sont pas usés ni
abîmés. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres pièces, veuil-
lez envoyer votre appareil pour contrôle
et/ou réparation à notre service clientèle
(pour l‘adresse, cf. Conditions de garantie).
Toute mauvaise réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers importants et ent-
raîner l’annulation de la garantie.
31. Si le cordon de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service clientèle ou une
personne de qualifications similaires, afin
d‘éviter tout danger.
Attention ! L‘appareil est très chaud
pendant et après le fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
jamais l‘appareil à proximité d’une bai-
gnoire pleine, d’un lavabo ou tout autre
récipient rempli d‘eau. Si le sèche-
cheveux est utilisé dans une salle
de bain, la prise doit être débranchée après
chaque utilisation. En effet, l‘eau représente
un danger dans le cas contraire, et ce même
si le sèche-cheveux est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
technologIe DeS IonS
utIlISatIon
1. Retirez tous les emballages et les sécurités
pour le transport. Tenir le matériel
d‘emballage hors de portée des enfants afin
d’éviter le danger de suffocation
2. Séchez-vous bien les cheveux à l’aide d’une
serviette après les avoir lavés.
3. Branchez la fiche électrique dans la prise
secteur.
4. Mettez l’appareil en marche depuis
l’interrupteur de vitesses et choisissez le
niveau de soufflerie désiré et la température
souhaitée. Vous pouvez opter entre les
réglages suivants :
Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] et
vitesses :
0 = arrêt
1 = courant d‘air doux, idéal pour la mise
en forme des cheveux
2 = courant d‘air moyen pour le séchage
et la mise en forme des cheveux
Votre nouveau sèche-cheveux travaille avec des ions. Un générateur se trouvant dans l’appareil
produira des ions négatifs qui rendront la chevelure facile à coiffer et éviteront l’électricité statique.
Grâce aux ions, votre chevelure garde l’humidité, elle brille davantage et a plus de volume.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Unold 87315 Instructions For Use Manual

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue