Hendi 297964 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Low temperature oven
225479
47
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
48
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme speciali di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con le presenti istruzioni.
L’apparecchio deve essere installato o utilizzato unicamente da personale di cucina ad
-
destrato in ristoranti, mense o nei bar, ecc.
Attenzione! Rischio di ustioni! La superficie riscaldante ed altre superfici disponibili
riscaldano a temperature molto elevate. Toccare unicamente il pannello di controllo.
Sulla parte posteriore si trova una presa equipotenziale che permette il
collegamento a croce di un altro dispositivo.
Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare l’apparec
-
chio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Non usare vicino all’apparecchio i materiali infiammabili e esplosivi, carte di pagamento,
dischi magnetici o radio.
L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di
telecomando separato.
AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione.
Assicurare almeno 15 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione
adeguata.
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio
con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa
elettrica.
Non pulire l’apparecchio o stoccarlo in deposito prima di raffreddamento completo.
Mantenere la prudenza durante il trasferimento dell’apparecchio a causa del suo peso.
L’apparecchio deve essere trasportato da due persone o spostato sul carrello. Spostare
l’apparecchio lentamente, con attenzione non inclinandolo sotto angolo superiore a 45°.
49
IT
Non spostare l’apparecchio durante il suo funzionamento.
Destinazione del dispositivo
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Questo apparecchio è progettato esclusivamente
per la preparazione o la lenta rigenerazione degli
alimenti, mediante un processo controllato. L‘u-
so dell‘apparecchio per qualsiasi altro scopo può
causare danni all‘apparecchio o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il mixer planetario è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
Preparazione alla messa in servizio
Controllare l’apparecchio per la presenza di dan-
ni. In caso di danno visibile, contattare immedia-
tamente il proprio rivenditore e NON usare l’ap-
parecchio.
Rimuovere l’intera confezione e l’eventuale pelli-
cola protettiva, se presente.
Pulire l’apparecchio con acqua tiepida e un panno
morbido.
Posizionare l’apparecchio in posizione orizzon-
tale, a meno che non sia indicato diversamente.
Provvedere a lasciare abbastanza spazio intorno
all’apparecchio.
Sistemare l’apparecchio in modo tale che la spina
possa essere staccata in ogni momento.
Impostare la temperatura riscaldante massima
nella camera e lasciarla accesa per circa un’ora.
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore debole e carat-
teristico all’inizio del funzionamento dell’appa-
recchio. Questo è normale e non significa che il
funzionamento non corretto o pericolo. Assicu-
rarsi che l’apparecchio è ben ventilato.
Osservare sempre le disposizioni HACCP.
50
IT
Comandi
L5
K2
K1 L1 K3 K4 K5L6L4L3L2D1
L’interruttore verde ON/OFF sul retro dell’apparecchio
K1 Tasto di standby
K2 Pulsante di selezione della funzione
K3 Riduzione della temperatura / del tempo (TEMP/TIME)
K4 Aumento della temperatura / del tempo (TEMP/TIME)
K5 Tasto Start / Pausa
D1 Display digitale
L1 Spia di controllo - On / Off
L2 Spia di controllo per temperatura camera di cottura
L3
La spia che indica la temperatura interna del cibo (utilizzando la sonda di temperatura fornita con l’apparecchio)
L4 Spia di controllo per timer
L5 Spia di controllo per temperatura COSTANTE
L6 Spia di controllo per avvio programma
Inizio
Collegare la spina ad una presa di corrente e pre-
mere l’interruttore verde ON/OFF che si trova sul
retro dell’apparecchio, impostando sulla posizione
„I”. Premere il pulsante (Standby) (K1).
A questo punto il forno emette un segnale acustico
e tutte le spie di controllo L1- L5 così come il di-
splay D1 si accendono per 5 secondi. In seguito la
spia L1 “ON” si illumina e il forno è pronto per es-
sere impiegato. (Si trova nella modalità di standby).
Selezione delle funzioni
Se il forno si trova nella modalità di standby è
possibile selezionare le funzioni mediante il tasto
di selezione K2. Le spie di controllo L2 - L5 indi-
cheranno le rispettive funzioni selezionate.
o L2 è accesa → La temperatura della camera di
cottura è stata impostata.
o L3 è accesa → La temperatura interna è stata
impostata.
o L4 è accesa → Il timer è stato impostato.
o L5 è accesa → Modalità da temperatura a tem-
peratura costante è stata impostata.
I rispettivi valori impostati possono essere mo-
dificati mediante i tasti di impostazione K3 & K4.
Tali valori si possono anche modificare durante
il funzionamento mediante pressione del tasto di
selezione K2. Oltretutto è possibile anche modifi-
care i rispettivi valori mediante pressione dei ta-
sti di impostazione K3 & K4. Dopo aver terminato
le modifiche il forno tonerà di nuovo a funzionare.
Ogni volta dopo aver premuto il pulsante standby
(K1) tutte le impostazioni precedenti (camera,
sonda, temperatura mantenuta) vengono ripristi-
nate. Il forno è di nuovo in modalità standby.
Nota: Qualora siano stati selezionati dei valori er-
rati mentre il forno è nella modalità di standby (p.
es. la temperatura della camera di cottura non è
stata impostata oppure è stata impostata in modo
sbagliato su 000° C), il forno emetterà un segna-
le acustico per 6 volte dopo che è stato premuto
il tasto Start / Pausa K5 e passerà alla modalità
temperatura costante.
51
IT
Campo dei valori
• Temperatura camera di cottura (L2): 30 – 120°C
La temperatura interna del cibo (L3): fino a 100
°C (a condizione che la temperatura interna del
cibo sia inferiore alla temperatura della camera)
• Timer (L4): 0 - 60 ore
La temperatura mantenuta (L5): fino a 100 °C (a
condizione che la temperatura mantenuta del
cibo sia inferiore alla temperatura della camera)
Funzionamento
Laddove il forno si trovasse nella modalità di
standby, si azionerà l’apparecchio mediante pres-
sione del tasto K5 “Start / Pausa”. A questo punto
le spie di controllo L6 per avvio programma non-
ché la spia di controllo per temperatura costante
L5 saranno illuminate. Ora il display alterna ogni
5 secondi tra la temperatura impostata e quella
effettiva. Il forno è dunque ora in funzione.
Durante il funzionamento del forno è possibile
modificare i valori impostati mediante pressione
del tasto di selezione K2. I rispettivi valori pos-
sono anche essere modificati mediante pressio-
ne dei tasti di impostazione K3 & K4. Al termine
delle avvenute modifiche il forno riprende a fun-
zionare.
L’apparecchio dispone di 2 aperture di ventilazio-
ne - una collocata sulla porta del forno, la se-
conda sulla parte posteriore. Queste ultime sono
necessarie per la regolazione dell’umidità dell’a-
ria nella camera di cottura. Tali aperture possono
anche essere chiuse attraverso gli sportelli scor-
revoli montati.
In tal caso vale come regola generale: se il cibo
da cuocere deve conservare i liquidi allora biso-
gna chiudere l’apertura di ventilazione. Se invece
il cibo da cuocere deve diventare croccante, in tal
caso bisogna aprire queste aperture. Così facen-
do ha luogo la perdita dell’umidità. Per ottenere
un risultato che rispecchi i propri desideri è ne-
cessario raccogliere dei valori provando diverse
impostazioni.
Attenzione: La guida in acciaio inox è adatta ai re-
cipienti GN 1/1, alle griglie e alle piastre di 600x400
mm (non fornite con l’apparecchio) su tre livelli.
È possibile preparare gli alimenti attraverso 2 diversi metodi:
A. Mediante timer
Impostare la temperatura della camera di cottura,
quella da mantenere costante e il timer. Il forno
riscalderà tanto a lungo fino a quando la tempe-
ratura della camera di cottura attuale non abbia
raggiunto la temperatura della camera di cottu-
ra impostata. Una volta raggiunta la temperatura
impostata si avvia il timer (si avvertirà un segnale
acustico). Una volta trascorso il tempo del timer (si
avvertiranno 3 segnali acustici), il forno passerà
alla modalità COSTANTE e diminuirà progressiva-
mente la temperatura fino a quando la tempera-
tura della camera di cottura non abbia raggiunto
la temperatura da mantenere costante impostata
conservandola tale.
52
IT
B. Mediante temperatura interna
L’utente può impostare la temperatura della came-
ra di cottura, la temperatura interna richiesta del
cibo e la temperatura mantenuta. Il forno si riscal-
da fino a quando la temperatura EFFETTIVA della
camera non raggiunge la temperatura DEFINITA.
Il forno mantiene la temperatura della camera fino
a quando la temperatura EFFETTIVA del cibo non
raggiunge il valore DEFINITO. Poi, il forno diminu-
irà lentamente la temperatura della camera fono
a raggiugere la temperatura mantenuta e questo
valore sarà mantenuto (modalità di manutenzione
della temperatura).
Nota: in questa modalità il timer non può essere
impostato.
Tempo
Temperatura
Raggiungimento
temperatura camera
di cottura
IMPOSTATA
Temperatura
interna del
prodotto
Raggiungimento
temperatura interna
del prodotto
IMPOSTATA
Temperatura
camera
di cottura
Temperatura costante
Pausa
Quando il forno è in funzione è possibile impostare
una pausa mediante pressione del tasto START /
PAUSA (K5). Per riprendere la cottura bisogna pre-
mere nuovamente il tasto START / PAUSA (K5) (le
impostazioni di temperatura rimarranno invariate).
Spegnimento
Quando il forno è in modalità di funzionamento o
di manutenzione di temperatura, l’utente può spe-
gnere il forno utilizzando il pulsante standby K1 (il
forno passa in modalità standby). La spia che indi-
ca la connessione dell’apparecchio ad una fonte di
alimentazione L1 rimane sempre illuminata ma le
spie L2 - L5 si spengono. Spegnimento dell’appa-
recchio: impostare l’interruttore ON / OFF sul retro
dell’apparecchio nella posizione „0”. Se l’apparec-
chio non possiede questo interruttore ON / OFF,
togliere la spina dalla presa elettrica.
53
IT
In caso di necessità: smontaggio della porta del forno
(Per questo apparecchio è possibile invertire la disposizione della porta affinché la maniglia sia disposta dalla
parte opposta)
Smontare le porte come descritto qui di seguito:
Operazione 1 Operazione 2 Operazione 3
Spegnere l'apparecchio e staccare
la spina dalla corrente
Attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato
Rimuovere eventuali teglie dalla
camera di cottura
Disporre l'apparecchio su di un lato
in modo tale che l'aggancio della
porta sia rivolto verso l'alto
Adoperare un giravite piano per
svitare le viti e rimuovere i fissaggi
della porta
• Rimuovere la porta
Adoperare un giravite piano per
svitare il bullone presente sul telaio
della porta. In seguito rimuoverlo.
Operazione 4 Operazione 5
Posizionare l'apparecchio sulla
parte opposta
Fissare dunque la porta in confor-
mità con le operazioni 3+2 descritte
in precedenza
• Montare l'aggancio
Riposizionare l'apparecchio in
posizione orizzontale e collegare
la spina.
54
IT
Risoluzione dei problemi e codici di errori:
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se
non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Guasto Possibile causa Possibile soluzione
L'apparecchio non funziona Assenza di corrente nella presa Verificare la presa
Interruttore verde ON/OFF sul retro
dell’apparecchio
Impostare l’interruttore verde ON/
OFF sulla posizione „I”
La spina è difettosa oppure non inse-
rita correttamente nella presa.
Verificare la spina
L'apparecchio non raggiunge la
temperatura impostata
L'elemento di riscaldamento è rotto Contattare il rivenditore
Il pannello dei comandi è rotto Contattare il rivenditore
Il fusibile dell'elemento di riscalda-
mento è rotto
Contattare il rivenditore
Qualora i sensori della temperatura non funzionino correttamente sul display D1 possono comparire i se-
guenti codici d’errore:
Codice d'errore Possibile guasto Possibili soluzioni
501 Il sensore di temperatura della camera di
cottura (NTC) è rotto
Contattare il rivenditore
La camera di cottura ha una temperatura
superiore ai 152°C oppure inferiore ai
-30°C
Attendere che la camera di cottura abbia raggiunto
di nuovo la temperatura normale
502 Il sensore della temperatura interna della
camera di cottura (NTC) è rotto
Contattare il rivenditore
Il prodotto ha una temperatura superiore ai
152°C oppure inferiore ai -30°C
Attendere che il prodotto abbia raggiunto di nuovo la
temperatura normale
Pulizia e manutenzione
Togliere sempre la spina prima di pulire l’appa-
recchio.
Attenzione: non immergere l’apparecchio in ac-
qua o in altri liquidi!
Pulire la struttura esterna con un panno umido
(umidificato con acqua e un detergente delicato).
Non utilizzare detergenti o abrasivi aggressivi.
Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti. Non
utilizzare benzina né solventi! Pulire l’apparec-
chio con un panno umido ed eventualmente de-
tersivo. Non adoperare materiali abrasivi.
Pulire eventuali aperture di ventilazione con l’a-
spirapolvere.
Specifiche tecniche
Prodotto n.: 225479
Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz
Consumo di energia: 1200W
Intervallo di temperature all’interno di camera:
da 30 a 120°C (possibilità di impostare ogni 1°C)
Classe di protezione: classe I
Resistenza all’acqua: IPX3
Dimensioni: 495x690x(altezza)415 mm
Peso netto: circa 27 kg
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
55
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 297964 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per