Gima 30598 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
52502442IU5B
2022-03 2797 Via Costoli, 4 - Vicchio (Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 1
ÉLECTRO CAUTÈRES RÉUTILISABLES
POINT POUR ÉLECTRO CAUTÈRES RÉUTILISABLES
MODE D’EMPLOI
INDICATIONS
Cautérisation de tissus et petits vaisseaux sanguins pendant
les interventions chirurgicales. Il ne faut pas utiliser les
générateurs à haute fréquence. Recommandé pour les
interventions de chirurgie en ambulatoire.
DESCRIPTION
F7297 et F7299 sont des électro cautères réutilisables qui
permettent la substitution des batteries et des pointes. En
insérant une pointe stérile jetable (série F7298) dans sa partie
avant, l’électrocautère réutilisable devient un système
autoalimenté pour la cautérisation des petits vaisseaux et peut
être utilisé à la place du "kit" bistouri électrique/câble/pince de
coagulation. Les deux électro cautères sont destinés à des
domaines d’applications differents : le cautère F7297 est
destiné aux soins en ophtalmologie, alors que le cautère F7299
peu être utilisé pour les soins en gynécologie, orthopédie, otho-
ryno-laryngologie, urologie et dermatologie. Ces deux bistouris
sont de toute façon adapté pour l’utilisation dans toutes les
spécialités ambulatoires où il y a une nécessité de
cautérisation précise avec une exécution rapide.
Ces électro cautères sont destinés à l’utilisation en milieu
ambulatoire, car seules les pointes sont stériles, alors que la
tige est fournie non stérile. Une protection en polyéthylène est
incluse dans le conditionnement de la pointe. Elle est stérile et
jetable et sert à couvrir la tige durant l’utilisation.
D’autre part en fonction de l’utilisation, les pointes sont
disponibles en différents modèles : pointe fine type longue
(F7298FG) courte (F7298F) et à pointe large type courte
(F7298L). Le thermo cautère F7297 doit être utilisé seulement
avec la ref F7298F. Le système intégré avec pointe et batterie
insérée permet à la point d’atteindre une température de
600°C/1100°F pour les thermo cautères F7297, et de
1200°C/2200°F pour les thermo cautères ref F7299.
AVERTISSEMENTS
L’énergie est fournie par les batteries.
Utiliser uniquement des batteries alcalines AA 1,5V LR6.
On conseille de remplacer les batteries après chaque
intervention.
Les pointes et les protections incluses sont jetables et
stérilisées avec de l’oxyde d’éthylène - ne pas réutiliser - la
réutilisation pourrait entraîner:
odes infections croisées dues à la présence de résidus
biologiques;
ol’alration des matériaux;
ola perte des propriétés originales du produit.
La stérilité des pointes et des protections n’est pas garantie
si la confection a été ouverte et/ou détériorée.
Vérifier l’emballage et l’électrocoagulateur. En présence de
détériorations ou de défauts visibles, ne pas utiliser le
produit et le retourner à FIAB.
Eviter absolument que l’appareil entre en contact direct
avec des substances liquides.
PREPARATIONS ET UTILISATION
Ouvrir le conditionnement de la pointe
Extraire le bouchon de protection du manche en le faisant
glisser parallèlement à l’axe long.
Insérer la protection transparente sur la tige (Fig. 1), en
insérant le manche entre la bande blanche et le papier, de
manière à protéger les logements de la pointe.
Enlever la protection de l’emballage.
Insérer la pointe dans la partie avant de la tige en perforant
la protection transparente.
Pour le contrôle préliminaire du fonctionnement de
l’électrocautère, procéder comme suit:
oéloigner le dispositif des choses et des personnes et
appuyer sur la touche d’activation ;
ovérifier si la pointe devient incandescente;
N.B. Le modèle à basse température ne présente pas
incandescence de la pointe. Pour tel modèle la
vérification de fonctionnement peut être effectuée en
touchant avec la pointe une gaze stérile trempée d’ eau
ou solution physiologique stérile. Après 2/3 secondes de
l'activation on avertit l'évaporation de l'eau.
osi nécessaire, remplacer les batteries (voir le
paragraphe correspondant);
Pendant l’utilisation sur le patient, exécuter des distributions
brèves (2-3 secondes) et répétées. Eviter l’allumage fixe
prolongé.
Ne pas exercer de pressions pouvant provoquer des
déformations à la pointe.
Dès que la procédure est terminée, enlever la pointe du
manche, enlever la protection transparente et l’éliminer; si
FR Ne pas stériliser à la vapeur. Ne pas approcher l’appareil
d’une source de chaleur.
Le manche est muni d’une fermeture de sécurité à
capuchon qui garantit la protection lorsque la pointe n’est
pas insérée.
Le dispositif est destiné à être préparé et utilisé par un
personnel spécialisé.
Le dispositif ne doit pas être utilisé en présence de
substances et mélanges anesthésiques inflammables.
Substituer la protection chaque fois que l’on remplace la
pointe.
Après l’utilisation, toujours remettre le capuchon de sécurité
avant de jeter le produit.
En cas decessité, le manche peut être stérilisé, sans
pointe et sans piles, à l’oxyde d'éthylène pour maximum de
10 fois, la validation du cycle de stérilisation est sous la
responsabilité de qui il l'effectue; il sera responsabilité de
l’utilisateur opérer en manière que les piles, pendant
l'insertion suivante, ils ne contaminent pas le dispositif
stérile.
Pour l'écoulement suivre l'indication dans le paragraphe
suivant 'ELIMINATION’'.
Fig.1
52502442IU5B
2022-03 2797 Via Costoli, 4 - Vicchio (Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 2
nécessaire, nettoyer à nouveau le manche et insérer le
capuchon.
SUBSTITUTION DES BATTERIES
Pour la substitution des batteries, appuyer sur le bouchon
présent sur le fond du manche, le faire tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’extraire. Remplacer les batteries,
en les insérant avec le pôle positif vers l’intérieur du manche.
Replacer le bouchon en position en appuyant et en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en fin
de course.
CONTRE-INDICATIONS
F7299: Ne pas utiliser pour des interventions intra-
oculaires.
Les électrocoagulateurs ne sont pas indiqués puor
cautériser les hémorragies abondantes.
Si on n’utilise pas la protection pour la tige lors des
procédures, on pourrait transmettre des infections car la
tige est fournie non stérile.
STOCKAGE
Le produit doit être conservé dans son emballage d’origine à
des conditions environnementales (température et éventuelle
humidité) spécifiées sur l’étiquette du sachet. Ne pas poser
d'objet lourd sur l'emballage au risque d'abîmer le produit.
REMARQUES GÉNÉRALES
Si, pendant ou après l’utilisation de ce dispositif, un grave
incident a lieu, le rapporter au fabricant et à l’autorité nationale.
Pour tout dysfonctionnement ou défaut de l'appareil, informez
le Service Qualité du Fabricant.
ECOULEMENT DES DECHET
Les déchets provenant de structures sanitaires doivent être
éliminés selon les règles en vigueur.
Les batteries doivent être éliminées selon la réglementation en
vigueur. Ne pas incinérer les batteries.
52502442IU5B
2022-03 2797 Via Costoli, 4 - Vicchio (Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 3
IT EN FR ES DE RU
2797
Conforme alla
vigente normativa
Europea sui
Dispositivi Medici
Compliant with
current European
legislation on
Medical Devices
Conforme à la
législation européenne
en vigueur sur les
dispositifs médicaux
Cumple con la
legislación europea
vigente sobre
dispositivos
médicos
Entspricht der
aktuellen
europäischen
Gesetzgebung für
Medizinprodukte
Соответствует
действующему
европейскому
законодательству о
медицинских
устройствах
Dispositivo medico Medical Device Dispositif médical Producto sanitario Medizinprodukt Медицинское
устройство
Identificativo unico
del dispositivo
Unique Device
Identifier
Identifiant unique
des dispositifs
Identificador único
del producto
Einmalige
Produktkennung
Уникальный
идентификатор
устройства
Attenzione Caution Attention Precaución Vorsicht Предостережения
Consultare le
istruzioni d'uso
Consult instructions
for use
Consulter les
instructions
d'utilisation
Consulte las
instrucciones de
uso
Gebrauchsanweisung
lesen
Обратитесь к
инструкции по
применению
Seguire le istruzioni
per l’uso
Follow instructions
for use
Consulter les
instructions avant
utilisation
Siga las
instrucciones de
uso
Befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung
Следуйте
инструкциям по
применению
Numero di catalogo Catalogue number Code de référence Número de
Catálogo Katalognummer Каталожный номер
Numero di lotto Batch code Numéro de lot Número de Lote Posten-Nummer Код партии
Data di produzione Date of manufacture Date de production Fecha de
Producción Herstellungsdatum Дата изготовления
Data di scadenza Use by Date de péremption Fecha de
Caducidad Verfalldatum Использовать до
Fabbricante Manufacturer Fabricant Fabricante Hersteller Производитель
Limiti di temperatura Temperature
limitation
Limites de
température
Límites de
Temperatura Temperaturbereich Температурные
ограничения
Limiti di umidità Humidity limitation Limites d’humidi Límites de
Humedad Feuchtigkeitsbereich Ограничения по
влажности
Proteggere dalla
luce solare
Keep away from
sunlight
Tenir à l’abri de la
lumière du jour
Mantener alejado
de la luz solar
Vor Sonnenlicht
schützen
Беречь от
солнечных лучей
Sterilizzato con
ossido di etilene
Sterilized using
ethylene oxide
Stérilisé à l’oxyde
d’éthylène
Esterilizado con
oxido de etileno
Sterilisiert mit
Ethylenoxid
Стерилизовано с
использованием
окида этилена
Sistema di barriera
sterile singola Single sterile barrier
system Système de barrière
stérile unique Sistema de barrera
estéril simple Einfaches steriles
Barrierensystem Единая стерильная
барьерная система
Non usare se la
confezione è
danneggiata
Do not use if
package is
damaged
Ne pas utiliser si
l'emballage est
endommagé
No utilizar si el bulto
está dañado
Bitte nicht benutzen wenn
die Verpackung
beschädigt ist.
Не использовать,
если упаковка
повреждена
Non risterilizzare Do not resterilize Ne pas restérilisér No esterilizar
nuevamente
Nicht wieder
sterilisieren
Не стерилизовать
повторно
Non riutilizzare Do not reuse Ne pas reutililiser No reutilizar Nicht
wiederverwenden
Не использовать
повторно
Dispositivo di tipo
CF Type CF device Appareil de type CF Aparato de tipo CF Geräte vom Typ CF Устройства CF-
типа
Numero di pezzi Quantity of pieces Nombre de pièces Cantidad de piezas Stückzahl Количество штук
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 30598 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue