Truma Ultraheat S 5004 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Einbauanweisung Seite 2
Installation instructions Page 13
Instructions de montage Page 21
Istruzioni di montaggio Pagina 29
Inbouwhandleiding Pagina 37
Monteringsanvisning Side 45
Monteringsanvisning Sida 53
S 3004 / S 3004 P / S 5004
Page 64
29
Far eseguire il montaggio e le riparazioni della stufa so-
lamente da un tecnico qualificato. Prima di iniziare i lavori,
leggere attentamente e seguire le istruzioni di montaggio!
La mancata osservanza delle istruzioni di montag-
gio e/o il montaggio errato possono mettere in pe-
ricolo le persone e causare danni materiali.
Scopo d’impiego
Questa stufa è stata concepita per l’installazione in caravan e
altri rimorchi. La stufa S 3004 / S 3004 P è adatta, inoltre, per
l’installazione in autocaravan. L’installazione in imbarcazioni
non è consentita. Sono possibili altre applicazioni previo ac-
cordo con Truma.
S 3004 / S 3004 P
La stufa S 3004 / S 3004 P è omologata per l’installazione in
autoveicoli (autocaravan, classe di veicoli M1) per il trasporto
di persone con un massimo di 8 posti a sedere, conducente
escluso, e in rimorchi (caravan, classe di veicoli O).
Non è consentito installare l’apparecchio all’interno di
autobus (classe di veicoli M2 e M3) e in veicoli adibiti al
trasporto di merci pericolose.
In caso di installazione in veicoli speciali, attenersi alle norma-
tive in vigore al riguardo.
S 5004
La stufa S 5004 è omologata per l’installazione in rimorchi (ca-
ravan, classe di veicoli O).
Non è consentito installare l’apparecchio all’interno di
autocaravan (classe di veicoli M1), autobus (classe di
veicoli M2 e M3) e in veicoli adibiti al trasporto di merci
pericolose.
In caso di installazione in veicoli speciali, attenersi alle norma-
tive in vigore al riguardo.
Uso del riscaldamento durante la marcia
Per il riscaldamento durante la marcia negli autocaravan, è
obbligatorio installare un dispositivo di intercettazione di sicu-
rezza conforme alla Direttiva 2004/78/CE. Il sistema di regola-
zione della pressione del gas Truma MonoControl CS soddisfa
questo requisito.
Montando un dispositivo di intercettazione di sicurezza co-
me il sistema di regolazione della pressione del gas Truma
MonoControl CS, con un impianto a gas opportunamente
dimensionato, il funzionamento durante la marcia di una stufa
a gas liquido omologata ai sensi della Direttiva CE 2001/56/CE
è consentito in tutta Europa.
Per il riscaldamento durante la marcia nei caravan, consiglia-
mo di installare ugualmente un dispositivo di intercettazione
per maggiore sicurezza.
S 3004 / S 3004 P / S 5004
Istruzioni di montaggio
Indice
Simboli utilizzati ................................................................... 29
Istruzioni di montaggio
Scopo d’impiego ............................................................... 29
S 3004 / S 3004 P ................................................................ 29
S 5004 ................................................................................. 29
Uso del riscaldamento durante la marcia .................... 29
Prescrizioni ........................................................................ 30
Indicazioni speciali per l’installazione ........................... 30
Scelta della posizione della stufa ........................................ 30
Scelta della posizione del camino a tetto ............................ 30
Collegamento elettrico (opzionale) ...................................... 30
Alimentazione dell’acqua .................................................... 31
Altro ..................................................................................... 31
Lavori preliminari e nicchia di montaggio .................... 31
S 3004 / S 3004 P ................................................................ 31
S 5004 ................................................................................ 32
Installazione della stufa ................................................... 32
S 3004 / S 3004 P ................................................................ 32
S 3004 P – predisposizione accenditore piezoelettrico a
pulsante ............................................................................... 32
S 5004 ................................................................................. 33
S 3004 / 5004 – Montaggio/smontaggio accenditore
automatico .......................................................................... 33
Camino a tetto .................................................................. 33
Scarico fumi ...................................................................... 34
Allacciamento gas ............................................................ 34
Elementi di comando / pannello ..................................... 35
Posizionamento degli elementi di comando ........................ 35
Posizionamento del pannello ............................................... 36
Rimozione del pannello ....................................................... 36
Prova di funzionamento .................................................. 36
Avvertenze ......................................................................... 36
Specifiche tecniche .......................................................... 36
Simboli utilizzati
Il simbolo indica possibili pericoli.
Pericolo di ustione! Superficie molto calda.
Rispettare le norme ESD! Una carica elettrostatica può
causare la distruzione della centralina elettronica. Pri-
ma di toccare la centralina elettronica, creare il collegamento
equipotenziale.
Nota con informazioni e raccomandazioni.
30
Prescrizioni
Alla revoca dei diritti di garanzia e all’esclusione da eventuali
risarcimenti per responsabilità civile concorrono soprattutto:
l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori compresi),
l’esecuzione di modifiche allo scarico fumi e al camino,
l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma,
l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
Decade, inoltre, la licenza d’uso dell’apparecchio e, in alcuni
paesi, anche il permesso di circolazione del veicolo.
Contrassegnare l’anno della prima messa in funzione
sulla targa dati (66) con una croce.
L’installazione in veicoli deve essere conforme alle norme tec-
niche e amministrative del rispettivo paese di utilizzo (ad es.
EN 1949). Osservare le disposizioni e i regolamenti nazionali
(in Germania ad es. il protocollo di lavoro DVGW G 607).
Ulteriori indicazioni sulle normative in vigore nei rispettivi pae-
si di destinazione possono essere richieste attraverso le nostre
rappresentanze all’estero (consultare il sito www.truma.com).
Indicazioni speciali per l’installazione
In generale, installare l’apparecchio e il relativo scarico fumi
in modo da potervi accedere facilmente in qualsiasi momento
per interventi di assistenza e consentire agevoli operazioni di
smontaggio e rimontaggio.
Scelta della posizione della stufa
Durante la marcia, il conducente non deve venire a contatto
con la stufa dal proprio posto di guida. La stufa non deve es-
sere installata subito dietro il sedile del conducente.
Verificare con la dima di montaggio se l’apertura sul pianale
per l’aspirazione dell’aria di combustione deve essere a destra
o a sinistra. L’aria di combustione non deve essere pre-
levata dall’abitacolo. L’aria di combustione deve essere
sempre aspirata dall’esterno. L’aspirazione dell’aria di
combustione non deve essere collocata in un’area in cui
può essere raggiunta dagli spruzzi delle ruote; in caso
contrario, installare un paraspruzzi.
Posizionare l’apertura sul pianale per l’apparecchio in
modo che non possa penetrare aria «inquinata» (gas di
scarico, vapori d’olio o di benzina) all’interno del veicolo.
Sotto l’apparecchio non devono trovarsi materiali
termosensibili (ritagliare la moquette). In caso di pia-
nali in PVC, il riscaldamento della base della stufa può farne
sbiadire il colore. Non devono trovarsi materiali infiammabili /
termosensibili nemmeno nel sottoscocca del veicolo nelle im-
mediate vicinanze dell’aspirazione dell’aria di combustione o,
se del caso, dovranno essere protetti dal calore (ad es. con
una lamiera di protezione).
Se la stufa viene montata su una base, un doppio pianale
o simili, è indispensabile utilizzare la prolunga di aspira-
zione (n° art. 30030-04800, lunghezza 50 cm). La prolunga
di aspirazione deve sporgere liberamente nel flusso d’aria di
ca.5 – 10 cm al di sotto del punto più basso del veicolo (tene-
re conto dell’altezza libera dal suolo del veicolo). Per la S 5004
sono necessarie 2 prolunghe.
La base o il doppio pianale deve essere stagno rispetto all’abi-
tacolo del veicolo e prodotto in materiale non infiammabile o
rivestito internamente di lamiera. Per evitare l’accumulo di
gas incombusto, la base deve essere provvista di sfiato
di min. 2 cm² nel punto più basso o essere aperta verso il
basso.
≈ 5 - 10 cm
2 cm²
Figura 1
Scelta della posizione del camino a tetto
La stufa può funzionare solo con camino a tetto. In-
stallare il camino solo in verticale o con un’inclinazione
massima di 15°!
Scegliere la posizione del camino a tetto in modo che, durante
il funzionamento della stufa, possa sempre tirare bene. Strut-
ture sul tetto possono compromettere il funzionamento della
stufa.
Il costruttore del veicolo o l’installatore della stufa è tenuto a
definire la giusta combinazione tra tiraggio e prolunga a se-
conda della situazione di montaggio nel veicolo mediante giri
di prova ed, eventualmente, insieme a Truma. A seconda del
tipo del veicolo e delle strutture sul tetto può essere neces-
sario un tiraggio T2 (n° art. 30700-02) o T3 (n° art.30700-03).
Il tiraggio T3 è stato sviluppato appositamente per gli
autocaravan.
All’occorrenza, montare una prolunga per camino AKV (n° art.
30010-20800) e assicurarla con una vite.
Lasciando un oblò a tetto/un tetto a soffietto aperto in-
torno al camino a tetto, si corre il rischio che i fumi pe-
netrino all’interno del veicolo. Non posizionare quindi mai il
camino in prossimità di questa apertura. Se ciò non fosse
completamente possibile, utilizzare la stufa solo con l’oblò a
tetto / il tetto a soffietto chiuso. Per evidenziare quanto detto,
l’installatore è tenuto a posizionare anche un adesivo (n° art.
30090-37100) in un punto ben visibile dall’oblò a tetto / dal
tetto a soffietto.
Collegamento elettrico (opzionale)
Per il funzionamento di una stufa S 3004 con accenditore
piezoelettrico a pulsante (S 3004 P) o accenditore automati-
co(1,5 V) non occorre un’alimentazione di tensione a 12V.
Collegamento 12 V
Se è montato un ventilatore Truma TEB-3 o un’illuminazione
per le unità di comando, è necessaria un’alimentazione di ten-
sione a 12 V (oscillazione della tensione alternata < 1,2 Vpp).
Collegare la stufa alla rete di bordo protetta (5 A).
Collegamento 230 V ~, 50 Hz
Se si utilizza un ventilatore Truma TN-3, sono necessari il col-
legamento alla rete di tensione alternata a 230 V e un’unità di
comando esterna.
Avvertenze di sicurezza
Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparecchio so-
lamente da un tecnico qualificato.
Accertarsi che l’alimentazione di corrente sia scollegata! Stac-
care la spina di rete!
L’installazione in veicoli deve essere conforme alle norme tec-
niche e amministrative del rispettivo paese di utilizzo (ad es.
EN 1648, VDE 0100-721). Rispettare le norme e i regolamenti
nazionali.
31
Alimentazione dell’acqua
Se si installa un’alimentazione dell’acqua all’interno del veico-
lo, accertarsi che vi sia una distanza sufficiente tra i tubi fles-
sibili dell’acqua e la fonte di calore (ad es. stufa, tubo dell’aria
calda).
Posare il tubo flessibile dell’acqua sul tubo dell’aria calda ad
una distanza di 1,5 m dalla stufa. La clip per tubo flessibile
Truma SC (n° art.: 40712-01) può essere utilizzata a partire da
questa distanza. In caso di posa parallela, ad es. un passaggio
nel muro, posizionare anche un distanziale (ad es. un isola-
mento), per evitare il contatto.
Altro
Nel montare un cassetto forato sulla stufa, che serve ad es.
per l’asciugatura di oggetti, è indispensabile montare un dop-
piofondo di legno non rivestito (profondità minima 280 mm
o 380 mm per S 5004). Le coperture del vano di montaggio
devono essere costituite da materiale resistente al calore (no
PVC o simili).
Nel caso in cui al pianale del veicolo sia applicata una pro-
tezione sottoscocca, tutte le parti della stufa poste sotto il
veicolo devono essere coperte per evitare che la nebbia ge-
nerata dagli spruzzi provochi malfunzionamenti dell’impianto
di riscaldamento. A lavoro eseguito, togliere di nuovo le
protezioni.
Per ottenere una distribuzione uniforme e rapida dell’aria
calda, nonché una riduzione della temperatura delle su-
perfici sulla griglia di scarico dell’aria calda, consigliamo di in-
stallare un ventilatore Truma TEB-3 o TN-3. La stufa S 5004
deve essere provvista di almeno un ventilatore. Per il funziona-
mento con due ventilatori viene fornita una speciale nicchia di
montaggio.
Lavori preliminari e nicchia di montaggio
Per un funzionamento ottimale della stufa, è importante
che i bordi inferiori della nicchia di montaggio e della ba-
se della stufa siano in piano e che la base sia posizionata se-
condo la dima di montaggio in modo che il pulsante non sia
né troppo basso, né troppo alto.
Fissare la dima di montaggio sul fondo dell’apertura per la
nicchia di montaggio; la freccia deve essere rivolta verso il
bordo anteriore dell’apertura (R = montaggio destro, L = mon-
taggio sinistro)
Ritagliare l’apertura sul pianale ed eseguire i 5 fori per le viti di
fissaggio.
Figura A (montaggio destro) / Figura B (montaggio
sinistro)
Inserire i semitelai (4) nell’apertura sul pianale, premere verso
l’esterno e serrare a fondo (ev. precaricare piegando le estre-
mità, in modo da assicurare un perfetto alloggiamento del
telaio).
Aprire il foro prestampato per il tubo di scarico fumi nella nic-
chia di montaggio (1) (R = montaggio destro, L = montaggio
sinistro). Per la stufa S 5004, se la profondità di montaggio è
minima è possibile far passare il tubo di scarico fumi anche di
lato (R1 o L1).
T
U
T
R
L1
U
R
R1
11
Figura 2
Se si installa un ventilatore Truma e/o la stufa elettrica
supplementare Truma Ultraheat, rimuovere il coperchio
(T o U) e premontarlo/a sulla nicchia di montaggio seguendo
le istruzioni allegate al rispettivo apparecchio.
S 3004 / S 3004 P
Aprire il foro prestampato per l’asta di pressione (7) nella nic-
chia di montaggio (1) (DR = montaggio destro, DL = montag-
gio sinistro).
Se si dovesse aprire per errore un foro DR / DL senza
utilizzarlo, è indispensabile chiuderlo.
Fissare il ventilatore (20) con 3 viti (3,5 x 19) alla nicchia di
montaggio.
Posizionare il supporto (60) sui sostegni (1a) della nicchia di
montaggio e bloccarlo in posizione.
Unità di comando interna
Infilare il cavo dell’unità di comando (23 – in silicone) per il
ventilatore attraverso il foro nel supporto e bloccarlo nell’ap-
posito passacavo.
Unità di comando esterna
Il cavo dell’unità di comando (senza figura) non deve
poggiare sulla stufa, sul ventilatore o sul tubo dell’aria
calda. Fissare il cavo adeguatamente.
Fissare obliquamente verso l’esterno la nicchia di montag-
gio (1) nell’apertura con 6 viti (3 x 12). Se ciò non fosse pos-
sibile, la nicchia di montaggio può essere fissata con 4 viti
di lato, sulla parte anteriore dell’apertura di installazione.
Fissare il supporto (60) con 3 viti (3,5 x 16).
Posizionare la mascherina (61) sui 2 ausili di centraggio (60a)
sul supporto. Ruotare da sopra finché si inserisce in posizio-
ne con uno scatto.
3 x
2 x
3 x
3 x
3 x
7
61
60a
60
2x
23
1
1a
1a
20
20
1a
DL
23
60
DR
Figura 3
32
S 5004
Sovrapporre la parte esterna e quella interna della nicchia
di montaggio e fissare con 7 viti (3,5 x 9,5) – montaggio de-
stro(R) e montaggio sinistro (L).
Fissare il/i ventilatore/i (20) con 3 viti (3,5 x 19) ciascuno alla
nicchia di montaggio. Se non si monta nessun ventilatore,
avvitare comunque le viti per evitare che la nicchia di mon-
taggio possa «sbattere».
Posizionare il supporto (60) sui sostegni (1a) nella nicchia di
montaggio e bloccarlo in posizione.
Unità di comando interna
Infilare il/i cavo/i dell’unità di comando (23 – in silicone)
per il ventilatore attraverso il foro nel supporto e bloccarlo/i
nell’apposito passacavo.
Unità di comando esterna
Il/i cavo/i dell’unità di comando (senza figura) non deve/de-
vono poggiare sulla stufa, sul ventilatore o sul tubo dell’aria
calda. Fissare il/i cavo/i adeguatamente.
Fissare obliquamente verso l’esterno la nicchia di montag-
gio nell’apertura con 6 viti (3 x 12). Se ciò non fosse possi-
bile, la nicchia di montaggio può essere fissata con 4 viti di
lato, sulla parte anteriore dell’apertura di installazione.
Fissare il supporto (60) con 4 viti (3,5 x 16).
Spingere la mascherina (61) dal davanti finché si inserisce in
posizione con uno scatto.
R
L
23
1
1a
1a
2 x
20
20
2
1a
3 x
2 x
3 x
4 x
4 x
7
60
61
3 x
23
60
Figura 4
Installazione della stufa
S 3004 / S 3004 P
Figura A (montaggio destro) / Figura B (montaggio sinistro)
Montare sempre il sensore termico (5) davanti rispetto
alla stufa (lato ambiente). Non poggiare in nessun caso
il sensore termico (5) e il tubo capillare (6) sullo scambiatore
di calore o sul pannello della stufa, né piegarli.
Solo per montaggio sinistro
Estrarre il sensore termico (5) con molta cautela dai morsetti
di fissaggio e montarlo sul lato opposto, in modo speculare,
finché si blocca in posizione.
Posizionare la stufa nell’apertura sul pianale.
Fissare l’apparecchio con 5 viti (3) 5,5 x 25 nei punti prefo-
rati negli angoli e al centro sul davanti. Rinforzare la struttu-
ra del pianale nei punti di avvitamento ad es. con listelli.
Estrarre l’asta di pressione (7) dal supporto (60), inserirla dal
basso attraverso la boccola del supporto inserire e bloccarla
in posizione nella valvola di sicurezza contro la fuoriuscita di
gas incombusto (8).
6
5
3
14
60
7
16
17
8
16
*
*
Figura 5 / * solo S 3004 P
S 3004 P – predisposizione accenditore
piezoelettrico a pulsante
Estrarre la molla di massa (14) dal fermo per il trasporto
premendo verso l’esterno in modo che poggi sulla nicchia
(altrimenti l’accensione non funziona).
Fissare il cavo di accensione (16) sul lato dell’asta di pres-
sione con l’ausilio del portacavo (17) della nicchia di mon-
taggio. Posare il cavo di accensione sulla nicchia di montag-
gio e spingerlo nel supporto attraverso l’incavo.
Montare l’accenditore piezoelettrico a pulsante a lato dell’a-
sta di pressione. Piegare il contatto di massa destro (R) o
sinistro (L) della nicchia di montaggio.
R
L
16
Figura 6
33
S 5004
Figura A (montaggio destro) / Figura B (montaggio sinistro)
Montare sempre il sensore termico (5) davanti rispetto
alla stufa (lato ambiente). Non poggiare in nessun caso
il sensore termico (5) e il tubo capillare (6) sullo scambiatore
di calore o sul pannello della stufa, né piegarli.
Solo per montaggio sinistro
Estrarre il sensore termico (5) con molta cautela dai morsetti
di fissaggio e montarlo sul lato opposto, in modo speculare,
finché si blocca in posizione.
Posizionare la stufa nell’apertura sul pianale.
Agganciare il sensore termico (5) con la lamiera di protezio-
ne sulle viti.
5
6
Figura 7
Fissare l’apparecchio con 5 viti (3) 5,5 x 25 nei punti prefo-
rati negli angoli e al centro sul davanti. Rinforzare la struttu-
ra del pianale nei punti di avvitamento ad es. con listelli.
Estrarre l’asta di pressione (7) dal supporto (60), inserirla dal
basso attraverso la boccola del supporto inserire e bloccarla
in posizione nella valvola di sicurezza contro la fuoriuscita di
gas incombusto (8).
3
60
7
8
Figura 8
S 3004 / 5004 – Montaggio/smontaggio
accenditore automatico
Per montare il tubo di scarico fumi, estrarre l’accenditore
automatico (9) dal supporto.
Prima di montare l’accenditore automatico, verificare che i
connettori piatti (11 + 12) siano posizionati correttamente.
Spingere nuovamente l’accenditore automatico nelle lin-
guette (10) fino all’arresto.
10
11
12
9
13
Figura 9
Camino a tetto
Solo S 3004 / S 3004 P
Praticare un foro di Ø 60 mm + 1mm ad una distanza di al-
meno 55mm tra il foro e le pareti laterali.
Solo S 5004
Praticare un foro di Ø 70 mm + 1mm ad una distanza di al-
meno 60mm tra il foro e le pareti laterali.
In caso di doppio tetto riempire l’intercapedine con materiale
idoneo resistente alle alte temperature (30) per rinforzare il
tetto in modo che, nel fissare il raccordo a vite, non si deformi
e rimanga impermeabile.
Introdurre il camino dall’alto attraverso il tetto e fissare
all’interno con un anello filettato (31). Fissare l’anello filettato
con la vite (32).
32
31
30
31
30
S 3004 / S 3004 P
32
S 5004
Figura 10
La tenuta è realizzata dalla guarnizione di gomma fornita sen-
za utilizzare altri sigillanti.
34
Scarico fumi
Per la S 3004 / S 3004 P / S 5004 utilizzare esclusivamente il
tubo di scarico fumi in acciaio inox AE 3 per S 3004 / S3004P
o AE 5 per S 5004 con il tubo di protezione ÜR o ÜR 5, perché
gli apparecchi sono stati testati e omologati solo con questi
tubi.
Lunghezza del tubo di scarico fumi
h
l
≥ 10°
≤ 3*
Figura 11
minima massima
h [m] l [m] h [m] l [m]
S 3004 / S 3004 P 1,6 1,8
2,5 3,0
S 5004 1,9 2,1
* max. 3 prolunghe camino di 15 cm ciascuna
Se si utilizzano 2 o 3 prolunghe da 15 cm, è necessario
rimuoverle prima di partire per evitare che si stacchino
(pericolo di incidente). Se si lascia una prolunga, avvitarla sal-
damente e fissarla con una vite.
Per facilitare la piegatura del tubo in acciaio inox e il posizio-
namento dell’o-ring, utilizzare l’apposito piegatubi Biege-Boy
(n° art. 30030-33000).
Figura 12
Collegamento del tubo di scarico fumi alla stufa
Infilare la piastra di tenuta (33 – con graffa rivolta verso il
bocchettone di scarico della stufa) per circa 3 cm sul tubo di
scarico fumi (37). Aprire l’anello di spinta (36). Allargandolo
con cautela, infilare l’o-ring (34) sul bordo tagliato del tubo e
inserire il tubo di scarico fumi nel bocchettone fino all’arresto.
Infilare l’o-ring, l’anello di spinta e la piastra di tenuta sul
bocchettone di scarico. Ruotare la piastra di tenuta (33), ag-
ganciarla alle linguette del bocchettone di scarico e serrare
con una vite (35). Controllare che il tubo di scarico fumi sia
posizionato saldamente.
34
36
33
35
37
33
35
Figura 13
Montare un nuovo o-ring (34) dopo ogni smontaggio.
Infilare il tubo di protezione (38) sul tubo di scarico fumi (deve
andare dal camino fino alla parete posteriore della nicchia di
montaggio).
Posare i tubi in alto lungo la parete con meno pieghe possibili.
Infilare il tubo di scarico fumi (37) nel camino fino all’arresto e
fissare con la vite per lamiera (39 – 3,5 x 16).
39
40
37
38
37
38
40
37
38
40
39
40
37
38
S 3004
S 3004 P
S 5004
Figura 14
Montare il tubo di scarico fumi (37) con tubo di prote-
zione (38) in modo fisso e permanente in direzione
ascendente su tutta la lunghezza e con più fascette (40), poi-
ché altrimenti può formarsi una sacca d’acqua che impedisce
il libero tiraggio dei fumi.
Allacciamento gas
Figura A
La pressione d’esercizio dell’alimentazione del gas (30 mbar)
deve coincidere con la pressione d’esercizio dell’apparecchio
(v. targa dati – 66).
Collegare il tubo di alimentazione del gas al bocchettone (52 –
diametro esterno 8mm) con un raccordo a ogiva.
Non piegare il bocchettone di raccordo del gas
della stufa! Nel serrare il nipplo di raccordo esercitare
una forza antagonista con una chiave ed usare la massima
cautela!
Posare i tubi in modo da poter rismontare la stufa per even-
tuali lavori di manutenzione.
Prima di collegare i tubi del gas alla stufa, accertare che siano
privi di sporcizia, trucioli e simili!
Gli impianti a GPL devono essere conformi alle norme tecni-
che e amministrative del rispettivo paese di utilizzo (ad es. la
norma EN 1949 per veicoli). Osservare le disposizioni e i re-
golamenti nazionali (in Germania ad es. il protocollo di lavoro
DVGW G 607).
35
Elementi di comando / pannello
Posizionamento degli elementi di comando
La posizione della boccola dell’impugnatura (50) per la mano-
pola di comando (51 – gas) dipende dal montaggio della stufa
(montaggio destro o sinistro). Le unità di comando per i venti-
latori possono essere montati in qualunque apertura libera del
coperchio (62).
Solo S 3004 P
Montare l’accenditore piezoelettrico a pulsante (18) vicino alla
manopola di comando del gas.
Infilare la boccola dell’impugnatura (50) per la manopola di
comando (51 – gas) e, se presenti, l’accenditore piezoelettri-
co a pulsante (18) e l’unità di comando (22 – per ventilatore
TEB-3) negli incavi (tener conto del montaggio destro o
sinistro!). Collegare il connettore del ventilatore all’unità di
comando.
Chiudere ogni incavo libero del coperchio (62) con un tappo (63).
0
1
2
3
4
5
62
50
51
1863
22
Figura 15
Versione con illuminazione
Rispettare le norme ESD!
Il coperchio viene fornito con l’elettronica del sensore pre-
montata. Collegare i connettori delle unità di comando alla
scheda del sensore senza seguire una sequenza particolare.
Fissare i cavi ai morsetti.
0
1
2
3
4
5
63
63
22
62
51
50
23
Figura 16
L’illuminazione viene alimentata di tensione attraverso il venti-
latore TEB-3.
Se l’apparecchio S 3004 / S 3004 P / S 5004 viene utilizzato
senza il ventilatore TEB-3, per l’illuminazione è necessario
posare una linea a 12 V separata (n° art. 30090-38100) dalla
rete di bordo protetta (oscillazione della tensione alternata
<1,2Vpp).
Solo S 3004 P
Collegare la linguetta piatta del cavo di accensione (16) all’ac-
cenditore piezoelettrico a pulsante (18). Infilare il cavo di mas-
sa (15) attraverso l’incavo nel supporto e collegarlo al contatto
di massa destro (R) o sinistro (L) della nicchia di montaggio.
18
15
16
L
R
16
15
Figura 17
Posizionare il coperchio (62) sul supporto (60) e farlo innestare
in posizione. Prestare attenzione che i cavi siano posati senza
pieghe e che non rimangano impigliati.
Posizionare la manopola di comando (51 – gas) sull’asta di
pressione (7) in modo che la marcatura sia rivolta verso lo «0».
0
1
2
3
4
5
23
51
7
50
63
62
22
63
60
Figura 18
Figura B
Agganciare la targhetta (65) nella cavità della finestra del
pannello (a sinistra con montaggio destro, a destra con mon-
taggio sinistro).
36
Posizionamento del pannello
Agganciare il pannello nei supporti inferiori (1), ruotarlo verso
l’interno (2) finché si blocca in posizione con uno scatto. Con-
trollare che sia fissato correttamente provando a tirarlo.
1
2
Figura 19
Rimozione del pannello
Togliere il pannello solo a stufa spenta e fredda.
Per sbloccare il pannello, premere contemporaneamente
le due leve di chiusura (64) verso l’esterno. Ora è possibile
rimuoverlo ruotandolo verso l’esterno e sollevandolo dai sup-
porti inferiori.
64
Figura 20
Prova di funzionamento
Dopo l’installazione, verificare la tenuta del tubo di ali-
mentazione del gas secondo il metodo a caduta di pres-
sione. Presentare un certificato di prova (in Germania, ad es.,
in conformità al protocollo di lavoro DVGW G 607).
Versione con illuminazione
Ogni volta che si genera l’alimentazione di tensione a 12V,
si calibra l’elettronica del sensore dell’illuminazione. Ciò può
richiedere alcuni secondi. Non toccare il coperchio durante la
calibrazione.
Successivamente, sottoporre l’apparecchio ad un controllo di
funzionamento in base alle istruzioni per l’uso.
Le istruzioni per l’uso devono essere consegnate al proprieta-
rio del veicolo.
Avvertenze
L’installatore o il proprietario del veicolo è tenuto a posiziona-
re gli adesivi forniti insieme all’apparecchio in un punto del
veicolo ben visibile a tutti gli utilizzatori! Gli eventuali adesivi
mancanti possono essere richiesti a Truma.
Specifiche tecniche
(rilevate secondo la norma EN 624 o le condizioni di prova
Truma)
Tipo di gas
Gas liquido (propano/butano)
Pressione di esercizio
30 mbar (v. targa dati)
Potenza termica nominale
S 3004 / S 3004 P: 3500 W
S 5004: 6000 W
Consumo di gas
S 3004 / S 3004 P: 30 – 280 g/h
S 5004: 60 – 480 g/h
Dati supplementari secondo la norma EN 624
S 3004 / S 3004 P: Q
n
= 4,0 kW (Hs); 290 g/h; C
51
; I
3B/P
S 5004: Q
n
= 6,8 kW (Hs); 490 g/h; C
51
; I
3B/P
Paesi di destinazione
BE, BG, RO, DK, DE, EE, FI, FR, GB, GR, UK, IS, IE, IT, LV, LT,
LU, MT, NL, NO, AT, PL, PT, SE, CH, SK, SI, ES, CZ, HU, CY
Tensione di esercizio
1,5 V (accenditore automatico alimentato a batteria)
Corrente assorbita
225 mW (accensione)
Peso
S 3004 / S 3004 P: ca. 10,3 kg (senza ventilatore)
S 5004: ca. 17,5 kg (senza ventilatore)
Salvo modifiche tecniche!
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
www.truma.com
30090-07800 · 02 · 02/2014 ·
Las instrucciones de uso y de montaje en su idioma
pueden solicitarse al fabricante Truma o al Servicio
postventa Truma en su país.
Saat käyttö- ja asennusohjeen pyynnöstä omalla
kielelläsi valmistajalta (Truma) tai maasi Truma-huoltoon.
Spør om bruks- og monteringsanvisning på norsk hos
produsenten Truma eller Trumas serviceavdeling i
landet ditt.
Návod k použití a montáži si lze v jazyce vaší země
vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve vaší
zemi.
Instrukcję obsługi i montażu we właściwej wersji
językowej można otrzymać w firmie Truma lub serwisie
firmy Truma znajdującym się w danym kraju.
Navodila za uporabo in vgradnjo v vašem jeziku lahko
naročite pri proizvajalcu Truma oz. v servisni službi
podjetja Truma v vaši državi.
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma
Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten
Servicepartner (siehe www.truma.com).
Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp
und Seriennummer (siehe Typenschild) bereit.
Should problems occur, please contact the Truma
Service Centre or one of our authorised service
partners (see www.truma.com).
In order to avoid delays, please have the unit model
and serial number ready (see type plate).
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou
à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de
dysfonctionnements (voir www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez
tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir
plaque signalétique).
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma
o a un nostro partner di assistenza autorizzato
(consultare il sito www.truma.com).
Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente,
tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il
numero di matricola (vedere targa dati).
Bij storingen kunt u contact opnemen met het
Truma Servicecentrum of met een van onze erkende
servicepartners (zie www.truma.com).
Voor een snelle bediening dient u apparaattype en
serienummer (zie typeplaat) gereed te houden.
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af
vores autoriserede servicepartnere (se www.truma.com).
Sørg for at have oplysninger om apparattype og
serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig behandling.
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av
våra auktoriserade servicepartner (se www.truma.com).
För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och
serienummer (se typskylten) till hands.
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Truma Ultraheat S 5004 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per