Bionaire BOF1500 Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

36 37
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее
ремонта, вследствие повреждения,
неправильно обращения или ремонта
каким-либо лицом, не уполномоченным
компанией Holmes;
Настоящая гарантия не распространяется на
неисправности, возникшие вследствие
неправильного обращения, повреждения,
подключения к источнику питания с
несоответствующим напряжением, стихийного
бедствия, событий, неконтролируемых
компанией Holmes, ремонтом или
модификацией лицом, не являющимся
уполномоченным специалистом Holmes, а
также несоблюдением указаний в инструкциях
по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия
не распространяется на нормальный износ,
включая помимо всего прочего мелкие
изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии
обладает только первоначальный покупатель.
Она не распространяется на использование в
коммерческих или коммунальных целях.
Если для устройства прилагается гарантия
для конкретной страны или гарантийный
вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии
вместо настоящей гарантии или обратитесь к
уполномоченному дилеру для получения
дополнительных сведений.
Данное обозначение
предупреждает о том, что
прибор нельзя выбрасывать
вместе с другими бытовыми
отходами. Утилизация такого
оборудования в странах ЕС
должна производится отдельно.
Для предотвращения ущерба окружащей
среде или здоровью человека вследствие
неконтролируемой ликвидации отходов, в том
числе и данного продукта, в состав которого
входят опасные вещества, необходимо
утилизировать прибор надлежащим образом.
Это способствует рациональному повторному
использованию материалов и ресурсов. Для
возврата прибора, воспользуйтесь
предлагаемой в вашем регионе схемой
возврата или обратитесь к торговому
представителю, у которого было приобретено
изделие, и который обеспечит его
экологически безопасную переработку.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche è
importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
1. Prima di collegare la stufa, vericare che la
tensione indicata sulla targhetta dei dati di
funzionamento corrisponda alla tensione di rete
della propria abitazione o ufcio.
2. AVVERTENZA - NON coprire l'apparecchio
onde evitarne il surriscaldamento ( ).
3. NON posizionare la stufa immediatamente
sotto una presa di corrente.
4. NON utilizzare la stufa nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
5.
Al ne di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione e/o la spina fossero danneggiati,
questi devono essere riparati dalla casa
produttrice, da un tecnico autorizzato o da
una persona con simili qualiche. La stufa
non contiene componenti che l'utente possa
riparare personalmente e pertanto in caso
di danni deve essere restituita alla casa
produttrice o ad un suo agente.
6. In un ambiente soggetto a repentini picchi di
corrente transitori, l'apparecchiatura potrebbe
manifestare un malfunzionamento
e dovrà
essere spenta e riaccesa manualmente.
7. Non utilizzare questo riscaldatore con
un programmatore, un timer o un altro
dispositivo di accensione automatica, dal
momento che sussiste pericolo di incendio
se sa la stufa è coperta o in posizione
inadeguata.
8. Toccare la stufa unicamente con le mani
asciutte.
9. NON posizionare la stufa ove possa entrare
a contatto con bambini, soprattutto i più
piccoli.
10. NON utilizzare la stufa all'aperto.
11. Per maggior sicurezza, considerare attorno
al riscaldatore un'area sgombra da mobilia o
altri oggetti pari a 50 cm dal lato superiore e
dai anchi ed a 200 cm dal pannello frontale.
12. NON azionare la stufa se poggiata su un
anco.
13. NON usare la stufa in ambienti ove siano
presenti gas esplosivi (per es. benzina) o
dove si usino colle o solventi inammabili
(per es. utilizzate per incollare o verniciare
pavimenti a parquet, di PVC, ecc.).
14. NON inserire alcun oggetto nella stufa.
15.
Mantenere il cavo di rete a distanza di sicurezza
dalla struttura principale della stufa. Spegnere la
stufa e staccare la spina dalla presa di corrente
quando non si usa e prima della pulizia.
16. Se l'apparecchio si surriscalda, il dispositivo
integrato di sicurezza da surriscaldamento lo
arresta immediatamente.
17. NON posizionare il cavo sotto tappeti o moquette.
18. Non collocare il riscaldatore in prossimità
di tendaggi o materiali combustibili. che
potrebbero incendiarsi qualora il riscaldatore
non fosse installato correttamente.
19. Questa unità non è intesa per l'uso da
parte di persone (bambini compresi) aventi
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
inesperte o incompetenti, tranne nei casi in
cui abbiano ricevuto istruzioni o formazione
in merito all'uso dell'unità da parte di una
persona responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con questa unità.
20. AVVERTENZA: pericolo di incendio.
Interrompere l'uso se la presa o la spina
sono surriscaldate. Il surriscaldamento
è sintomatico di una presa usurata o
danneggiata. Per sostituire la presa,
rivolgersi ad un elettricista qualicato.
21. ATTENZIONE: per evitare i pericoli dovuti
alla reimpostazione accidentale del limite
termico, questa apparecchiatura non deve
essere alimentata mediante un dispositivo
di commutazione esterno, ad esempio un
timer, né collegata ad un circuito sottoposto a
continui cicli di accensione e spegnimento.
22. Solo per uso sul pavimento.
DESCRIZIONE (Vedere le g.1 e 2)
A. Comando della modalità
B. Comando del termostato
C. Spia di alimentazione
D. Avvolgimento del cavo
E. Ruote orientabili (4)
F. Barre di appoggio (2)
G. Viti ad alette (4)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Rimuovere la stufa dalla scatola, facendo
attenzione a rimuovere tutte le parti dai sacchetti
in plastica e rimasti nella scatola. Conservare la
scatola per una conservazione fuori stagione.
La stufa è fornita con 4 ruote orientabili già
montate su due barre di appoggio contenute
nella scatola. Seguire le istruzioni che seguono
per il montaggio delle barre:
Montaggio delle barre di appoggio
Fase 1: Capovolgere la stufa; trovare le 4 viti
ad alette in un pacchetto all’interno
della scatola.
Fase 2: Installare le 2 barre d’appoggio sul
fondo, alle due estremità dell’involucro
della stufa. Allineare i fori delle barre
d’appoggio con quelli sul fondo
dell’involucro alle due estremità
e ssare con le 4 viti fornite. (fare
riferimento alla g.1)
Fase 3: Rimettere la stufa in posizione verticale
su una supercie piana livellata prima
di iniziare il funzionamento. (Fare
riferimento alla g. 1)
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
1. Porre la stufa su una supercie solida e livellata.
2. Assicurarsi che il comando delle modalità sia
in posizione di spento (0). Inserire la spina
in una presa standard. Una volta inserita la
spina, la spia di alimentazione si accende.
NOTA: evitare di sovraccaricare il circuito,
rinunciando a usare altre apparecchiature ad
alto wattaggio nella stessa presa. Potenza in
watt come segue:
1500 W per BOF1500
2000 W per BOF2000
3. Per iniziare il funzionamento, ruotare il
comando del termostato in senso orario
verso la regolazione più elevata.
4. Ruotare il comando delle modalità verso il
livello di calore desiderato (1-2-3).
5. Per spegnere la stufa in qualsiasi momento,
ruotare il comando di modalità in posizione di
spento (0).
- Comando del termostato
1. Per avviare il funzionamento, ruotare il
comando del termostato in senso orario
verso l’impostazione più elevata.
2. Quando la temperatura di comfort desiderata
viene raggiunta, ruotare il comando del
termostato in senso antiorario per abbassare
il livello di calore o no a che la stufa cessi di
funzionare.
3. Ora la stufa manterrà automaticamente
il livello di temperatura pre-impostato
accendendo e spegnendo la stufa.
- Impostazione della protezione
antigelo
La stufa è dotata di una protezione antigelo, che
l’accende automaticamente quando la
temperatura scende al di sotto di 4°C. Per
attivare la protezione antigelo ruotare il controllo
del termostato completamente in senso
antiorario nella posizione più bassa. Se la
temperatura scende sotto i 4˚C, la stufa comincia
a funzionare automaticamente per mantenere la
temperatura ambiente.
NOTA: è normale che la stufa si accenda e si
spenga per mantenere le temperatura
preregolata. Aumentare l’impostazione del
termostato per impedire alla stufa l’alternanza di
accensioni e spegnimenti.
ITALIANO
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 39-40 7/9/12 8:53 AM
38 39
CONSERVAZIONE DEL CAVO
Per una facile conservazione, avvolgere il cavo
intorno alla posizione di avvolgimento del cavo
sulla parte anteriore della stufa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere sempre la spina dalla presa e far
raffreddare la stufa prima di eseguire la pulizia.
1. Pulire l’unità con un panno sofce inumidito
da una soluzione di acqua e sapone neutro.
2. NON usare mai solventi abrasivi o
inammabili per pulire l’unità.
3. Dopo aver eseguito la pulizia asciugare
completamente l’apparecchio con un panno
o un tovagliolo.
4. Conservare la stufa in un luogo fresco e
asciutto.
5. Si raccomanda di conservare l’unità nel
cartone originale.
ARRESTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Questa stufa è dotata di un sistema di sicurezza
avanzato tecnologicamente che richiede
all’utente di reimpostarla se si presenta una
potenziale condizione di surriscaldamento.
Quando questa condizione si presenta, il sistema
spegne automaticamente la stufa. Il
funzionamento può riprendere quando l’utente
reimposta l’unità.
Se la stufa si spegne e la spia di
alimentazione lampeggia:
1. Mantenere la stufa in posizione verticale.
2. Togliere la spina dalla presa e lasciarla
raffreddare per 30 minuti.
3. Dopo 30 minuti reinserire la spina nella presa
e far riprendere alla stufa il funzionamento
normale.
4. Se la stufa non funziona normalmente,
ripetere le operazioni 1, 2 e 3..
Arresto per rovesciamento:
Quando l’apparecchio è accidentalmente
rovesciato o si inclina su un lato ad
un’angolazione di 45°, esso si arresta
automaticamente. L’unità può anche arrestarsi
se viene mossa o urtata. Per ripristinare il
funzionamento, basta rimettere la stufa in
posizione verticale.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
EVENTUALI
Informazioni di carattere generale:
Fattori ambientali – vi sono alcuni fattori che
influenzano il livello di comfort desiderato. Questi
fattori possono includere l’isolamento, l’apertura
di porte e finestre o il passaggio di correnti d’aria
e la temperatura esterna. Controllare e
intervenire se uno di questi problemi potenziali
influenza la capacità della stufa di riscaldare
adeguatamente l’ambiente.
Riscaldamento supplementare – Queste stufe
elettriche portatili sono concepite per un
riscaldamento supplementare dell’ambiente in
cui l’utente si trova e di far spegnere il
termostato centrale. Non sono concepite per
sostituire il sistema di riscaldamento centrale.
NON cercare di riparare o regolare qualsiasi
funzione elettrica o meccanica della stufa.
Questo annulla la garanzia. L’interno della
stufa non contiene parti riparabili dall’utente.
Tutte le riparazioni devono essere eseguite
solo da personale qualificato.
Se la stufa non funziona:
- Rimuovere la spina dalla prese.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione o
l’interruttore di circuito funzionino.
- La temperatura del termostato puì essere
impostata a un livello troppo basso. Ruotare il
controllo del termostato in senso orario fino a
che la stufa ricominci a funzionare.
GARANZIA
Conservare lo scontrino d'acquisto poiché esso
sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in
base alle condizioni di questo certificato di
garanzia.
Questao prodotto è garantito per 5 anni
dall'acquisto, secondo le modalità descritte nel
presente documento.
Durante il decorso della garanzia,
nell'improbabile eventualità che l'apparecchiatura
si guasti a causa di un problema tecnico o di
fabbricazione, riportarla al punto d'acquisto
insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di
questo certificato di garanzia.
I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia sono
in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non
risultano alterati dalle condizioni di questo
certificato. Solo Holmes Products (Europe) Ltd.
("Holmes") ha l'autorità di modificare queste
condizioni.
Holmes si impegna a riparare o a sostituire
gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse
risultare difettosa, a condizione che:
Si segnali tempestivamente il problema al
punto d'acquisto o a Holmes; e
l'apparecchiatura non sia stata modificata in
alcun modo né soggetta a danni, uso
improprio o abuso, a riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes.
I guasti intervenuti durante l'uso normale, per
uso improprio, danno, abuso, tensione incorretta,
cause naturali, eventi non determinati da
Holmes, riparazione o alterazione per opera di
un tecnico non autorizzato da Holmes o la
mancata ottemperanza alle istruzioni d'uso sono
esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso
normale compreso, a titolo di esempio, una lieve
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi,
non sono coperti dalla presente garanzia.
I diritti spettante all'utente ai sensi della presente
garanzia si applicano unicamente all'acquirente
originale e non si estendono all'uso commerciale
o comunitario.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo
specifico per il paese o una cartolina di garanzia,
consultare le condizioni di tale accordo, che
prevalgono su quelle esposte in questa sede
oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per
ulteriori informazioni.
Questo simbolo indica che è
vietato smaltire il prodotto
unitamente agli altri rifiuti
domestici e che deve essere
smaltito separatamente in base
alle leggi dell’UE. Al fine di
evitare qualsiasi danno
ambientale o rischio per la salute in seguito a
uno smaltimento scorretto dei rifiuti per la
presenza di sostanze pericolose all’interno
dell’apparecchio, si raccomanda di riciclarlo in
modo responsabile, promovendo il riuso
sostenibile di materiali e risorse. Al momento
dello smaltimento del vostro apparecchio usato,
utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento
disponibili, altrimenti rivolgersi al produttore dove
avete acquistato il prodotto; potrebbe essere
riciclato a salvaguardia dell’ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
Londra
SW19 4DT
UK
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ÃRIZZE MEG
EZEKET A FONTOS UTASÍTÁSOKAT.
Elektromos készülékek használatakor mindig
követni kell az alapvető biztonsági
rendszabályokat, többek között az alábbiakat is:
1.
A fűtőtest csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a termék adatcímkéjén feltüntetett
feszültség egyezik-e az Ön otthonában vagy
munkahelyén biztosított hálózati feszültséggel.
2. FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés
elkerülése érdekében NE takarja le a
fűtőtestet ( ).
3. NE helyezze a fűtőtestet közvetlenül a
hálózati aljzat alá.
4.
NE használja a fűtőtestet fürdőkád, zuhanyozó
vagy úszómedence közvetlen közelében.
5.
Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült,
cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott
szerviz vagy hasonlóan képzett személy
végezheti el a kockázatok elkerülése
érdekében. A fűtőtest belsejében nincsenek
a felhasználó által javítható alkatrészek. Ha a
termék megsérül vagy elromlik, azt a gyártónak
vagy megbízott szervizének kell visszaküldeni.
6. Gyors elektromos tranziensek esetén
előfordulhat a termék hibás működése, és
alaphelyzetbe állításra lehet szükség.
7. Ne használja a fűtőtestet programozóval,
időzítővel vagy bármilyen más eszközzel,
amely automatikusan bekapcsolja a
fűtőtestet, mert a helytelenül elhelyezett vagy
letakart fűtőtest esetén ez tűzveszélyt jelent.
8. A fűtőtestet csak száraz kézzel szabad
megérinteni.
9. NE helyezze el oda, ahol gyerekek,
különösen kisgyermekek, megérinthetik.
10. NE használja a fűtőtestet a szabadban.
11. A fűtőtest és a bútorok, illetve más tárgyak
között hagyjon biztonságos távolságot; a
tetején és oldalt legalább 50 cm-t és elöl
legalább 200 cm-t.
12. NE használja a fűtőtestet az oldalára fektetve.
13. NE használja a fűtőtestet olyan helységben,
ahol robbanékony gáz (pl. benzin) van,
vagy miközben tűzveszélyes ragasztót
vagy oldószert használ (pl. PVC-padló vagy
parketta ragasztása vagy lakkozása közben).
14. NE helyezzen semmilyen tárgyat a fűtőtestbe.
15. Tartsa a tápkábelt biztonságos távolságban a
fűtőtesttől. Használaton kívül, illetve tisztítás
előtt kapcsolja ki a fűtőtestet és húzza ki a
csatlakozóját.
16. Ha túlmelegedés következik be, a beépített
túlmelegedés-gátló berendezés ki fogja
kapcsolni a fűtőtestet.
17. NE vezesse a kábelt szőnyeg alatt.
18. A fűtőtestet tilos függöny vagy más éghető
anyag közelében használni. Ha helytelenül
helyezik üzembe a fűtőtestet, a függöny vagy
más éghető anyag meggyulladhat.
19. Fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek
(ideértve a kisgyerekeket is), illetve
kellő tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, vagy anélkül,
hogy a készülék helyes használatára a
biztonságukért felelős személy ki nem oktatta
volna őket. Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek
ne játszhassanak a készülékkel.
20. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély.
Ne használja tovább, ha az elektromos
MAGYAR
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 41-42 7/9/12 8:53 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bionaire BOF1500 Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per