CTC Union CLATRONIC MPS 2681 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Manicure-/Pedicure-Set • Set manucure - pédicure • Juego de manicura e pedicura
Conjunto de manicure e pedicure • Set per pedicure e manicure • Manikyr-/pedikyrsett
Manicure-pedicure set • Zestaw manicure pedicure • Souprava pro manikůru a pedikůru
Manikür-pedikür-készlet • Маникюрный педикюрный набор
T
T
a
a
t
tt
u
u
р
р
MPS 2681
Manicure-/Pedicure-
S
C
on
j
unto de manicure
e
anicure-
ped
icure set •
05-MPS 2681 neu.indd 105-MPS 2681 neu.indd 1
999
9:01:13 Uhr
9:01:13 Uhr
.
9
200
0108.
F i
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie ....................................................................... Seite 5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 9
Données techniques ................................................... Page 10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 11
Datos técnicos .......................................................... Página 12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 13
Características técnicas ........................................... Página 14
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 15
Dati tecnici ................................................................ Pagina 16
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 17
Tekniske data ............................................................... Side 18
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 19
Technical Data............................................................. Page 20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 21
Dane techniczne ....................................................... Strona 22
Gwarancja .................................................................Strona 22
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .......................................... Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 23
Technické údaje ........................................................Strana 24
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 25
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 26
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 27
Технические данные ................................................... стр. 28
05-MPS 2681 neu.indd 205-MPS 2681 neu.indd 2 20.08.2008 9:01:19 Uhr20.08.2008 9:01:19 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
05-MPS 2681 neu.indd 305-MPS 2681 neu.indd 3 20.08.2008 9:01:19 Uhr20.08.2008 9:01:19 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor-
denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist nur zum Feilen und Polieren von Finger-
und Fußnägeln geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten. Vor
erneuter Benutzung ca. 15 Min. abkühlen lassen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Nagelfeilscheibe, fein
(zum feinen Feilen dicker und harter Nägel)
2 Nagelfeilscheibe, grob
(zum groben Feilen dicker und harter Nägel)
3 Hornhautfeilscheibe, fein
(zum sanften Entfernen von harter Hornhaut)
4 Hornhautfeilscheibe, grob
(zum schnellen Entfernen von harter Hornhaut)
5 Schleifkegel, spitz
(zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln)
6 Schleifkegel, stumpf
(zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln)
7 Schleifkegel, groß
(zur groben Behandlung von Fußnägeln)
8 Polierscheibe
(zum abschließenden Polieren der Nägel)
9 Nagelhautheber
10 Antriebsgerät
11 Netzadapter/Ladegerät
12 Set-Gehäuse
Inbetriebnahme
Laden Sie den Akku des Antriebsgerätes auf (siehe „Laden
des Akkus“).
Stecken Sie einen entsprechenden Aufsatz auf. Sie lösen/
befestigen die Aufsätze durch einfaches Abziehen bzw.
Aufschieben auf die Achse des Antriebsgerätes.
Laden des Akku´s
Schalten Sie das Gerät „AUS“ und stecken Sie den Stecker
des Netzadapters an der Rückseite des Antriebsgerätes in
die Buchse ein.
Stecken Sie nun den Netzadapter in eine Steckdose 230 V,
50 Hz.
ACHTUNG:
Die Ladezeit beträgt ca. Stunden.
Danach das Netzteil bitte aus der Steckdose ziehen.
Anwendung
HINWEIS:
Baden oder cremen Sie Ihre Füße oder Hände nicht vor,
sondern waschen Sie diese nach der Behandlung.
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter auf der Oberseite
des Griffes ein.
05-MPS 2681 neu.indd 405-MPS 2681 neu.indd 4 20.08.2008 9:01:21 Uhr20.08.2008 9:01:21 Uhr
4
5
DEUTSCH
DEUTSCH
2. Führen Sie den Aufsatz nun unter leichter Bewegung an der
zu behandelnden Stelle vorbei.
3. Kontrollieren Sie ständig in kurzen Abständen den Fort-
schritt der Behandlung, um Verletzungen zu vermeiden.
Reinigung und Pfl ege
Trennen Sie vor der Reinigung den Netzadapter (falls ange-
schlossen).
Reinigen Sie das Antriebsgehäuse mit einem leicht feuchten
Tuch.
Die Aufsätze können Sie in Wasser reinigen.
Technische Daten
Modell: ........................................................................... MPS 2681
Spannungsversorgung: ................................
Integrierter Akku: .................................................. 2,8 V, 500 mAh
Laufzeit: ....................................................................... 20 Minuten
Maximal Ladezeit: ...................................................... Stunden
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: ..................................................................... 0,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MPS 2681 in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
05-MPS 2681 neu.indd 505-MPS 2681 neu.indd 5 20.08.2008 9:01:22 Uhr20.08.2008 9:01:22 Uhr
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
4
.
..
5
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Batterieentsorgungshinweis
Das Gerät enthält wiederaufl adbare
Nickel-Hydrid Akkus. Entfernen Sie diese
Akkus bevor Sie das Gerät entsorgen.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus
ausbauen!
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
um die Schraube vom Batteriefach zu lösen.
Entnehmen Sie den Akku.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte am Akku zu
durchschneiden.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MPS 2681 neu.indd 605-MPS 2681 neu.indd 6 20.08.2008 9:01:22 Uhr20.08.2008 9:01:22 Uhr
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het vijlen van teen-
en vingernagels.
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten. Vóór
hernieuwd gebruik ca. 15 minuten laten afkoelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Nagelvijl, fi jn
(schijf voor het fi jne vijlen van harde en
dikke nagels)
2 Nagelvijl, grof
(voor het grove vijlen van harde en dikke nagels)
3 Eeltvijl, fi jn
(schijf voor de milde verwijdering van hard eelt)
4 Eeltvijl, grof
(schijf voor de snelle verwijdering van hard eelt)
5 Slijpkegel, spits
(voor de behandeling in de hoeken
van teennagels)
6 Slijpkegel, stomp
(voor de behandeling in de hoeken
van teennagels)
7 Slijpkegel, grof
(voor de grove behandeling van teennagels)
8 Polijstschijf
(voor het afsluitende polijsten van de nagels)
9 Nagelriem-tiller
10 Aandrijftoestel
11 Netadapter / laadtoestel
12 Ommanteling
Ingebruikname
Laad de batterij van het aandrijftoestel op (zie “Batterij
laden”).
Breng het gewenste hulpstuk aan. U kunt deze eenvoudig
aanbrengen of verwijderen, door ze gewoon op de as van
de aandrijving te schuiven of ze eraf te trekken.
Batterij laden
Schakel het apparaat UIT en steek de stekker van de ne-
tadapter in de bus aan de achterzijde van het aandrijftoestel.
Vervolgens steekt u de netadapter in een stopcontact
230 V/50 Hz.
OPGELET:
De laadtijd bedraagt ca. uur.
Trek daarna het nettoestel uit de contactdoos.
05-MPS 2681 neu.indd 705-MPS 2681 neu.indd 7 20.08.2008 9:01:23 Uhr20.08.2008 9:01:23 Uhr
4
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Bediening
OPMERKING:
Handen of voeten niet vóór, maar na de behandeling wassen
en met crème inwrijven.
1. Schakel het apparaat in met de schakelaar op de hand-
greep.
2. Beweeg het hulpstuk nu rustig langs de te behandelen plek.
3. Controleer de voortgang van de behandeling voortdurend
met korte tussenpozen. Zo voorkomt u verwondingen.
Reiniging en onderhoud
Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer (netadapter).
Reinig de ommanteling met een enigszins vochtige doek.
Maak de hulpstukken schoon in water.
Technische gegevens
Model: ............................................................................MPS 2681
Spanningstoevoer: .......................................
Geïntegreerde accu: .............................................2,8 V, 500 mAh
Looptijd: ........................................................................20 minuten
Maximaal Laadtijd: .............................................................. uur
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: ..................................................................... 0,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MPS 2681 neu.indd 805-MPS 2681 neu.indd 8 20.08.2008 9:01:23 Uhr20.08.2008 9:01:23 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-
dessous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Cet appareil ne convient que pour le limage et le polissage
des ongles des doigts des mains et des pieds.
N’utilisez pas cet appareil pendant plus de 20 minutes.
Laissez refroidir env. 15 min. avant toute nouvelle utilisation.
Liste des différents éléments de commande
1 Lime à ongles, fi ne
(pour un limage fi n des ongles gros et durs)
2 Lime à ongles, grossière
(pour un limage grossier des ongles gros et durs)
3 Lime à durillons, fi ne
(pour une élimination tout en douceur des
durillons)
4 Lime à durillons, grossière
(pour une élimination rapide des durillons)
5 Cône-lime, pointu
(pour une utilisation dans les coins des ongles
des doigts de pied)
6 Cône-lime, arrondi
(pour une utilisation dans les coins des ongles
des doigts de pied)
7 Cône-lime, grand modèle
(pour un traitement grossier des ongles des doigts
de pied)
8 Lime de fi nition
(pour le polissage fi nal des ongles)
9 Accessoire pour éliminer les peaux superfl ues
10 Machine de commande
11 Adaptateur réseau/station de chargement
12 Set-habillage
Mise en service
Chargez l’accu de la machine de commande (voir „Charge-
ment de l’accu“).
Installez l’accessoire souhaité sur l’appareil. Pour enlever ou
xer les accessoires, il suffi t de les tirer ou de les enfoncer
sur l’axe de la machine de commande.
Chargement de l’accu
Arrêtez l’appareil et branchez la prise de l’adaptateur réseau
dans la prise située à l’arrière de la machine de commande.
Branchez alors l’adaptateur réseau dans une prise de
courant de 230 V, 50 Hz.
ATTENTION:
Le chargement dure env. heures.
Retirez ensuite la fi che de la prise de courant.
05-MPS 2681 neu.indd 905-MPS 2681 neu.indd 9 20.08.2008 9:01:24 Uhr20.08.2008 9:01:24 Uhr
4
10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Utilisation
REMARQUE:
Ne prenez pas de bain et n’appliquez de crème ni sur vos
pieds ni sur vos mains avant utilisation. Il est par contre re-
commandé de se laver les pieds et les mains après utilisation.
1. Mettez l’appareil en marche grâce au bouton situé sur le
dessus de la poignée.
2. Passez l’accessoire délicatement sur l’emplacement désiré.
3. Contrôlez régulièrement le déroulement des différentes éta-
pes du fonctionnement de l’appareil afi n d’éviter tout risque
de blessure.
Nettoyage et entretien
Débranchez l’adaptateur réseau, s’il est encore branché,
avant le nettoyage.
Nettoyez les parois extérieures de la machine de commande
avec un torchon légèrement humide.
Vous pouvez laver les accessoires à l’eau.
Données techniques
Modèle:.......................................................................... MPS 2681
Alimentation: ................................................
Accu intégré: .........................................................2,8 V, 500 mAh
Durée de fonctionnement: ............................................20 minutes
Durée de charge maximale: .......................................... heures
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Poids net: .......................................................................... 0,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MPS 2681 neu.indd 1005-MPS 2681 neu.indd 10 20.08.2008 9:01:24 Uhr20.08.2008 9:01:24 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
Este aparato se adapta solamente para limar y pulir las
uñas, tanto de las manos como de los pies.
No utilice el aparato por más de 20 minutos. Antes de usarlo
nuevamente, deje enfriarlo unos 15 minutos.
1 Disco limador de uñas, fi no
(para limar fi namente uñas gruesas y duras)
2 Disco limador de uñas, grueso
(para limar fuertemente uñas gruesas y duras)
3 Disco limador de callosidades, fi no
(para retirar suavemente callosidades duras)
4 Disco limador de callosidades, grueso
(para retirar rápidamente callosidades duras)
5 Cono esmerilador, puntiagudo
(para el tratamiento en las esquinas de las uñas
de los pies)
6 Cono esmerilador, romo
(para el tratamiento en las esquinas de las uñas
de los pies)
7 Cono esmerilador, grueso
(para el tratamiento agresivo de las uñas
de los pies)
8 Disco pulidor (para la pulitura fi nal de las uñas)
9 Cortacutículas
10 Aparato accionador
11 Adaptador de la red / Cargador
12 Carcasa del juego
Puesta en operación
Cargue el acumulador del aparato de accionamiento (ver
”Carga del acumulador”).
Coloque el aditamento correspondiente. Los aditamentos se
retiran o se fi jan, simplemente halándolos o empujándolos
respectivamente sobre el eje del aparato accionador.
Carga del acumulador
Apague el aparato y conecte el enchufe del adaptador de la
red en la parte posterior del aparato accionador.
Conecte posteriormente el adapatador de la red a un toma-
corriente de 230 V, 50 Hz.
ATENCIÓN:
El tiempo de carga supone unas horas.
Después retire por favor el aparato alimentado por la red
de la caja de enchufe.
Utilisation
INDICACIÓN:
No bañe o encreme sus pies o sus manos antes del trata-
miento, sino debe lavarlos después del tratamiento.
05-MPS 2681 neu.indd 1105-MPS 2681 neu.indd 11 20.08.2008 9:01:25 Uhr20.08.2008 9:01:25 Uhr
4
12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1. Encienda el aparato con el interruptor ubicado en la parte
superior del mango.
2. Dirija el aditamento moviéndolo suavemente hacia la zona a
ser tratada.
3. Controle continuamente en intervalos cortos el progreso del
tratamiento, para evitar heridas.
Limpieza y cuidado
Desconecte antes de la limpieza, si se encuentra conecta-
do, el adaptador de la red.
Limpie la carcasa del accionador con un paño levemente
húmedo.
Los aditamentos los puede lavar en agua.
Datos técnicos
Modelo:.......................................................................... MPS 2681
Suministro de tensión:..................................
Acumulador integrado: ..........................................2,8 V, 500 mAh
Duración de funcionamiento: .......................................20 minutos
Tiempo de carga máxima: .............................................. horas
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: ......................................................................... 0,1 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MPS 2681 neu.indd 1205-MPS 2681 neu.indd 12 20.08.2008 9:01:25 Uhr20.08.2008 9:01:25 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
13
PORTUGS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
Este aparelho destina-se exclusivamente a limar e polir as
unhas dos dedos das mãos e dos pés.
Não utilizar o aparelho durante mais de 20 minutos. Antes
de se voltar a utilizar, deixar arrefecer durante aprox. 15
minutos.
Descrição dos elementos
1 Disco para limar as unhas, fi no
(para limar fi namente unhas grossas e duras)
2 Disco para limar as unhas, grosso
(para limar grosseiramente unhas grossas e
duras)
3 Disco para limar calosidades, fi no
(para remover suavemente calosidades duras)
4 Disco para limar calosidades, grosso
(para remover rapidamente calosidades duras)
5 Esfera para polir, pontiaguda
(para tratamento dos cantos das unhas dos pés)
6 Esfera para polir, romba
(para tratamento dos cantos das unhas dos pés)
7 Esfera para polir, grande
(para tratamento preliminar das unhas dos pés)
8 Disco de polir (para polimento fi nal das unhas)
9 Peça para levantar a pele das unhas
10 Aparelho de accionamento
11 Adaptador/aparelho de recarga
12 Caixa do aparelho
Primeira utilização
Recarregar o acumulador do aparelho de accionamento
(consultar a rubrica „Recarga do acumulador“).
Colocar o acessório desejado. Para retirar/colocar os aces-
sórios puxar/pressionar os mesmos no eixo.
Recarga do acumulador
Desligar o aparelho e introduzir a fi cha do adaptador na
tomada que se encontra na parte anterior do aparelho de
accionamento.
Introduzir então o adaptador numa tomada de 230 V, 50 Hz.
ATENÇÃO:
A recarga durará aprox. horas.
Retirar em seguida o adaptador da tomada.
Utilização
INDICAÇÃO:
Não lavar as mãos ou os pés, nem pôr creme nos mesmos
antes do tratamento. Lavá-los após este ter terminado.
05-MPS 2681 neu.indd 1305-MPS 2681 neu.indd 13 20.08.2008 9:01:26 Uhr20.08.2008 9:01:26 Uhr
4
14
PORTUGS
PORTUGUÊS
1. Ligar o aparelho com o interruptor que se encontra na parte
superior da pega.
2. Levar a peça até ao ponto que se pretende cuidar e pro-
ceder ao tratamento executando movimentos ligeiros.
3. Controlar repetidamente o decurso do tratamento, para se
evitarem quaisquer ferimentos.
Limpeza e cuidados
Antes de se proceder à limpeza, remover o adaptador, no
caso de o mesmo estar ligado ao aparelho.
Limpar a caixa do aparelho com um pano húmido.
Os acessórios podem ser lavados em água.
Características técnicas
Modelo:.......................................................................... MPS 2681
Alimentação da corrente: .............................
Acumulador integrado: ..........................................2,8 V, 500 mAh
Tempo de funcionamento: ...........................................20 minutos
Tempo de carregamento máxima: .................................. horas
Categoria de pro
t
ecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ...................................................................... 0,1 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MPS 2681 neu.indd 1405-MPS 2681 neu.indd 14 20.08.2008 9:01:26 Uhr20.08.2008 9:01:26 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
15
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
Questo apparecchio è idoneo solo per limare e lucidare le
unghie delle mani e dei piedi.
Non usare l’apparecchio oltre 20 minuti. Prima di riutilizzarlo
lasciarlo raffreddare per 15 minuti circa.
Elementi di comando
1 Dischetto per la limatura fi ne delle unghie
(per limare accuratamente unghie spesse e dure)
2 Dischetto per la limatura grossolana delle unghie
(per limare approssimativamente unghie grosse e
dure)
3 Dischetto per levigare le callosità, fi ne
(per una rimozione dolce delle callosità dure)
4 Dischetto per levigare le callosità, grezzo
(per una rimozione grossolana delle callosità
dure)
5 Cono appuntito
(per agire negli angoli delle unghie dei piedi)
6 Cono smussato
(per agire negli angoli delle unghie dei piedi)
7 Cono grande
(per un trattamento sommario delle unghie dei
piedi)
8 Dischetto per lucidare
(per lucidare le unghie dopo averle limate)
9 Sollevatore per le pellicine delle unghie
10 Motore
11 Adattatore di rete / apparecchio per la ricarica
12 Scatola per il set
Messa in funzione
Caricare le batterie del motore (v. “Ricaricare le batterie”)
Inserire il corrispettivo accessorio. Gli accessori si staccano/
ssano semplicemente tirandoli ovvero spingendoli sull’asse
del motore.
Ricarica delle batterie
Ad apparecchio spento infi lare la spina dell’adattatore di rete
sul retro del motore nella presa.
• Infi lare quindi l’adattatore di rete in una presa da 230 V,
50 Hz.
ATTENZIONE:
A recarga durará cerca de horas.
Retirar em seguida o adaptador da tomada.
05-MPS 2681 neu.indd 1505-MPS 2681 neu.indd 15 20.08.2008 9:01:26 Uhr20.08.2008 9:01:26 Uhr
4
16
ITALIANO
ITALIANO
Impiego
NOTA:
Non fare il bagno né applicare creme su mani e piedi prima
del trattamento. Lavarsi dopo il trattamento.
1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore posto sul lato
superiore dell’impugnatura.
2. Passare solo con movimenti leggeri nei punti da trattare.
3. Controllare sempre a brevi intervalli il progresso del tratta-
mento per evitare lesioni.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire separare l’apparecchio dalla rete elettrica (se
collegato).
Pulire la custodia del motore solo con un panno legger-
mente inumidito.
Gli accessori possono essere puliti nell’acqua.
Dati tecnici
Modello: ......................................................................... MPS 2681
Alimentazione rete: ......................................
Accumulatore integrato: ........................................ 2,8 V, 500 mAh
Durata:
............................................................................. 20 minuti
Tempo di carico massima: .................................................. ore
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................ 0,1 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito con-
formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-MPS 2681 neu.indd 1605-MPS 2681 neu.indd 16 20.08.2008 9:01:27 Uhr20.08.2008 9:01:27 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
17
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker appa-
ratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må
du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-
tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
for dette apparatet
Dette apparatet er kun egnet til fi ling og polering av fi nger-
og tånegler.
Bruk ikke apparatet lenger enn 20 minutter om gangen. Før
apparatet brukes på nytt, må det avkjøles i ca. 15 min.
Oversikt over betjeningselementene
1 Neglefi leskive, fi n
(for fi nfi ling av tykke og harde negler)
2 Neglefi leskive, grov
(for grovfi ling av tykke og harde negler)
3 Hornhudfi leskive, fi n
(for myk fjerning av hard hornhud)
4 Hornhudfi leskive, grov
(for rask fjerning av hard hornhud)
5 Slipekegle, spiss
(for behandling i hjørnene av tånegler)
6 Slipekegle, stump
(for behandling i hjørnene av tånegler)
7 Slipekegle, grov (for grov behandling av tånegler)
8 Poleringsskive
(for avsluttende polering av neglene)
9 Neglehudløfter
10 Drivapparat
11 Strømadapter/ladeapparat
12 Apparathus
Ta apparatet i bruk
Lad opp batteriet til drivapparatet (se „Lade opp batteriet“).
Sett på en tilsvarende tilbehørsdel. Du løsner/fester
tilbehørsdelene ved å trekke dem lett av eller skyve dem lett
på aksen til drivapparatet.
Lade opp batteriet
Slå apparatet „av“ og plugg støpselet på strømadapteren inn
i bøssingen på baksiden av drivapparatet.
Plugg nå strømadapteren i en stikkontakt 230 V, 50 Hz.
OBS:
Ladetiden er ca. timer.
Trekk deretter strømtilkoblingen ut av stikkontakten.
Bruk
TIPS:
Ikke bløt opp eller smør inn føtter eller hender på forhånd,
vask dem heller etter behandlingen.
1. Slå apparatet på med bryteren på oversiden av håndtaket.
2. Før tilbehørsdelen til stedet som skal behandles med en lett
bevegelse.
3. Kontroller stadig fremgangen til behandlingen med korte
mellomrom for å unngå skader.
Rengjøring og pleie
Trekk ut strømadapteren før rengjøring (dersom dette er
tilkoblet).
Rengjør drivhuset med en lett fuktet klut.
Tilbehørsdelene kan du rengjøre i vann.
05-MPS 2681 neu.indd 1705-MPS 2681 neu.indd 17 20.08.2008 9:01:27 Uhr20.08.2008 9:01:27 Uhr
4
18
NORSK
NORSK
Tekniske data
Modell: ........................................................................... MPS 2681
Spenningsforsyning: ....................................
Integrert akkumulatorbatteri: .................................2,8 V, 500 mAh
Driftstid: ....................................................................... 20 minutter
Maksimum ladetid: ............................................................ timer
Beskyttelsesklasse: ..................................................................... ΙΙ
Nettovekt: .......................................................................... 0,1 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-MPS 2681 neu.indd 1805-MPS 2681 neu.indd 18 20.08.2008 9:01:28 Uhr20.08.2008 9:01:28 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
ENGLISH
ENGLISH
19
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you lea-
ve the room you should always turn the device off. Remove
the plug from the socket.
Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
In order to protect children or frail individuals from the ha-
zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety notes
This unit is only suitable for fi ling and polishing fi ngernails
and toenails.
Do not use this appliance for more than 20 minutes at a
time. Being the using the appliance again let it cool for
15 minutes.
Overview of the Components
1 Nail fi ling disk, fi ne
(for the fi ne fi ling of thicker and harder nails)
2 Nail fi ling disk, coarse
(for the rough fi ling of thicker and harder nails)
3 Filing disk for callouses, fi ne
(to gently remove hard skin and callouses)
4 Filing disk for callouses, coarse
(to quickly remove hard skin and callouses)
5 Conical le, pointed (for the corners of toenails)
6 Conical le, blunt (for the corners of toenails)
7 Conical le, large (for the rough fi ling of toenails)
8 Polishing disk (for a fi nal polishing of the nails)
9 Device to push back the skin from the nails
10 Drive unit
11 Mains adapter / charging unit
12 Case for the entire set
Starting up
Charge the battery in the drive unit “See “Charging the
battery”).
Attach the desired accessory onto the shaft. You can attach
or remove the accessories by simply pushing them onto the
shaft of the drive unit or pulling them off.
Charging the battery
Switch the unit “OFF” and insert the plug of the mains
adapter into the socket at the back of the drive unit.
Now insert the plug of the mains adapter into a 230 V /
50 Hz mains socket.
CAUTION:
The charging lasts approx. hours.
Once the charging is over, unplug the AC adapter.
Use
NOTE:
Do not bathe your hands or feet and do not spread cream on
them before the treatment. Just wash them at the end of the
treatment.
1. Turn on the unit by means of the switch located at the top of
the handle.
2. Guide the accessory to be used with a gentle movement
over the place to be treated.
3. Constantly check at brief intervals the progress of the treat-
ment to avoid injuries.
05-MPS 2681 neu.indd 1905-MPS 2681 neu.indd 19 20.08.2008 9:01:28 Uhr20.08.2008 9:01:28 Uhr
4
ENGLISH
ENGLISH
20
Cleaning and care
Unplug the mains adapter from the mains before cleaning
the unit, if it has been connected
Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the
unit.
The accessories can be cleaned in water.
Technical Data
Model: ............................................................................ MPS 2681
Power supply: ................................................
Integrated battery: .................................................2,8 V, 500 mAh
Operation time: .............................................................20 minutes
Maximum charging time: ................................................. hours
Protection class: .......................................................................... ΙΙ
Net weight: ........................................................................ 0,1 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-MPS 2681 neu.indd 2005-MPS 2681 neu.indd 20 20.08.2008 9:01:28 Uhr20.08.2008 9:01:28 Uhr
4
0-240 V, 50/60 Hz
1
0
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

CTC Union CLATRONIC MPS 2681 Manuale utente

Tipo
Manuale utente