Morphy Richards JET STREAM ELITE+ 42288 Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Jet Stream ‘Elite’ and ‘Elite+’ ironing system
Please read and keep these instructions
Jet Stream “Elite” et “Elite+” Centrale de repassage
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Jet Stream ‚Elite’ und ‚Elite+’ Dampfbügelstation
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Sistema de planchado por chorro de vapor ‘Elite’ y ‘Elite+’
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Jet Stream ‘Elite’ en ‘Elite+’ hete lucht strijksysteem
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite +’ Sistemas de engomar
Leia e guarde estas instruções
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite+’ sistema di stiratura
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Jet Stream “Elite” og “Elite+” strygesystem
Læs og gem venligst denne vejledning
Jet Stream “Elite” och “Elite+” stryksystem
Läs och spara dessa instruktioner
Jet Stream „Elite” i „Elite+” zestaw do prasowania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Струйный парогенератор ‘Elite’ и ‘Elite+’ система для г
лаженья
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 1
19
E
LEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
S
tellen Sie sicher, dass die auf dem
T
ypenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
E
lektrizitätsversorgung
ü
bereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die
S
teckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
p
assenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden,
da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
F
alls die Sicherung in dem 13-A-
Sicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
S
icherung mit 13 A gemäß BS1362
z
u verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
a
n eine geerdete Steckdose
a
ngeschlossen werden.
d
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
Symbol
(120 °C max.) Kalt (160 °C max.) Warm (210˚C max.) Heiß ‚Max-Einstellung’
Stellknopf- Nicht bügeln
Positionen
Stoff Nylon, Azetate Wolle, Polyester- Baumwolle, Leinen, Kunstseide,
z.B. Acrilan Courtelle, Mischfasern z.B. Kunstseide,
Orlon Triacetate, Polyester/Baumwolle
z.B. Tricel/Polyester z.B. Kunstseide/Leinen
Bügeln Auf der Stoffinnenseite bügeln Stoffe, bei denen dies eingestellt
Wenn Feuchtigkeit nötig, werden muss, müssen mit
feuchtes Tuch verwenden Dampfdruck behandelt werden
(kein Azetat)
z.B. schwer
e Baumwolle, Denim etc.
Dampfbehandlung
Ohne Dampf
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 19
32
E
sta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
r
eclamación por las pérdidas o
d
años resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
c
onsumidor.
OPTIMAAL GEBRUIK VAN
UW NIEUWE
STRIJKSYSTEEM...
Veiligheid voorop!
Wees voorzichtig bij het gebruik van
dit apparaat aangezien het erg heet
kan worden. Zet het strijksysteem
altijd uit en laat het afkoelen voor u
het reinigt of opbergt.
Waterreservoir
Het waterreservoir kan altijd tijdens
het strijken worden nagevuld.
Prestaties
Vervang regelmatig de antikalk-
cassette. Zo krijgt u een beter
strijkresultaat en gaat de
stoomgenerator langer mee.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRI
FTEN
Het gebruik van elektrische
apparaten vereist gezond verstand
en de strikte naleving van de
veiligheidsvoorschriften.
Anders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
apparaat worden beschadigd. Deze
waarschuwingen zijn in de tekst als
volgt aangeduid:
WAARSCHUWING: Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Beschadiging van het
apparaat! Daar
naast geven we u
nog de volgende veiligheidstips.
Gebruiksplaats
Niet buiten gebruiken.
h
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 32
34
W
AARSCHUWING: Gebruik het
product niet op een oppervlak
dat door warmte of stoom kan
w
orden beschadigd zoals een
w
erkblad of een gepolijst
houten oppervlak.
N
eem bij twijfel contact op met
M
orphy Richards.
ELEKTRISCHE
VEREISTEN
Controleer of de spanning op het
t
ypeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
worden verwijderd en vervangen te
worden door een aangepaste
stekker.
W
AARSCHUWING: De stekker
die van het netsnoer wordt
verwijderd, dient te worden
v
ernietigd. Een stekker met
o
ngeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
w
ordt gestoken.
Gebruik een BS1362-zekering van
13 amp. als de zekering van de 13
a
mp. stekker vervangen moet
w
orden.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
m
oet worden geaard.
GEBRUIKSAANWIJZIGING
Temperatuurtabel
Symbool
(120˚C max) Koel (160˚C max) Warm (210˚C max) Heet ‘Maximuminstelling’
Regelknop Niet strijken
stand
Stof Nylon, acetaat Wol, polyesterstoffen Katoen, rayonlinnen,
bijv. acrilan courtelle, bijv. polyester/katoen rayonstof,
orlon triacetaat, b.v. rayon/linnen,
bijv. tricel/polyester
Strijken Binnenstebuiten strijken Stoffen waarvoor deze instelling geldt
indien vocht vereist is meestal met stoom
gebruik een vochtige doek strijken voor zwaar katoen,
(geen acetaat)
spijkerstof, enz.
Stoomstrijken
Droogstrijken
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 34
35
O
NDERDELEN VAN UW
JET STREAM ‘ELITE+’
S
trijksysteem
S
toomknop
¤ Temperatuurcontrolelampje
Zoolplaat
T
emperatuurregelknop
S
toomsnoer van basisstation
Basisstation
S
toomsnoer
N
etsnoer
·
W
aterreservoir
· Waterreservoir vulbeker
W
aterreservoir ontgrendelknop
Netsnoerclip (opbergen)
 Antikalk-cassette
vervangingsindicator
Ê Waterreservoir ‘vullen’
controlelampje
Á Aan/uit knop en stoom klaar en
automatische afslag
controlelampje
Ë Antikalk-cassette
(achter waterreservoir)
È Opbergclip stoomsnoer
Í Controlelampjes stoomniveau
Î Keuzeknop stoomstand
Ï Netsnoer opbergruimte
Watersproeisysteem
Ì Sproeisysteem
Ó Sproeiknop
Ô Sproeikap ontgrendelknop
Sproeifles (ingebouwd)
ONDERDELEN VAN UW
JET STREAM ‘ELITE’
Strijksysteem
Stoomknop
¤ Temperatuurcontrolelampje
Zoolplaat
Temperatuurregelknop
Stoomsnoer van basisstation
Basisstation
Stoomsnoer
Netsnoer
· Waterreservoir
· Waterreservoir vulbeker
Waterreservoir ontgrendelknop
Netsnoerclip (opbergen)
 Antikalk-cassette
vervangingsindicator
Ê Waterreservoir ‘vullen’
controlelampje
Á Aan/uit knop en stoom klaar
Ë Antikalk-cassette
(achter waterreservoir)
G
ebruiksplaats
Plaats de stoomgenerator
horizontaal op de rustplaat van uw
s
trijkplank (indien deze groot
g
enoeg is) of op een
hittebestendige staander die even
hoog of iets lager is dan de
s
trijkplank. De generator moet altijd
o
p een stevige ondergrond staan
wanneer u strijkt.
W
AARSCHUWING: Gebruik het
p
roduct niet op een oppervlak
d
at door warmte of stoom kan
worden beschadigd zoals een
w
erkblad of een gepolijst
houten oppervlak.
Neem bij twijfel contact op met
Morphy Richards.
Voor u het apparaat
gebruikt
Verwijder de beschermsticker van
de strijkzool en het basisstation
(indien aanwezig).
Ontrol het netsnoer
en
stoomsnoer
en trek deze recht.
Schuif het waterreservoir uit het
apparaat en vul water bij (zie
vulinstructies).
Als u de stoomfunctie gebruikt op
de 2 stippen instelling, dan dient de
stoomopbrengst op een lage stand
van het stoombereik te worden
ingesteld.
Textiel en kleding zijn meestal
voorzien van een label met
strijkvoorschriften. Volg de
stoffentabel op pagina 3 als dit niet
het geval is. Test de temperatuur
eerst door de zoom van het
kledingstuk of een dergelijke plaats
eerst te strijken.
Wanneer u de regelknop van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Bijvullen
1 Plaats de stoomgenerator op een
stabiele strijkplank of tafel met het
strijkijzer in de houder.
2 Ontgrendel het uitneembar
e
waterreservoir met behulp van de
ontgrendelknop
.
h
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 35
36
3 S
chuif het reservoir naar buiten.
4 Vul het reservoir tot aan de ‘tot
h
ier vullen’ lijn met schoon
k
raanwater
A.
Gebruik nooit batterijvloeistof,
w
ater dat stijfsel of suiker
b
evat of ontdooid water van een
koelkast.
5
P
laats het waterreservoir terug op
h
et basisstation en duw dit stevig
o
p zijn plaats. Zorg ervoor dat het
reservoir naar behoren op zijn plaats
z
it
B.
6 Giet na gebruik altijd het resterende
water weg.
Bijvullen tijdens gebruik
1 Het controlelampje ‘waterniveau
laag’
Ê gaat knipperen en het
apparaat laat een pieptoon horen.
Dit is een waarschuwing om te
stoppen met strijken en het
reservoir te vullen. U kunt nog korte
tijd doorgaan met strijken en hierna
schakelt de generator uit totdat het
reservoir is bijgevuld.
2 U kunt water bijvullen terwijl het
apparaat wordt gebruikt. U hoeft
niet te wachten totdat het apparaat
is afgekoeld.
3 Ontgrendel het reservoir met behulp
van de knop
Schuif het
waterreservoir eruit en vul bij (zie
vulinstructies).
4 Of u kunt het reservoir ter plaatse
via de vulinrichting bijvullen
.
Stoomstrijken
1 Steek de stekker van het apparaat
in een geschikt stopcontact. Druk
op de stroom ‘AAN’ knop
Á die
rood gaat gloeien.
ALLE MODELLEN
Na een paar minuten gaat het
lampje groen branden om aan te
duiden dat de boiler stoom kan
voortbrengen.
Controleer of het
temperatuurcontrolelampje
¤ van
het strijkijzer uitgeschakeld is. Dit
duidt aan dat het strijkijzer
strijkklaar is.
M
ODEL MET VARIABELE
STOOM 42288
Dit model selecteert automatische
d
e middelste stoomstand als de
s
tandaardinstelling.
Druk op de stoomknop
Î om de
g
ewenste stoomstand te selecteren.
2 Draai de temperatuurschakelaar op
het strijkijzer naar rechts en
s
electeer stip-1, stip-2 of stip-3
a
fhankelijk van de aanbevelingen op
h
et label van het kledingstuk.
3 H
et temperatuurcontrolelampje
¤
van het strijkijzer gaat uit zodra de
gewenste temperatuur is bereikt.
4 Druk 1 minuut op de stoomknop
om het systeem te ontluchten
(uitsluitend bij eerste gebruik).
Tijdens het ontluchten hoort u een
klik. Dit is normaal.
5 Strijk eerst een oude handdoek als
u het strijkijzer voor het eerst
gebruikt. Opmerking: Als u op de
stoomknop drukt voordat de
stoomgenerator op de juiste
temperatuur is, hoort u dubbele
pieptoon als waarschuwing.
6 Het strijkijzer is nu strijkklaar.
7 Druk op de stoomknop voor
stoomstrijken.
8 Druk op de aan/uit schakelaar om
het basisstation uit te schakelen na
het strijken.
Droogstrijken
1 Steek de stekker van het apparaat
in een geschikt stopcontact.
2 Uitsluitend 42288. Druk 2 keer op
de stoomschakelaar
Î totdat alle
drie stoomniveau controlelampjes
uit gaan (stoom uit stand).
3 Draai de temperatuurschakelaar van
het strijkijzer naar r
echts, selecteer
stip-1, stip-2, of stip-3 volgens de
aanbevelingen op het label van het
kledingstuk.
4 Het temperatuurcontrolelampje op
het strijkijzer brandt om aan te
duiden dat het strijkijzer is
ingeschakeld.
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 36
37
5 H
et temperatuurcontrolelampje van
het strijkijzer gaat uit zodra de
gewenste temperatuur is bereikt. U
k
unt nu strijken.
Bij het strijken begint u best eerst
met koud te strijken stoffen en
e
indigt u met de heet te strijken
s
toffen.
Een strijkijzer warmt sneller op dan
h
et afkoelt. Op deze manier spaart
u
tijd en elektriciteit.
Automatische afslag
(uitsluitend 42288)
Een automatisch afslagsysteem
wordt ingeschakeld als de stoom
langer dan 15 minuten niet meer
wordt gebruikt. Het
stroomcontrolelampje
Á knippert
afwisselend groen en rood om aan
te duiden dat het apparaat in de
‘sluimerstand’ staat.
Druk als dit gebeurt één keer op de
stoomkeuzeknop
Î of de stroom
Á ‘AAN’ knop. Het apparaat wordt
onmiddellijk ingeschakeld en u moet
de gewenste instelling controleren
en selecteren.
ANTIKALKSYSTEEM
De antikalk-cassette vermindert
kalkaanslag tijdens het
stoomstrijken en zorgt er dus voor
dat het strijkijzer langer meegaat.
De antikalk-cassette kan de
natuurlijke kalkaanslag niet helemaal
verhinderen.
Het controlelampje
 gaat
knipperen als de cassette moet
worden vervangen.
OPMERKING: Het strijksysteem
wordt niet uitgeschakeld. U moet de
cassette echter zo snel mogelijk
vervangen.
Antikalk-cassette
vervangen
C
1 U moet de antikalk-cassette
vervangen wanneer het
controlelampje knippert.
2 De stoomgenerator moet op de
netvoeding zijn aangesloten.
3 V
erwijder het reservoir uit het
basisstation.
4 V
erwijder de antikalk-cassette die
z
ich achter het reservoir bevindt en
vervang de cassette. Controleer of
de cassette stevig op de juiste
p
laats zit.
5 Plaats het reservoir terug.
6 H
et strijkijzer weigert te werken als
d
e cassette niet juist is
g
eïnstalleerd. Het ‘kalk’ lampje gaat
knipperen vergezeld door een
p
ieptoon.
Installeer de cassette opnieuw.
Hierna werkt het strijkijzer weer.
Opmerking: Een cassette moet 40
liter hard water filtreren.
Antikalk navullingen
Neem contact op met uw lokale
distributeur om antikalk navullingen
te verkrijgen.
1 Als u geen nieuwe navulling kunt
krijgen, dan kunt u het strijkijzer wel
blijven gebruiken maar ontstaat er
kalkaanslag in het systeem. Vervang
de antikalk-cassette zo snel
mogelijk.
Onderdeelnummer 01030
FUNCTIES VAN UW
STOOMGENERATOR
Stoomfunctie
Tijdens het stomen kunnen kleine
hoeveelheden water uit de strijkzool
komen. Dit is normaal. U kunt dit
vermijden door de stoomfunctie kort
te gebruiken en alleen wanneer het
strijkijzer de juiste temperatuur heeft
(het lampje op het strijkijzer gaat uit
wanneer de temperatuur is ber
eikt).
Wanneer de boiler wordt geschud,
kunnen er eveneens druppels op de
strijkzool worden gevormd.
Verplaats het basisstation dus niet
terwijl u strijkt. Strijk voor de eerste
keer een oude handdoek.
h
C
C
Cassette
Lade
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 37
41
R
EQUISITOS
ELÉCTRICOS
V
erifique se a voltagem na placa
n
ominal do seu aparelho
corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que
d
eve ser A.C. (Corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação
não forem apropriadas para a ficha
f
ornecida com este aparelho, a
m
esma deve ser retirada e instalada
u
ma nova adequada.
A
VISO: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação estiver
cortada, a mesma deverá ser
eliminada, uma vez que uma
ficha com o cabo de
alimentação exposto pode ser
perigosa quando ligada a uma
tomada eléctrica activa.
C
aso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13A, deve ser
colocado um fusível BS1362 de
1
3A.
AVISO: Este aparelho deve ser
ligado à massa.
p
MODO DE UTILIZAÇÃO
Guia de temperatura
Símbolo
(120
˚
C Máx.) Frio (160
˚
C Máx.) Morno (210
˚
C Máx.) Quente
‘Definićčo Máx.
Selector de Não engomar
temperatura de forma alguma
posições
Tecido Nylon, Acetatos Lã, Misturas de poliéster Algodão, Seda Artificial,
ex: Courtelle Acrílico, ex.: Poliéster/Algodão Misturas de seda artificial,
Triacetatos Orlon, ex: Seda Artificial/Linho
ex: Tricel/Poliéster
Engomagem Engomar pelo avesso
Nos tecidos em que é necessário
se for necessária humidade esta definição requer vapor
utilizar um pano húmido pressionar em algodões fortes,
(Não Acetatos) ganga, etc.
Vapor
Seco
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 41
43
A
ntes de utilizar
Retire, se existir, qualquer película
de protecção da placa base e da
u
nidade da base.
Desenrole e endireite os cabos de
alimentação
e .
F
aça deslizar para fora o depósito
da água e encha (consulte as
instruções de enchimento).
Q
uando engomar com a definição
d
e temp. na definição do ponto 2, a
saída de vapor deve ser definida
p
ara a extremidade inferior da
amplitude do vapor.
Os têxteis e vestuário deverão
possuir uma etiqueta de instruções
para engomar. Caso contrário, siga
as indicações do guia de tecidos na
página 3, mas certifique-se de que
testa primeiro a temperatura
engomando a bainha ou outra parte
idêntica da peça de vestuário.
Se rodar o botão de controlo para
baixo, de uma regulação quente
para uma fria, aguarde que a
temperatura do ferro de engomar
estabilize antes de continuar a
engomar.
Enchimento
1 Coloque o gerador de vapor numa
mesa ou tábua de engomar firmes,
com o ferro assente no descanso.
2 Retire o depósito da água amovível,
rodando o botão para soltar o
depósito
.
3 Faça deslizar o depósito para fora.
4 Encha o depósito da água até à
linha ‘fill to here’ (encher até aqui)
com água limpa da torneira
A.
Nunca utilize fluído para
baterias ou água com
substâncias tais como goma ou
açúcar, ou água descongelada
de um frigorífico.
5
Volte a colocar o depósito da água
na unidade base e empurre-o
firmemente para a sua posição.
Certifique-se de que o depósito se
encontra seguro
B.
6 Verta sempre a água restante após
a utilização.
R
eabastecimento ‘durante
a utilização’
1 A
luz indicadora de nível baixo de
á
gua
Ê i
rá piscar e será emitido
um sinal sonoro. É um aviso para
parar de engomar e encher o
d
epósito. Pode continuar a
e
ngomar durante um curto período
de tempo e, em seguida, o gerador
desligar-se-á até que o depósito
s
eja reabastecido.
2 P
ode voltar a encher enquanto o
aparelho se encontra em
f
uncionamento. Não é necessário
esperar que o aparelho arrefeça.
3 Desbloqueie o depósito utilizando o
botão
Faça deslizar para fora o
depósito da água e encha (consulte
as instruções de enchimento).
4 Em alternativa, pode voltar a encher
o depósito no próprio local através
do orifício de enchimento
.
Engomagem a vapor
1 Ligue o aparelho a uma tomada de
alimentação adequada. Pressione o
botão de alimentação ‘LIGADA
Á
que se irá acender a vermelho.
TODOS OS MODELOS
Após alguns minutos, a luz mudará
para verde, indicando que a
caldeira se encontra pronta para
gerar vapor.
Verifique se a luz indicadora da
temperatura do ferro de engomar
¤ se desligou, indicando que este
se encontra pronto a utilizar.
MODELO COM VAPOR
VARIÁVEL 42288
Este modelo selecciona
automaticamente a definição de
vapor intermédio, como
predefinição.
Para seleccionar uma definição de
vapor difer
ente, pressione o botão
de vapor
Î para seleccionar o nível
de vapor desejado.
2 Ligue o regulador de temperatura
no ferro de engomar na direcção
dos ponteir
os do r
elógio, seleccione
ponto-1, ponto-2 ou ponto-3, de
acordo com as recomendações da
etiqueta do vestuário.
p
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 43
46
a
ssistência, indicando o número do
Modelo e número de Série do
artigo, ou escrever à Morphy
R
ichards para o endereço
a
presentado.
Ser-lhe-á solicitada a devolução do
produto (numa embalagem segura e
a
dequada) para o endereço
i
ndicado a seguir, juntamente com
um comprovativo de compra.
À
parte das excepções abaixo
r
eferenciadas (ver Excepções) o
a
rtigo avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
n
o prazo de sete dias úteis a contar
da data de recepção. Se, por
qualquer razão, este artigo for
substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por
esta razão, é importante guardar o
talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para que a garantia de 2 anos seja
válida, o artigo deverá ter sido
utilizado de acordo com as
instruções do fabricante. Por
exemplo, as máquinas de café
devem ser regularmente limpas.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será
responsável pela substituição ou
reparação de artigos de acordo
com os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corrente ou danos
provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
5
A Morphy Richards não for
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
m
anutenção, ao abrigo da garantia.
6 Os filtros de plástico para qualquer
jarro eléctrico ou máquina de café
d
a Morphy Richards não estão
a
brangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
d
ireitos para além dos
e
xpressamente definidos
a
nteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
o
u perdas sucessivos. Esta garantia
é uma oferta adicional e não afecta
quaisquer direitos estatutários do
consumidor.
PER OTTENERE IL
MASSIMO DAL VOSTRO
NUOVO SISTEMA DI
STIRATURA...
Sicurezza
Prestare attenzione durante l’utilizzo
di questo elettrodomestico, poiché
può diventare molto caldo.
Spegnere sempre l’unità e lasciarla
raffreddare prima di pulirla o
metterla via.
Serbatoio dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua può essere
riempito in qualsiasi momento
durante la stiratura.
Prestazioni
Per garantire prestazioni ottimali e
lunga durata al sistema di stiratura
Jet Stream, assicurarsi di sostituire
regolarmente la cartuccia
anticalcare.
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Per utilizzar
e un qualunque
apparecchio elettrico, è necessario
seguire il buon senso e attenersi
strettamente alle seguenti norme di
sicurezza.
In primo luogo sussiste infatti il
rischio di lesioni personali o morte,
e secondariamente di danni
all’elettr
odomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel
presente libretto, ovvero:
i
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 46
47
A
VVERTENZA: Pericolo alle
persone.
I
MPORTANTE: Pericolo di danni
a
ll’elettrodomestico. A ciò si
aggiungono anche importanti
consigli di sicurezza, riportati di
s
eguito.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’aperto.
Bambini
È necessario prestare la massima
attenzione quando un
elettrodomestico viene utilizzato alla
presenza di bambini.
Questo elettrodomestico non è
destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone inferme, a meno
che non siano adeguatamente
controllate da una persona
responsabile in grado di verificarne
l’utilizzo in condizioni di sicurezza.
E’ opportuno che i bambini vengano
controllati affinché non utilizzino
l’elettrodomestico per giocare.
Sicurezza personale
Ci si può scottare toccando i
componenti caldi in metallo, l’acqua
calda o il vapore. Porre estrema
attenzione durante l’utilizzo del
generatore di vapore. Se il ferro
viene posizionato per alcuni minuti
sull’apposito appoggiaferro,
quest’ultimo può raggiungere
temperature molto elevate. In tal
caso, evitare di toccare la piastra
del ferro o dell’appoggiaferro finché
non si sono raffreddate.
Non utilizzare la funzione di stiratura
a vapore verticale per stirare
indumenti che si sta indossando.
Non lasciare l’elettrodomestico
senza sorveglianza collegato
all’alimentazione o su un asse da
stiro. Non lasciare mai che il cavo
dell’alimentazione penda dalla
superficie di lavoro.
La presa deve essere sempre
spenta prima di inserire o disinserire
la spina. Non tirare il cavo per
scollegarlo dalla presa. Tirare
piuttosto la spina.
A
ltre informazioni di
sicurezza
Utilizzare il generatore di vapore
s
olo per l’uso al quale è destinato.
Non tenere mai la base del
g
eneratore sotto un rubinetto.
Per proteggersi dal rischio di scosse
elettriche, fare in modo che
l
’elettrodomestico non entri mai in
c
ontatto con acqua o altro liquido.
Scollegare sempre il serbatoio
d
all’unità base per le operazioni di
riempimento o svuotamento dello
stesso.
Scollegare sempre il generatore di
vapore dall’alimentazione durante le
operazioni di pulizia o quando non è
in funzione.
Non mettere in funzione il
generatore di vapore se è caduto o
danneggiato, se perde, oppure se il
cavo dell’alimentazione è
danneggiato. Per evitare il rischio di
scosse elettriche, non smontare il
ferro e rivolgersi a Morphy Richards
per l’assistenza. Un riassemblaggio
non corretto comporta il rischio di
scosse elettriche quando il ferro è in
funzione.
Se fosse necessario sostituire il
cavo di alimentazione del
generatore di vapore o il ferro,
restituirlo all’assistenza Morphy
Richards all’indirizzo riportato nella
retrocopertina.
Istruzioni speciali
Se il generatore di vapore non
funziona, controllare quanto segue:
Il termostato è stato impostato sulla
temperatura corretta? La spina è
inserita nella pr
esa? La spina o la
presa è guasta? (Per controllare la
presa, collegare un altro
elettrodomestico).
Per non danneggiare l’indumento
che si sta stirando, seguire con
attenzione la guida alle temperature.
(Provare dapprima a stirare il bordo
interno del capo).
Al termine della stiratura, rimuovere
la spina dalla pr
esa, eliminar
e l’acqua
residua dal serbatoio e attendere che
il ferro si raffreddi prima di riporlo.
p
i
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 47
48
Se il generatore di vapore cade o
riceve un brutto colpo, può
danneggiarsi internamente anche se
e
sternamente sembra in buone
c
ondizioni. Farlo controllare da un
elettricista qualificato.
La temperatura delle superfici
a
ccessibili potrebbe essere alta
durante il funzionamento
dell’elettrodomestico.
A
VVERTENZA: Non usare
l
’elettrodomestico su una
superficie che potrebbe
d
anneggiarsi per effetto del
calore o del vapore come ad es.
un piano di lavoro o una
superficie in legno lucido.
In caso di incertezza, contattare
Morphy Richards.
R
EQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
nei dati della targhetta
d
ell’elettrodomestico corrisponda
a
ll’alimentazione elettrica
dell’abitazione, che deve essere a
corrente alternata.
S
e le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la
s
pina e sostituirla con una adatta.
A
VVERTENZA: Distruggere la
spina rimossa dal cavo di
a
limentazione, se danneggiata.
È pericoloso inserire in una
presa una spina con un cavo
flessibile scoperto.
Se è necessario sostituire il fusibile
nella spina a 13 A, utilizzare un
fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: Questo
elettrodomestico necessita la
messa a terra.
ISTRUZIONI PER L’USO
Guida alle temperature
Simbolo
(Max. 120° C) Freddo (Max. 160° C) Caldo (Max. 210° C) Bollente
‘Impostazione
massima’
Posizioni del Non stirare
termostato affatto
Tessuto Nylon, acetato Lana, combinazioni Cotone, lino, rayon,
ad es. acrilan, con poliestere Combinazioni con rayon,
courtelle, triacetati ad es. poliestere/cotone
orlon, ad es. Tricel/ ad es. rayon/lino
poliestere
Stiratura Stirare al rovescio
I tessuti che richiedono
per inumidire questa impostazione
utilizzare un panno umido di solito necessitano di vapore per
(no acetato)
cotone pesante,
tessuto jeans, ecc.
Stiratura a vapore
Stiratura a secco
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 48
49
C
OMPONENTI DEL
SISTEMA DI STIRATURA
‘ELITE+’
U
nità ferro da stiro
Pulsante vapore tipo “grilletto”
¤ Spia luminosa di indicazione
d
ella temperatura
P
iastra
Termostato
Cavo di collegamento base-ferro
U
nità base
C
avo di collegamento base-ferro
Cavo dell’alimentazione
· S
erbatoio dell’acqua
Foro di riempimento del
serbatoio
Manopola per il rilascio del
serbatoio
Gancio per riporre il cavo
dell’alimentazione
 Spia luminosa sostituzione
cartuccia anticalcare
Ê Spia luminosa riempimento
serbatoio
Á Pulsante di
accensione/spegnimento più
spia luminosa di vapore pronto e
spegnimento automatico
Ë Cartuccia anticalcare
(dietro il serbatoio dell’acqua)
È Gancio per riporre il cavo di
collegamento base-ferro
Í Spie luminose di indicazione del
livello di vapore
Î Pulsante per la selezione del
livello di vapore
Ï Comparto per il cavo di
alimentazione
Unità spruzzo d’acqua
Ì Gruppo spruzzo
Ó Pulsante spruzzo
Ô Pulsante di rilascio del coperchio
dell’unità spruzzo
Bottiglia spruzzo (all’interno)
C
OMPONENTI DEL
SISTEMA DI STIRATURA
‘ELITE’
U
nità ferro da stiro
Pulsante vapore tipo “grilletto”
¤ Spia luminosa di indicazione
d
ella temperatura
P
iastra
Termostato
Cavo di collegamento base-ferro
U
nità base
C
avo di collegamento base-ferro
Cavo dell’alimentazione
·
S
erbatoio dell’acqua
Foro di riempimento del
serbatoio
Manopola per il rilascio del
serbatoio
Gancio per riporre il cavo
dell’alimentazione
 Spia luminosa sostituzione
cartuccia anticalcare
Ê Spia luminosa riempimento
serbatoio
Á Pulsante di accensione/
spegnimento più spia luminosa
di vapore pronto
Ë Cartuccia anticalcare
(dietro il serbatoio dell’acqua)
Luogo di utilizzo
Ubicare il generatore di vapore
orizzontalmente sull’apposito
appoggio dell’asse da stiro (se di
dimensione sufficiente), oppure su
un supporto resistente al calore alla
stessa altezza dell’asse da stiro, o
più in basso. Assicurasi sempre che
il generatore si trovi su una
superficie stabile e piana durante la
stiratura.
AVVERTENZA: Non usare
l’elettrodomestico su una
superficie che potrebbe
danneggiarsi per effetto del
calore o del vapore come ad es.
un tavolo di lavoro o una
superficie in legno lucido.
In caso di incertezza, contattare
Morphy Richar
ds.
i
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 49
50
P
rima di utilizzare
l’elettrodomestico
R
imuovere eventuali adesivi di
p
rotezione dalla piastra o dall’unità
base.
S
volgere e distendere il cavo
d
ell’alimentazione
e
il cavo di
collegamento base-ferro
.
E
strarre e riempire il serbatoio
d
ell’acqua (vedere le istruzioni per il
r
iempimento).
P
er stirare a vapore con il ferro
impostato su 2 pallini, la quantità di
vapore da erogare deve essere
impostata sul livello basso.
Solitamente, gli indumenti e le stoffe
recano le indicazioni per la stiratura.
In caso contrario, attenersi alla
guida ai tessuti a pagina 3 e
verificare la temperatura stirando
prima il bordo interno
dell’indumento o un’area analoga.
Se la temperatura viene abbassata,
attendere che il ferro si stabilizzi
sulla nuova temperatura prima di
continuare a stirare.
Riempimento
1 Posizionare il generatore di vapore,
con il ferro collocato nell’apposito
appoggiaferro, su un asse da stiro o
su un tavolo stabile.
2 Rilasciare il serbatoio dell’acqua
utilizzando l’apposita manopola
.
3 Estrarre il serbatoio.
4 Riempire il serbatoio fino
all’indicazione di limite massimo con
acqua di rubinetto pulita
A.
Non utilizzare mai liquido per
batterie o acqua contenente
amido, zucchero o simili, né
acqua scongelata dal freezer.
5
Riposizionare il serbatoio dell’acqua
reinserendolo saldamente nell’unità
base. Assicurarsi che il serbatoio sia
saldamente installato
B.
6 Svuotare sempre il serbatoio
dall’acqua residua dopo l’uso.
R
iempimento durante la
sessione di stiratura
1 L
a spia che indica un basso livello
d
i acqua
Ê s
i illumina e viene
emesso un segnale acustico.
Questo indica che bisogna
s
ospendere la stiratura e riempire il
s
erbatoio. È possibile continuare a
stirare per un breve periodo di
tempo, poi il generatore si spegne
f
inché il serbatoio non viene
r
iempito.
2 È possibile effettuare il riempimento
m
entre l’elettrodomestico è in
funzione. Non è necessario
attendere il raffreddamento
dell’elettrodomestico.
3 Sbloccare il serbatoio usando
l’apposita manopola per il rilascio
Estrarre e riempire il serbatoio
(vedere le istruzioni per il
riempimento).
4 In alternativa è possibile riempire il
serbatoio dall’apposito foro senza
rimuoverlo
.
Stiratura a vapore
1 Collegare l’elettrodomestico a una
presa adatta. Premere il pulsante di
accensione
Á, si accende la spia
rossa.
TUTTI I MODELLI
Dopo pochi minuti la spia diventa
verde a indicare che la caldaia è
pronta a generare vapore.
Verificare che la spia di indicazione
della temperatura
¤ si sia spenta.
Questo indica che il ferro da stiro è
pronto per l’uso.
MODELLO CON VAPORE
REGOLABILE 42288
In questo modello il livello di vapore
medio è automaticamente
selezionato come impostazione
predefinita.
Per impostare un diverso livello di
vapore, utilizzare il pulsante per la
selezione del livello di vapore
Î.
2 Ruotare il termostato in senso orario
e selezionar
e 1, 2 o 3 pallini
secondo le indicazioni dell’etichetta
dell’indumento da stirare.
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 50
51
3 L
a spia luminosa di indicazione
della temperatura
¤ si spegne
quando viene raggiunta la
t
emperatura selezionata.
4 Tenere premuto il pulsante del
vapore
per 1 minuto per far
f
uoriuscire l’aria presente nel
s
istema (soltanto al primo utilizzo).
Il suono metallico emesso è
perfettamente normale.
5 L
a prima volta stirare un panno
v
ecchio. Nota: se il pulsante del
vapore viene premuto prima che il
g
eneratore abbia raggiunto la
temperatura selezionata, verrà
emesso un doppio segnale acustico
di avvertimento.
6 L’elettrodomestico è pronto per
l’uso.
7 Premere il pulsante vapore per la
stiratura a vapore.
8 Premere il pulsante
dell’alimentazione per spegnere
l’unità base al termine della
sessione di stiratura.
Stiratura a secco
1 Collegare l’elettrodomestico a una
presa adatta.
2 Solo per il modello 42288.
Premere il pulsante per la selezione
del livello di vapore
Î 2 volte fino
all’accensione di tutte e tre le spie
luminose (modalità senza vapore).
3 Ruotare il termostato in senso orario
e selezionare 1, 2 o 3 pallini
secondo le indicazioni dell’etichetta
dell’indumento da stirare.
4 L’accensione della spia luminosa
della temperatura presente sul ferro,
indica che il termostato si è acceso.
5 Quando viene raggiunta la
temperatura selezionata, la spia
luminosa della temperatura si
spegne. Il ferro da stiro è pronto per
l’uso.
Si consiglia di iniziare a stirare i
tessuti che richiedono temperature
più basse.
In questo modo si risparmia tempo
e energia elettrica, poiché un ferro
da stiro si scalda più velocemente
di quanto si raffreddi.
S
pegnimento automatico
(soltanto per il modello
42288)
I
l sistema di spegnimento
automatico si attiva se non si usa il
vapore per più di 15 minuti. La spia
l
uminosa del pulsante di accensione
Á l
ampeggia alternativamente in
rosso e verde per indicare che
l’unità è in modalità di sospensione.
Q
uando questo si verifica, premere
u
na volta il pulsante per la selezione
del livello di vapore
Î oppure
q
uello di accensione
Á.
L’elettrodomestico si accenderà
immediatamente, verificare e
selezionare l’impostazione
necessaria per la stiratura.
SISTEMA ANTICALCARE
La cartuccia anticalcare è
progettata per ridurre la formazione
di calcare che si verifica durante la
stiratura a vapore. Ciò consente di
prolungare la vita di esercizio del
ferro da stiro. Si noti tuttavia che la
cartuccia anticalcare non arresterà
del tutto il naturale processo della
formazione di calcare.
Quando è necessario sostituire la
cartuccia, la relativa spia
 inizia a
lampeggiare.
NOTA: L’unità non verrà spenta. Ma
è necessario provvedere il prima
possibile alla sostituzione della
cartuccia.
Sostituzione della
cartuccia anticalcare
C
1 Quando si accende la relativa spia
luminosa è necessario sostituire la
cartuccia anticalcare.
2 Il generator
e di vapore deve essere
collegato all’alimentazione.
3 Rimuover
e il serbatoio dall’unità
base.
4 Rimuovere la cartuccia anticalcare
situata dietro al serbatoio e
sostituirla assicurandosi di inserire
saldamente la nuova cartuccia.
5 Riposizionare il serbatoio.
6 Se la cartuccia non è inserita
correttamente, l’unità non funziona.
i
C
C
Cartuccia
Portacartuccia
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 51
52
I
n questo caso la spia relativa alla
sostituzione della cartuccia
lampeggia e viene emesso un
s
egnale acustico.
Inserire correttamente la cartuccia e
l’unità riprenderà a funzionare.
N
ota: una cartuccia filtra circa 40
litri di acqua dura.
Ricariche anticalcare
di ricambio
C
ontattare il distributore locale per
reperire le ricariche anticalcare di
ricambio.
1 Se non si ha a disposizione una
nuova ricarica, si potrà continuare a
utilizzare l’apparecchio sapendo
però che si formerà del calcare.
Sostituire la ricarica anticalcare al
più presto.
Codice articolo 01030
FUNZIONI DEL
GENERATORE DI VAPORE
ACQUISTATO
Funzione vapore
Durante la stiratura a vapore, è
possibile che piccole quantità di
acqua fuoriescano dalla piastra.
Questo è normale e può essere
evitato usando il vapore per brevi
periodi di tempo e soltanto quando
il ferro ha raggiunto la temperatura
selezionata (cioè quando si spegne
la relativa spia sul ferro).
Colpi e urti improvvisi alla caldaia
possono determinare la formazione
di gocce sulla piastra; pertanto non
muovere l’unità base durante
l’operazione di stiratura. Quando si
stira per la prima volta, si
raccomanda di provare con un
panno vecchio.
Vapore verticale
Tenere il ferro in posizione verticale
a una distanza di 1-2 cm dal capo
da stirare
D. Premere il pulsante
vapore
per avere un getto di
vapore verticale. Questa funzione è
particolarmente utile per rimuover
e
le pieghe da vestiti appesi, tende,
carta da parati.
M
ANUTENZIONE
Per pulire una piastra rivestita
in acciaio inox
P
er mantenere la piastra del ferro
p
ulita e priva di calcare, utilizzare un
prodotto specifico disponibile in
commercio per la pulizia di superfici
c
romate, argentate o in acciaio
i
nossidabile. Seguire sempre le
istruzioni del produttore. Per
rimuovere delle fibre sintetiche
r
imaste attaccate al ferro, impostare
q
uest’ultimo sulla posizione a 3
p
allini e passarlo su un pezzo di
cotone pulito che asporterà il
d
eposito dalla superficie.
Per pulire l’esterno
Attendere che il generatore di
vapore si raffreddi, passarvi sopra
un panno umido e un detergente
delicato, quindi pulire con un panno
asciutto.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare lo
scontrino del rivenditore come
prova di acquisto. Pinzare lo
scontrino sulla retrocopertina di
quest’opuscolo per futuro
riferimento.
Riportare le informazioni che
seguono in caso di guasto
all’apparecchio. Tali numeri sono
riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
vengono testati singolarmente prima
di lasciare lo stabilimento.
Nell’improbabile eventualità della
comparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, si consiglia di
restituire il prodotto dove è stato
acquistato per richiederne la
sostituzione.
Se il pr
oblema si manifesta dopo 28
gior
ni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
matricola riportati sul prodotto
oppure scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
V
errà richiesto di rispedir
e il
prodotto (in un imballaggio adatto e
sicuro) all’indirizzo sotto riportato
unitamente a una copia della pr
ova
d’acquisto.
D
D
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 52
53
F
atte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
d
ifettoso viene riparato o sostituito
e
spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento. Se, per
qualsiasi motivo, l’articolo viene
s
ostituito entro il periodo di validità
d
ella garanzia di 2 anni, la garanzia
sul nuovo prodotto sarà calcolata a
decorrere dalla data d’acquisto
o
riginale. È pertanto importante
c
onservare lo scontrino o la fattura
o
riginale per poter dimostrare la
data d’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due
anni, l’apparecchio acquistato deve
essere stato utilizzato nel modo
indicato dal produttore. Ad
esempio, è necessario disincrostare
regolarmente le macchine per caffè.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
previsto dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario
alle istruzioni del produttore oppure
il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata.
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o dal
rivenditore autorizzato).
4 L’elettrodomestico è stato dato a
noleggio oppure non è stato
utilizzato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per caffè Morphy
Richards non sono coperti dalla
garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna
r
ichiesta di danni o perdite
c
onsequenziali. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
beneficio aggiuntivo e non incide sui
d
iritti del consumatore previsti dalla
l
egge.
FÅ MEST UD AF DIT NYE
STRYGESYSTEM…
Sådan passer du på
Vær forsigtig ved håndtering af
dette strygejern, da det bliver meget
varmt. Sluk altid for strygejernet, og
lad det afkøle, før det rengøres eller
stilles væk.
Vandbeholder
Vandbeholderen kan fyldes når som
helst under strygning.
Ydeevne
Jetstream-generatorens ydeevne og
levetid forbedres, hvis du sørger for
at udskifte kalkpatronen med jævne
mellemrum.
VIGTIGE SIKKERHED-
SINSTRUKSER
Brugen af elektriske apparater
kræver, at man bruger sin sunde
fornuft og nøje overholder følgende
sikkerhedsregler.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af enheden.
Disse risici er indikeret i teksten
med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for
personskade!
VIGTIGT
: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende
sikkerhedsråd.
Anvendelsesområde
Brug ikke strygejernet udendørs.
Børn
Det er nødvendigt at vær
e til stede
hele tiden, når enheden anvendes i
nærheden af børn.
q
i
q
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 53
55
K
RAV TIL ELEKTRISKE
INSTALLATIONER
K
ontroller, at enhedens typeskilt
v
iser en spænding, der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
H
vis stikkontakterne i dit hjem ikke
s
varer til stikket, der sidder på
enhedens ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
A
DVARSEL: Stikket, der fjernes
f
ra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
i
solering udgør en stor fare,
hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med
en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Enheden skal være
jordforbundet.
Morphy Richards kan kontaktes
i tvivlstilfælde.
q
BRUGSVEJLEDNING
Temperaturvejledning
Symbol
(maks. 120 ˚C) (maks. 160 °C) (maks. 210 ˚C)
Maks.
Kølig Varm Meget varm (Max) indstilling
Temperaturskivens Undlad at stryge
positioner produktet
Stof Nylon, acetat Uld, polyesterblandinger Bomuld, hør, rayon,
f.eks. Acrilan f.eks. polyester/bomuld rayonblandinger,
Courtelle, Orlon f.eks. rayon/hør
Triacetates, f.eks.
tricel/polyester
Strygning Stryg på indersiden
Stof
fer
, der kræver denne
Hvis der kræves fugtighed, indstilling, kræver normalt
brug en fugtig klud damppresning til kraftig bomuld,
(ikke acetat)
denim osv
.
Dampning
Tørt
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 55
61
Använd inte ånggeneratorn med en
trasig sladd, eller om strykjärnet har
tappats eller är skadat eller läker.
U
ndvik risken för elektriska stötar
g
enom att inte ta isär strykjärnet.
Ring istället Morphy Richards för
råd. Felaktig ihopsättning kan
o
rsaka risk för elektriska stötar när
s
trykjärnet används.
Om ånggeneratorns eller
s
trykjärnets nätsladd måste bytas ut
b
er vi dig skicka produkten till
M
orphy Richards serviceavdelning
på adressen på baksidan.
Särskilda instruktioner
Kontrollera följande om
ånggeneratorn inte fungerar:
Har strykjärnets temperaturreglage
ställts in på lämplig temperatur?
Sitter stickkontakten i uttaget? Är
själva stickkontakten eller uttaget
trasigt? (Kontrollera detta genom att
ansluta en annan apparat till
uttaget).
För att undvika skada på de textiler
som stryks bör du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
p
å insidan av plaggets fåll).
När du har strukit klart drar du ut
stickkontakten ur uttaget, tömmer ut
e
ventuellt kvarvarande vatten ur
b
ehållaren och låter apparaten
svalna innan du ställer undan den.
Om du tappat eller stött i
å
nggeneratorn kan den ha tagit
s
kada inuti även om utsidan verkar
oskadad. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Kringliggande ytor kan bli mycket
heta när apparaten används.
VARNING: Använd inte
produkten på ytor som kan
skadas av värme eller ånga,
däribland arbetsbänkar och
polerade träytor.
Kontakta Morphy Richards om
du är tveksam.
s
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
Symbol
(120 ˚C max) Svalt (160 ˚C max) Varmt (210 ˚C max) Hett “maxinställning”
Lägen på Stryk inte
kontrollratten alls
Material Nylon, acetat Ylle, polyesterblandningar, Bomull, linne, rayon,
t.ex. Acrilan, t.ex. polyester/bomull rayonblandningar,
Courtelle, Orlon, t.ex. rayon/linne
triacetat, t.ex. Tricel/
polyester
Strykning Stryk på avigsidan. Material som kräver den här
Om fukt krävs, inställningen måste vanligtvis
använd en fuktig duk
ångpr
essas, för kraftig bomull,
(ej acetat) kraftigt jeanstyg osv.
Ångbehandling
Torr
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 61
68
W
YMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
o
dpowiada napięciu w gniazdku
s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
J
eżeli wtyczka urządzenia nie
p
asuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
w
tyczkę na inną.
O
STRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka
odłączona od przewodu
z
asilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, gdyż wtyczka
z nieizolowanymi przewodami
stanowi zagrożenie, jeżeli
zostanie włączona do gniazdka
pod napięciem.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie
wymaga uziemienia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zalecane temperatury
Oznaczenie
(maks. 120
˚C) (maks. 160˚C) (maks. 210˚C) „Ustawienie MAX”
temp. niska temp. wysoka temp. bardzo wysoka
Ustawienia
tarczy regulacji
Nie
temperatury
prasow
Tkanina Nylon, octanowce Wełna, mieszanki Bawełna, sztuczny jedwab,
np. acrilan, courtelle poliestrowe np poliester/ i jego mieszanki,
(włókna poliakry- bawełna np. sztuczny
lonitrowe), trioctany jedwab/len
orlonu, np. tricel/
poliester
Prasowanie Prasować z lewej strony; Tkaniny wymagające takiej
w razie konieczności temperatury wymagają zwykle
użyć wilgotnej szmatki
praso
wania przy pomocy pary
(ale nie octanowców) wodnej, szczególnie w przypadku
grubej bawełny, dżinsu, itp.
Prasowanie z użyciem pary
Prasowanie na sucho
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Morphy Richards JET STREAM ELITE+ 42288 Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per