ROSIERES RBLA 170 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FRIDGE AND FRIDGE WITH FREEZER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 to page 9
EN
FRIGORÍFICO Y FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 18 a pág. 21
ES
FRIGORÍFICO E FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 22 à pág. 25
PT
KÜHLSCHRANK UND KÜHLSCHRANK MIT GEFRIERSCHRANK
. . . . . . . . . . . Seite 14 bis 17
DE
REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 10 à page 13
FR
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da pag. 2 a pag. 5
IT
ΨΥΓΕΙΟ ΚΑΙ ΨΥΓΕΙΟ ΜΕ ΘΑΛΑΜΟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
από σελ. 26 έωλ. 29
EL
CHŁODZIARKA I CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 30 do str. 33
PL
CHLADNIČKA A CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 34 až str. 37
CZ
KOELKAST EN KOELKAST MET DIEPVRIESCOMPARTIMENT
. . .van pagina 38 tot pagina 41
NL
JÄÄKAAPPI JA JÄÄKAAPPI-PAKASTIN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu 42 - 45
FI
KJØLESKAP OG KOMBISKAP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .side 46 til 49
NO
KØLESKAB OG KØLESKAB MED FRYSER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 54 til side 57
DA
KYLSKÅP OCH KYLSKÅP MED FRYS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . från sida 50 till sida 53
SV
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER
SCATOLA COMANDI INVERSIONE DEL SENSO DI
APERTURA DELLA PORTA
Per poter accendere e modifi care la temperatura del frigorifero e del
freezer è necessario agire sulla manopola della scatola termostato.
La scatola termostato è collocata all‘interno del frigorifero in alto
a destra.
L‘apparecchio è spento se la manopola è sulla posizione „0“. Ruotando
la manopola da posizione 1 a 5 è possible ottenere temperature più
fredde. Le posizioni consigliate sono 2-3.
LO SBRINAMENTO
Importante: In presenza di temperatura ambiente
molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in
continuo, con conseguente formazione anomala di
brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi
è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più
bassi (1-2)
Lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente durante le
pause del compressore.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua durante
il funzionamento è da considerarsi normale.
E importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed
evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola,
contenente i dati da comunicare all‘Assistenza Tecnica
qualora si veri casse un guasto.
Togliere il perno e la relativa bussola della
traversa superiore.
Rimuovere la porta superiore.
Rimuovere il perno della cerniera inferiore destra
e rimontarlo sulla cerniera inferiore sinistra.
Rimontare le cerniere e le porte operando dal
basso verso l‘alto 1 2 3.
CELLA FREEZER
Alcuni prodotti sono dotati di una cella freezer.
Le nozioni seguenti sono speci che proprio per questo tipo di prodotti.
CONGELAZIONE
Questo prodotto è dotato di sezione nella parte superiore del
prodotto (vedi guida rapida). Per una corretta congelazione bisognerà
attendere 24 ore dopo l‘inserimento dei cibi nella cella.
N.B. Per essere certi che la porta freezer sia correttamente chiusa,
veri care che l‘indicatore colorato di apertura porta non sia visibile.
2 IT
INDICATORE VISIBILE: APERTO
INDICATORE NON VISIBILE: CHIUSO
Posizionare a priori la porta e la cerniera quindi
avvitare quest‘ultima al prodotto.
Avvitare il gancio sul lato destro della cella.
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e
attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione.
2 ore
3 IT
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA CELLA FREEZER
Togliere i tappini copri foro, come indicato nella
gura.
Svitare il gancio posizionato sul lato sinistro
della cella.
Smontare la cerniera in basso a destra.
Inserire i tappini come indicato nella fi gura.
4 IT
DIMENSIONE DEL PRODOTTO E DEL VANO DA INCASSO
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO NELLA COLONNA
Fissare la guarnizione in dotazione
all‘apparecchio sul lato opposto alle
cerniere.
Applicare a scatto la griglia di aerazione.
Inserire l‘apparecchio nella colonna,
accostandolo sul lato opposto alle cerniere.
Far aderire perfettamente la squadretta
superiore dell‘apparecchio al mobile.
Bloccare la parte superiore dell‘apparecchio
al mobile, utilizzando le viti in dotazione.
Bloccare la parte inferiore dell‘apparecchio
mediante le viti in dotazione.
560 mm
540 mm
560 mm
540 mm
1765 mm
1772 ÷ 1776 mm
870 mm
876 ÷ 880 mm
535 mm
550 mm
535 mm
550 mm
ACCOPPIAMENTO DELLE ANTE DELLA
COLONNA INCASSO ALLE PORTE
DELLAPPARECCHIO
L‘apparecchio è corredato di dispositivi di accoppiamento delle porte
dell‘apparecchio con le ante della colonna (slitte di traino).
Fissare la slitta nella parte interna dell‘anta della colonna incasso
all‘altezza desiderata e a circa 20 mm. dal fi lo esterno della porta.
PRECAUZIONI PER IL CORRETTO
FUNZIONAMENTO
Una volta incassato il prodotto, posizionare la parte posteriore della
colonna a contatto con la parete in modo da impedire l‘accesso al vano
compressore.
Per un corretto funzionamento del prodotto è indispensabile che sia
consentita unopportuna circolazione daria in modo da raffreddare il
condensatore che è collocato nella parte posteriore dell‘apparecchio.
A tal proposito la colonna deve essere provvista di un camino posteriore,
la cui apertura verso l‘alto non deve essere ostruita e di una fessura
anteriore che verrà coperta da una griglia di areazione.
Dimensioni degli scassi della colonna.
Dimensioni dello spazio da lasciare tra la colonna e il sof tto.
5 IT
50 mm
380 mm
540 mm
50 mm
50 mm
Aprire le porte della colonna incasso e del frigorifero. Posizionare
il traino ad incastro sulla slitta, quindi farlo aderire alla porta del
frigorifero.
Contrassegnare i punti di fi ssaggio per le viti e forare con una punta di
diametro 2,5.
Collegare la porta dell‘apparecchio all‘anta del mobile avendo come
riferimenti le asole del traino.
LARDER & FRIDGE
CONTROL PANEL REVERSING THE
OPENING OF THE DOORS
In order to access and adjust the temperature of the fridge and freezer,
it is necessary to turn the dial on the thermostat box.
The thermostat box is placed inside the fridge on the top right-hand
side.
Setting the dial to „0“ will turn the appliance off. Reduce the temperature
by turning the dial from position 1 to 5. We recommend you set the
temperature to 2 or 3.
DEFROSTING
Important: If the room temperature is very
warm, the appliance may work continuously
and a layer of frost will deposit on the back
of the fridge compartment. In this case it is necessary to
turn the dial to lower settings (1-2).
The fridge compartment is automatically defrosted when the compressor
is Inactive.
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge
compartment.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do
not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service
Department in the event of faults, remember to give them the
information on the plate.
Remove the pin and the corresponding bush of
the top crossbar.
Remove the top door.
Remove the pin of the bottom right-hand side
hinge and remount it on the bottom left-hand
side hinge.
Reassemble the hinges and doors working from
bottom to top 1 2 3.
FREEZER COMPARTMENT
Some products are equipped with a freezer compartment.
The following notes are speci c to this type of products.
FREEZING
This product is equipped with a section in the top part of the
product (see quick guide). Food requires 24 hours storage in the freezer
compartment to reach the desired level of freezing.
N.B. In order to make sure that the freezer door is properly closed,
check that the coloured door opening indicator is not visible.
6 EN
VISIBLE INDICATOR: OPEN
NON-VISIBLE INDICATOR: CLOSED
REVERSING THE OPENING OF THE FREEZER COMPARTMENT
Put the appliance in an upright position and wait
two hours before turning it on.
2 hours
Remove the hole cover plugs, as indicated in
the fi gure.
Screw the hook on the right-hand side of the
freezer compartment.
Unscrew the hook positioned on the left-hand
side of the freezer compartment.
Position the door and hinge fi rst and then screw
the latter to the product.
Disassemble the bottom right-hand hinge.
Insert the plugs as indicated in the fi gure.
7 EN
SIZE OF THE APPLIANCE AND HOUSING UNIT
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN
Fasten the gasket equipped with the
appliance on the opposite side of the hinges.
Insert the appliance in the column, placing it
on the opposite side of the hinges.
Fasten the bottom part of the appliance with
the screws provided.
Apply the ventilation grill.Make sure that the top plate of the cabinet
ts perfectly into the cabinet.
Fasten the top part of the appliance to the
cabinet, using the screws provided.
8 EN
560 mm
540 mm
560 mm
540 mm
1765 mm
1772 ÷ 1776 mm
870 mm
876 ÷ 880 mm
535 mm
550 mm
535 mm
550 mm
COUPLING OF THE BUILT-IN COLUMN
PANELS TO THE DOORS OF THE APPLIANCE
The appliance is equipped with coupling devices for the appliance
doors with the column panels (drive sleds).
Fasten the sled in the inner part of the built-in column panel at the
desired height and at approx. 20 mm from the outer wire of the door.
PRECAUTIONS FOR THE CORRECT
FUNCTIONING
Once the product has been built in, position the rear part of the column
in contact with the wall so as to prevent access to the compressor
compartment.
For the product to operate correctly it is essential to allow adequate air
circulation so as to cool down the condenser located in the rear part of
the appliance.
For this reason, the column must be equipped with a rear chimney,
whose upper opening must not be blocked and with a front slot which
will be covered with a ventilation grill.
Dimensions of the column lock-pickings.
Dimensions of the gap to be left between the column and the ceiling.
Connect the appliance door to the cabinet panel having the sled slots
as references.
Mark the fi xing points for the screws and drill with a bit of a diameter
of 2.5.
Open the doors of the built-in column and the fridge. Position the built-
in loader in the slide, then fi t it into the fridge door.
50 mm
380 mm
540 mm
50 mm
50 mm
9 EN
10 FR
REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4
*
THERMOSTAT INVERSER LE
SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afi n de régler la température du réfrigérateur et du congélateur, il est
nécessaire de tourner le bouton du thermostat.
Le thermostat se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, en haut, à droite.
L'appareil est éteint si le bouton est réglé sur la position "0". Réduisez la
température en tournant le bouton entre les positions 1 à 5. Nous vous
recommandons de régler la température sur 2 ou 3.
DEGIVRAGE
Important: Si la température de la pièce est très
élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon
continue et qu'une couche de givre se forme dans le
fond du compartiment réfrirateur. Dans ce cas, il est
cessaire de diminuer les réglages avec le bouton de
commande (1-2).
Le réfrigérateur se dégivre automatiquement dès que le compresseur
s'arrête.
Présence d'un peu de givre ou de gouttes d'eau dans le fond du
réfrigérateur.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation
d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact avec
le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Voici la plaque signalétique. Si vous deviez contacter
notre département Assistance en cas de pannes, pensez à
fournir les informations fi gurant sur cette plaque.
Retire o pino e o parafuso correspondente na
barra superior.
Retirez la porte du haut.
Retirez l'axe de la charnière du bas à droite et
remontez-la sur la chanière du bas à gauche.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut
1 2 3.
COMPARTIMENT CONGELATEUR
Certains appareils sont équipés d'un compartiment congélateur.
Les notes qui suivent sont spécifi ques à ce type de produits.
CONGELATION
Ce produit est équipé d'une section dans la partie surieure
(voir le guide rapide d'utilisation). Les aliments ont besoin de séjourner
24 heures dans le congélateur afi n d'atteindre le niveau de congélation
voulu.
N.B. Pour vous assurer que la porte du congélateur est correctement
fermée, contrôlez que l'indicateur coloré d'ouverture de porte n'est pas
visible.
11 FR
INDICATEUR VISIBLE: OUVERT
INDICATEUR NON VISIBLE: FERME
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DU CONGELATEUR
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux
heures avant de le mettre en marche.
2 heures
Retirez les caches comme indiqué sur
l'illustration.
Vissez le crochet à droite du congélateur.Dévissez le crochet situé à gauche du
congélateur.
Positionnez d'abord la porte et la charnière puis
vissez ensuite la charnière à l'appareil.
Démontez la charnière droite du bas.
Insérez les caches comme indiqué sur l'illustration.
12 FR
TAILLE DE L‘APPAREIL ET DU MEUBLE D‘ENCASTREMENT
INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS UNE COLONNE
Insérez l'appareil dans la colonne en le
plaçant du côté opposé aux charnières.
Fixez le joint fourni avec l'appareil du côté
opposé aux charnières.
Fixez la partie basse de l'appareil à l'aide
des vis fournies.
Placez la grille d'aération.Assurez-vous que la plaque supérieure de
l'armoire s'ajuste parfaitement à l'armoire.
Fixez le haut de l'appareil à l'armoire en
utilisant les vis fournies.
560 mm
540 mm
560 mm
540 mm
1765 mm
1772 ÷ 1776 mm
870 mm
876 ÷ 880 mm
535 mm
550 mm
535 mm
550 mm
13 FR
MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE A LA
PORTE DU REFRIGERATEUR
L'appareil est équipé d'accessoires de montage pour fi xer la porte du
meuble à celle du réfrigérateur (glissières).
Fixez la glissière sur la partie intérieure de la porte du meuble à la
hauteur souhaitèe et à environ 20mm du bord extérieur.
PRECAUTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT
Une fois le produit encastré, placez la partie arrière de la colonne contre
le mur de manière à garder un accès au compresseur.
Pour que le produit fonctionne correctement il est essentiel de permettre
à l'air de circuler convenablement a n de réfrigérer la condensateur
situé à l'arrière de l'appareil.
C'est la raison pour laquelle la colonne doit être équipée d'une
"chéminée" à l'arrière dont l'ouverture supérieure ne doit jamais être
obturée et disposant d'une fente sur l'avant qui sera recouverte d'une
grille d'aération.
Dimensions des points de fi xation de la colonne.
Dimensions de l'espace devant existé entre la colonne et le plafond.
Fixez la porte du réfrigérateur sur la porte du meuble équipée des
glissières.
Marquez les points de fi xation pour les vis et percez à l'aide d'un foret
de diamètre 2.5.
Ouvrez les portes du meuble et du réfrigérateur. Placez le dispositif
ďentraînement dans la glissière puis ajustez-le sur la porte du
réfrigérateur.
50 mm
380 mm
540 mm
50 mm
50 mm
14 DE
SPEISESCHRANK & KÜHLSCHRANK
STEUERGEHÄUSE WECHSEL DER
TÜRÖFFNUNGEN
Um die Temperatur des Kühlabteils und Gefrierfachs einzustellen,
müssen Sie den Drehknopf an der Thermostatbox drehen.
Die Thermostatbox befi ndet sich rechts oben auf der Innenseite des
Kühlschranks.
Wenn Sie den Drehknopf auf „0“ drehen, wird das Gerät ausgeschaltet.
Verringern Sie die Temperatur, indem Sie den Drehknopf von der
Position 1 auf die Position 5 stellen. Wir empfehlen Ihnen, die
Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen.
ABTAUEN
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr
warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen
und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine
Frostschicht ablagern. In diesem Fall ist es notwendig,
den Drehknopf auf eine niedrigere Einstellung zu drehen
(1-2).
Der Kühlraum wird automatisch abgetaut, wenn der Kompressor nicht
aktiv ist.
Eine kleine Menge Frost oder Wassertropfen befi ndet sich auf der
Rückseite des Kühlabteils.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserauslass immer sauber ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite oder
die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Leistungsschild. Wenn Sie bei einer
Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie
die Informationen auf diesem Schild an.
Entfernen Sie den Stift und die jeweilige Buchse
des oberen Querträgers.
Entfernen Sie die obere Tür.
Entfernen Sie den Stift des Scharniers unten
rechts und befestigen Sie es erneut am Scharnier
unten links.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen wieder
an, beginnen Sie dabei von unten 1 2 3.
GEFRIERFACH
Einige Produkte sind mit einem Gefrierfach ausgestattet.
Die folgenden Hinweise gelten nur für diesen Produkttyp.
EINFRIEREN
Dieses Produkt ist mit einem Bereich im Oberteil des Produkts
ausgestattet (siehe Kurzanleitung). Die Lebensmittel müssen 24
Stunden im Gefrierfach gelagert werden, um den gewünschten Grad
des Einfrierens zu erreichen.
Hinweis: Um sicherzustellen, dass die Tür des Gefrierschranks richtig
geschlossen ist, prüfen Sie, dass die farbige Türöffnungsanzeige nicht
sichtbar ist.
15 DE
SICHTBARE ANZEIGE: OFFEN
NICHT SICHTBARE ANZEIGE: GESCHLOSSEN
WECHSEL DER ÖFFNUNGEN DES GEFRIERFACHS
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte
Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie
ihn wieder in Betrieb nehmen.
2 Stunden
Entfernen Sie die Stopfen von der
Lochabdeckung, wie im Bild dargestellt.
Schrauben Sie den Haken auf die rechte Seite
des Gefrierfachs.
Lösen Sie die Schrauben des Hakens auf der
linken Seite des Gefrierfachs.
Positionieren Sie die Tür und das Scharnier
zuerst und schrauben Sie dann das Scharnier
an das Produkt.
Demontieren Sie das Scharnier rechts unten.
Setzen Sie die Stopfen wie in der Abbildung
dargestellt ein.
16 DE
GRÖSSE DES GERÄTS UND GEHÄUSES
INSTALLATION DES GERÄTS IM STANDSCHRANK
Setzen Sie das Gerät in den Standschrank ein,
platzieren Sie es auf der gegenüberliegenden
Seite der Scharniere.
Befestigen Sie die am Gerät angebrachte
Dichtung auf der gegenüberliegenden Seite
der Scharniere.
Befestigen Sie den unteren Teil des Geräts
mit den beigelegten Schrauben.
Bringen Sie das Belüftungsgitter an.Stellen Sie sicher, dass die obere Platte des
Schranks perfekt in den Schrank passt.
Befestigen Sie den oberen Teil des Geräts
mit den beigelegten Schrauben.
560 mm
540 mm
560 mm
540 mm
1765 mm
1772 ÷ 1776 mm
870 mm
876 ÷ 880 mm
535 mm
550 mm
535 mm
550 mm
17 DE
VERBINDEN DER EINGEBAUTEN
STANDSCHRANK-STIRNWAND MIT DEN
GERÄTETÜREN
Das Gerät ist mit Verbindungsstücken für die Gerätetüren mit den
Standschrank-Stirnwänden (Antriebsschlitten) ausgestattet.
Montieren Sie den Schlitten im Innenteil der eingebauten
Standschrank-Stirnwand in der gewünschten Höhe und ungefähr
20 mm vom Außendraht der Tür entfernt.
VORKEHRUNGEN FÜR KORREKTEN BETRIEB
Wenn das Produkt eingebaut worden ist, positionieren Sie den hinteren
Teil des Standschranks so, dass der Kontakt zur Wand hergestellt wird.
Somit wird der Zugang zum Kompressorfach verhindert.
Damit das Produkt ordnungsgemäß funktionieren kann, ist eine
ausreichende Luftzirkulation erforderlich, damit der im hinteren Teil des
Geräts installierte Kondensator gekühlt wird.
Aus diesem Grund muss der Standschrank mit einem Abzug ausgestattet
sein, dessen obere Öffnung nicht verstopft sein darf. Außerdem mit
einem Schlitz auf der Vorderseite, der mit einem Belüftungsgitter
abgedeckt wird.
Abmessungen der Aussparungen des Standschranks.
Abmessung zwischen dem Spalt, der zwischen Standschrank und
Decke bleiben muss.
Montieren Sie die Gerätetür an der Schrank-Stirnwand, nutzen Sie die
Schlitze der Schlitten als Referenz.
Markieren Sie die Befestigungspunkte für die Schrauben und bohren
Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5.
Öffnen Sie die Türen des eingebauten Standschranks und den
Kühlschrank. Positionieren Sie den eingebauten Lader im Schieber,
und setzen Sie ihn anschließend in die Kühlschranktür ein.
50 mm
380 mm
540 mm
50 mm
50 mm
18 ES
NEVERA & FRIGORÍFICO
PANEL DE CONTROL INVERSIÓN DE LA
APERTURA DE LAS PUERTAS
Para acceder y ajustar la temperatura del frigorífi co y del congelador,
deberá girar el interruptor de la caja del termostato.
La caja del termostato está situada en el interior del frigorífi co, en la
zona superior derecha.
Fije el interruptor en "0" para apagar el aparato. Reduzca la temperatura
girando el interruptor desde la posición 1 a la 5. Le aconsejamos que
je la temperatura en la posición 2 o 3.
DESCONGELACIÓN
Importante: Si la temperatura de la habitación
es muy alta, el aparato seguirá funcionando y
una capa de hielo se formará en la parte trasera
del compartimento del frigorífi co. En este caso, deberá
girar el interruptor hasta el nivel mínimo. (1-2).
El compartimento del frigorí co se descongela automáticamente
cuando el compresor está inactivo.
Una pequeña cantidad de hielo o de gotas de agua ubicadas en
la parte trasera del compartimento del frigorífi co.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese
de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del
compartimento del frigorífi co.
Nota: esta es la placa de identifi cación. Si necesita contactar
con nuestro departamento de reparaciones en caso de
errores, no olvide indicarle la información indicada en dicha
placa.
Saque la clavija y el cojinete correspondiente de
la barra travesal superior.
Saque la puerta superior.
Saque la clavija de la bisagra de la zona inferior
derecha y vuelva a colocarla en la bisagra de la
zona inferior izquierda.
Una las bisagras y las puertas de arriba a abajo
1 2 3.
COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Algunos productos se encuentran equipados de un compartimento del
congelador. Las notas siguientes se re eren a este tipo de productos.
CONGELADOR
Este producto se encuentra equipado de una sección en
la parte superior del producto (véase la guía rápida de instalación).
Los alimentos necesitan ser almacenados durante 24 horas en el
compartimento del congelador para alcanzar el nivel deseado de
congelación.
Nota: Para poder comprobar que la puerta del congelador está cerrada
correctamente, compruebe que el indicador de apertura de la puerta
está apagado.
19 ES
INDICADOR VISIBLE: ABIERTO
INDICADOR NO VISIBLE: CERRADO
INVERSIÓN DE LA APERTURA DEL COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Coloque el aparato en posición vertical y espere
durante dos horas antes de encenderlo.
2 horas
Saque todas las clavijas de la cubierta, tal y
como se indica en la ilustración.
Apriete el gancho en la parte derecha del
compartimento del congelador.
Desafl oje el gancho ubicado en la parte
izquierda del compartimento del congelador.
Ubique primeramente la puerta y la bisagra y a
continuación, atornille esta última al producto.
Desmonte la bisagra de la zona inferior
derecha.
Introduzca las clavijas tal y como se indica en
la fi gura.
20 ES
TAMAÑO DE LA APLICACIÓN Y UNIDAD DE LA CARCASA
INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN EN LA COLUMNA
Introduzca el aparato en la columna, colocándolo
en la parte opuesta de las bisagras.
Apriete las juntas suministradas con el
aparato en la parte opuesta de las bisagras.
Apriete la parte inferior del aparato con los
tornillos suministrados.
Aplique la rejilla de ventilacn.Compruebe que la placa superior de la
cabina se ajusta perfectamente a la cabina.
Apriete la parte superior del aparato a la
cabina, utilizando los tornillos suministrados.
560 mm
540 mm
560 mm
540 mm
1765 mm
1772 ÷ 1776 mm
870 mm
876 ÷ 880 mm
535 mm
550 mm
535 mm
550 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ROSIERES RBLA 170 Manuale utente

Tipo
Manuale utente