Moog Videolarm PFD7TN-3 Manuale utente

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the
unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the
integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the
unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make
future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us
at the following number:
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of non-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk
to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la
presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del
recinto de los productos que puede ser un riesgo de
choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la
presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la
clôture de produits qui peut être un risque de choc
électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença
“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos
produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla
presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno
della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di
scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones
importantes en la literatura que acompaña la
aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour
alerter l’utilisateur à la presence des instructions
importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der
Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido
alertar o usuário à presença de instruções importantes
na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti
nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
24 VAC
3.3 Amps
Total Power: 80 Watts
Accessories: Heater: 50 Watts/Blower: 2 Watts
Camera Power: 28 Watts
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
7/16” Wrench or Socket
24 VAC
3.3 amperios
Energía Total: 80 vatios
Accesorios: Calentador: 50 Watts/Blower: 2 vatio
Energía De la Cámara fotográfica: 28 vatios
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
24 VCA
3.3 ampères
Puissance Totale : 80 watts
Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts/Blower : 2 watts
Puissance D'Appareil-photo : 28 watts
Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
24 VAC
3.3 Ampere
Gesamtenergie: 80 Watt
Zusatzgeräte: Heizung: 50 Watt/Blower: 2 Watt
Kamera-Energie: 28 Watt
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
24 VAC
3.3 ampères
Poder Total: 80 watts
Acessórios: Calefator: 50 Watts/Blower: 2 watt
Poder Da Câmera: 28 watt
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
Chave de fenda Principal Phillips
24 VAC
3.3 ampère
Alimentazione Totale: 80 watt
Accessori: Riscaldatore: 50 Watts/Blower: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica: 28 watt
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Electrical Specifications
Power 24VAC
Class 2 Only
!!
PFD7CN-9
PFD7CS-9
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
*** Pan Tilt boxed separately along with its instructions.
1
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
4
Screw the (2) bolts into the coupling.
Atornille (2) los pernos en el acoplador.
Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe-
lung.
Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
2
Wrap Teflon tape around the pipe threads
to ensure a tight seal.
La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca
para asegurar un sello apretado.
La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète
pour assurer un joint serré.
Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um
eine feste Dichtung sicherzustellen.
A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per
accertare una guarnizione stretta.
TM
3
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa
hasta que es mano firmemente.
Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce
soit main fortement.
Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis
es Hand fest ist.
Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até
que esteja mão firmemente.
Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non
sia fortemente mano.
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
5
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing.
Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para
celebrar temporalmente la cubierta.
Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage
pour tenir temporairement le logement.
Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um
Gehäuse vorübergehend zu halten.
Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para
prender temporariamente a carcaça.
Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto
temporaneamente per tenere l'alloggiamento.
7
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro
con el perno y las arandelas de fijación.
Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le
boulon et les rondelles de fermeture.
Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und
verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den
Unterlegscheiben.
Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o
parafuso e as arruelas travando.
Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e
le rondelle di bloccaggio.
8
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua
entre y para terminar a la asamblea.
Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement
pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu
verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen
hereinkommt.
Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a
água entre e para terminar o conjunto.
Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento
per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
SOLD SEPARATELY
RJ45
RJ45
24VAC
1
2
Camera/Heater/Blower
Camera/Heater/Blower
Yellow
Green
SNC-RZ50/SNC-RZ30
28 Watts
52 Watts
1/0
1
2
Alarm 1
Common
Blue
Violet
A
B
C
D
Wire as shown below for IP
models:(PFD7CN-9; PFD7TN-9)
Make the appropriate male and female connec-
tions. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El
modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le
modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen
Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen
Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O
modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello
dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
MM
2
AWG
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una gota del voltage del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC
con una differenza de potenziale di 10%.
12
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Remove Pan/Tilt from shipping carton.
Install in base bracket in housing.
Quite Pan/Tilt del cartón del envío. Instale en soporte
bajo en la cubierta.
Enlevez Pan/Tilt du carton d'expédition. Installez dans
la parenthèse basse dans le logement.
Entfernen Sie Pan/Tilt vom Verschiffenkarton. Bringen
Sie in niedrigen Haltewinkel im Gehäuse an.
Remova Pan/Tilt da caixa do transporte. Instale no
suporte baixo na carcaça.
Rimuova Pan/Tilt dalla scatola di trasporto. Installi in
staffa bassa in alloggiamento.
A
B
C
D
RJ45
RJ45
24VAC
1
2
Camera/Heater/Blower
Camera/Heater/Blower
Yellow
Green
SNC-RZ50/SNC-RZ30
13 Watts
52 Watts
1/0
1
2
3
4
RS-485RX A
RS-485RX B
RS-485TX A
RS-485TX B
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connec-
tions. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El
modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le
modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen
Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen
Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O
modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello
dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
Wire as shown below for analog
models: (PFD7CS-9; PFD7TS-9)
11
10
9
12
To install the dome align the tabs and twist
counter clockwise to secure.
Para instalar la bóveda alinee las lengüetas y tuerza al revés
a la derecha para asegurar.
Pour installer le dôme alignez les étiquettes et tordez contre
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer.
Um die Haube anzubringen richten Sie die Vorsprünge aus
und verdrehen Sie sich entgegengesetzt nach rechts um zu
sichern.
Para instalar a abóbada alinhe as abas e torça-as contra no
sentido horário para fixar-se.
Per installare la cupola allinei le linguette e torca contro in
senso orario per fissare.
Hand tighten the screws on the dome.
Recommended torque 12 inches/lb (1.35Nm).
La mano aprieta los tornillos en la bóveda. Esfuerzo de
torsión recomendado 12 inches/lb (el 1.35Nm).
La main serrent les vis sur le dôme. Couple recom-
mandé 12 inches/lb (1.35Nm).
Hand ziehen die Schrauben an der Haube fest.
Empfohlene Drehkraft 12 inches/lb (1.35Nm).
A mão aperta os parafusos na abóbada. Torque
recomendado 12 inches/lb (1.35Nm).
La mano stringe le viti sulla cupola. Coppia di torsione
suggerita 12 inches/lb (1.35Nm).
When pressurizing unit be sure to set the
guage or regulator from 10-20psi (.7-1.4bar).
Al presurizar la unidad sea seguro fijar la medida o el
regulador de 10-20psi (7-1.4bar).
En pressurisant l'unité soyez sûr de placer la jauge ou le
régulateur de 10-20psi (7-1.4bar).
Wenn Sie Maßeinheit unter Druck setzen, seien Sie sicher,
das Eichmaß oder den Regler von 10-20psi (7-1.4bar)
einzustellen.
Ao pressurizar a unidade seja certo ajustar o guage ou o
regulador de 10-20psi (7-1.4bar).
Nel pressurizzare l'unità sia sicuro regolare il misuratore o
il regolatore da 10-20psi (7-1.4bar).
PSI
0
50
100
150
200
250
300
Nitrogen
Tank
Hose
Regulator
Air Chuck
580
Fitting
CAPTIVE SCREW
To secure in place, tighten captive screw.
Para asegurar en lugar, apriete el tornillo prisionero.
Pour fixer en place, serrez la vis captive.
Um im Platz zu sichern, ziehen Sie Sicherheitsschraube
fest.
Para fixar-se no lugar, aperte o parafuso prisioneiro.
Per fissare sul posto, stringa la vite prigioniera.
15
14
13
16
Place the air chuck on the tank valve and
begin filling until pressure relief valve opens.
Coloque la tirada del aire en la válvula del tanque y comience
a llenar hasta que la válvula de descarga de presión se abre.
Placez le mandrin d'air sur la valve de réservoir et commencez
à remplir jusqu'à ce que la valve de décompression s'ouvre.
Setzen Sie die Luftklemme auf das Behälterventil und fangen Sie
an zu füllen, bis Druckablaßventil sich öffnet.
Coloque o mandril do ar na válvula do tanque e comece a
encher-se até que a válvula de escape de pressão abra.
Disponga il mandrino dell'aria sulla valvola del carro armato e
cominci a riempirsi fino a che la valvola limitatrice della
pressione non si apra.
Air Chuck
Tank
Valve
Open the relief valve. Drain all air from the housing and
repeat twice to remove all moisture.
Abra la válvula de descarga. Drene todo el aire de la cubierta y
de la repetición dos veces para quitar toda la humedad.
Ouvrez la soupape de sécurité. Évacuez tout l'air le logement et la
répétition deux fois pour enlever toute l'humidité.
Öffnen Sie das Sicherheitsventil. Lassen Sie alle Luft aus dem
Gehäuse und der Wiederholung zweimal ab, um alle Feuchtigkeit
zu entfernen.
Abra a válvula de escape. Drene todo o ar da carcaça e do
repeat duas vezes para remover toda a umidade.
Apra la valvola di sfiato. Vuoti due volte tutta l'aria
dall'alloggiamento e dalla ripetizione per rimuovere tutta l'umidità.
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
Energía encima de la unidad.
Puissance vers le haut de l'unité.
Energie herauf die Maßeinheit.
Poder acima da unidade.
Alimentazione sull'unità.
12
Power up the unit.
After purging check the housing pressure. It
should be around 5psi (.34bar).
Después de purgar el cheque la presión de la cubierta.
Debe estar alrededor de 5psi (34bar).
Après la purge du contrôle la pression de logement. Elle
devrait être autour de 5psi (34bar).
Nachdem Überprüfung der Gehäusedruck bereinigt
worden ist. Sie sollte um 5psi (34bar) sein.
Após ter removido a verificação a pressão da carcaça.
Deve ser em torno de 5psi (34bar).
Dopo l'eliminazione dell'inceppo del controllo la pressione
dell'alloggiamento. Dovrebbe essere intorno a 5psi
(34bar).
PSI
0
5
10
15
20
25
30
17
19
18
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Moog Videolarm PFD7TN-3 Manuale utente

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue