Hikoki N5008AC Manuale utente

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

4
Italiano Nederlands Español
Pistone Zuiger Pistón
O-ring del pistone O-ring van zuiger Anillo O del pistón
Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora
Naso Neusstuk Morro
Leva di blocco Vergrendeling Palanca de bloqueo
Guida della lama Bladgeleider Guía de cuchilla
Leva di spinta Veiligheidshendel Palanca de empuje
Testa di sparo (uscita) Niet-uitlaat Cabeza de salida de los grapas
Pezzo leva di spinta Onderdeel drukhendel Pieza de la palanca de empuje
Alimentatore punti Nietentoevoer Alimentador de grapas
Gruppo caricatore Magazijnconstructie Conjunto de cargador
Coperchio caricatore Magazijnkap Cubierta del cargador
Tappo aria Persluchtaansluiting Toma de aire
Coperchio Kap Tapa
Corpo Behuizing Cuerpo
Grilletto Trekker Gatillo
Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape
Scanalatura Groef Ranura
Punto Niet Grapas
Contenitore Magazijn Cargador
Premere prima il grilletto. Haal eerst de trekker over. Apriete primero el gatillo
Vite Bout Tornillo
Lato graffatrice Kant van het nietapparaat Lado de la grapadora
Valvola di riduzione Reductieklep Válvula de reducción
Oliatore Zelfsmeernippel Engrasador
Lato compressore Kant van de compressor Lado del compresor
Filtro Filter Filtro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Italiano
21
PRECAUZIONI GENERALI
1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in
modo appropriato.
Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in
queste istruzioni.
2. Per un utilizzo in sicurezza, impugnate l’utensile
correttamente.
Seguite le istruzioni contenute in questo manuale e
impugnate correttamente questo utensile in modo
da operare in sicurezza. Non lasciate mai che
l’utensile venga usato da bambini o da persone che
non lo conoscono abbastanza per poterlo usare
correttamente, o che comunque non sono in grado
di usarlo.
3. Rendete sicuro il luogo di lavoro.
Tenete le persone non autorizzate lontane dal luogo
di lavoro. Specialmente i bambini dovrebbero
tenersi lontani.
4. I pezzi giusti al posto giusto.
Non rimuovete tappi o viti. Teneteli al loro posto
così che possano funzionare correttamente.
Non fate mai modifiche all’utensile perché potrebbe
essere molto pericoloso.
5. Controllate sempre l’utensile prima dell’uso.
Prima di utilizzare l’utensile, controllate sempre che
vi siano delle Parti rotte, che tutte le viti siano
completamente fissate, che non manchino dei pezzi
o che non siano arrugginiti.
6. Un eccessivo prolungamento del lavoro può causare
incidenti.
Non fate lavorare l’utensile e gli accessori oltre le
loro possibilità. Un eccessivo prolungamento del
lavoro potrebbe danneggiare non solo l’utensile, ma
anche voi stessi.
7. Fermate immediatamente le operazioni se accade
qualcosa di insolito.
o se l’utensile non lavora in modo appropriato; fatelo
controllare e fate fare la manutenzione.
8. Fate attenzione all’utensile dopo l’uso.
Se appoggiate o urtate l’utensile contro qualcosa, il
telaio esterno potrebbe essere deformato e rompersi
o potrebbe subire altri tipi di danni, quindi
maneggiatelo con cura. Non graffiate e non incidete
scritte sull’utensile. Lasciando l’aria ad alta
pressione all’interno dell’utensile, le spaccature sulla
superficie sarebbero pericolose. Non usate mai
l’utensile se si verifica una spaccatura o se l’aria
fuoriesce dalle spaccature.
9. Tenetelo con cura per una lunga durata.
Tenete sempre l’utensile in buone condizioni e
pulito.
10. L’ispezione a intervalli regolari è indispensabile ai
fini della sicurezza.
Controllate l’utensile a intervalli regolari in modo
che questo possa operare sempre in sicurezza ed
efficentemente.
11. Consultate un rivenditore autorizzato se dovete fare
delle riparazioni o delle sostituzioni di pezzi.
Assicuratevi che la manutenzione venga fatta solo
da un rivenditore autorizzato e che questo utilizzi
soltanto parti di ricambio originali
12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato.
Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere
tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata
dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio
attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile
dalla ruggine.
13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste
istruzioni devono essere usati solo da un centro
assistenza autorizzato.
PRECAUZIONI PER L’USO
1. Operazioni sicure grazie a un corretto uso
Questo utensile è stato progettato per inserire dei
punti nel legno e in altri materiali simili. Usatelo solo
a questo fine.
2. Assicuratevi che la pressione dell’aria si mantenga
entro la portata.
Fate attenzione a mantenere la pressione dell’aria
tra 4,9 bar e 8,3 bar, e che l’aria usata sia pulita e
asciutta. Se la pressione dell’aria è maggiore di 8,3
bar, la vita dell’utensile sarà più breve e si
potrebbero verificare condizioni pericolose.
L’utensile non deve essere connesso a una
pressione che potenzialmente eccede 14bar.
3. Non usate l’equipaggiamento con gas in pressione
diversi dall’aria compressa.
Non utilizzate mai biossido di carbonio, ossigeno o
altri gas da contenitori pressurizzati.
4. Fate attenzione ad accensioni e ad esplosioni.
A causa delle scintille che potrebbero volare durante
le operazioni, è pericoloso usare questo utensile
vicino a lacca, vernice, benzina, solvente, gasolio,
gas, adesivi e altre sostanze infiammabili simili che
potrebbero infiammarsi ed esplodere. In nessuna
circostanza questo utensile può essere utilizzato in
prossimità di materiali infiammabili.
5. Indossate sempre una protezione per gli occhi
(occhiali di protezione).
Quando usate questo utensile, indossate sempre gli
occhiali di protezione, e assicuratevi che anche le
persone intorno li indossino.
La possibilità che frammenti di cavo o di plastica
che uniscono i punti o che punti non propriamente
inseriti colpiscano gli occhi è da prevedere. Gli
occhiali di protezione possono essere acquistati in
qualsiasi negozio di ferramenta. Indossateli sempre
durante l’uso dell’utensile. Usate gli occhiali di
protezione o la mascherina ad ampia visuale su
prescrizione.
L’utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di
utilizzarel’equipaggiamento di protezione.
6. Proteggete le vostre orecchie e la testa.
Quando siete impegnati nell’uso della graffatrice,
indossate sempre le protezioni per orecchie e testa.
Inoltre, in base alla condizione, assicuratevi che
anche le persone intorno indossino il para orecchie
e la protezione per la testa.
7. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi.
Potrebbe essere molto pericoloso se i punti che non
sono stati correttamente inseriti colpiscono altre
persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla
sicurezza delle persone attorno a voi quando state
usando la graffatrice. Assicuratevi che non ci sia il
corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all’uscita dei
punti.
Italiano
22
8. Non puntate mai la graffatrice in direzione delle
persone.
Tenete sempre chiusa la graffatrice.
Se lapertura è puntata in direzione di persone,
potrebbero verificarsi seri incidenti se per errore
azionate la graffatrice.
Quando connettete e sconnettete il tubo, durante il
caricamento dellutensile o altre operazioni,
assicuratevi che lapertura della graffatrice non sia
puntata in direzione di persone (inclusi voi stessi).
Se la graffatrice non è caricata, è pericoloso scaricare
lutensile mentre è puntato verso qualcuno. Abbiate
cura dellutensile come uno strumento di lavoro.
9. Prima di usare la graffatrice, controllate la leva di
espulsione.
Prima di usare la graffatrice assicuratevi di
controllare la leva di espulsione e che la valvola
funzioni correttamente. Senza punti caricati
nellutensile, collegate il tubo dellaria e controllate
ciò che segue. Se dopo aver collegato il tubo
lutensile spara un colpo, ciò indica un difetto, quindi
non usate la graffatrice fino a quando questa non
viene controllata e riparata.
Se la graffatrice spara azionando solamente il
grilletto, lutensile è danneggiato.
Se spara solamente quando premete la leva contro
un materiale, la graffatrice è danneggiata.
Comunque, riguardo alla leva tastatore, tenete
presente che essa non deve mai essere rimossa
o modificata.
10. Usate solo punti specifici.
Non usate mai punti diversi da quelli descritti in
queste istruzioni.
11. Fate attenzione quando connettete il tubo.
Quando connettete il tubo e caricate i punti, per non
sparare per errore con la graffatrice, fate attenzione
a quanto segue.
Con la graffatrice, fate attenzione a quanto segue.
Non toccate il grilletto.
Non lasciate che lestremità della graffatrice tocchi
alcuna superficie.
Tenete lestremità della graffatrice verso il basso.
Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e
assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte del
vostro corpo o di quello di altre persone di fronte
allapertura della graffatrice.
12. Evitate di mettere il dito sul grilletto.
Non mettete il dito sul grilletto eccetto quando
dovete sparare i punti. Se porgete o consegnate
lutensile a qualcuno mentre avete il vostro dito
appoggiato sul grilletto, potreste inavvertitamente
sparare un punto e causare un incidente.
13. Chiudete completamente la guida punti e non
apritela durante lutilizzo.
Se provate a sparare i punti mentre la guida è aperta,
il punto non viene inserito dentro il legno, e c’è il
rischio di un pericoloso scarico del punto.
14. Premete con forza lapertura della graffatrice contro
il materiale interessato.
Quando guidate un punto, premete con forza
lapertura dellutensile contro il materiale da colpire.
Se lapertura non è correttamente premuta, i punti
potrebbero rimbalzare.
15. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa
dellutensile quando lo usate.
E molto pericoloso che la graffatrice colpisca mani
o piedi per errore.
16. State attenti al contraccolpo.
Non avvicinatevi allestremità dellutensile con il
capo durante le operazioni. Sarebbe molto
pericoloso perché lutensile potrebbe subire un
violento contraccolpo se il punto che state guidando,
entra in contatto con uno già inserito o con un nodo
del legno.
17. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili
o gli angoli del legno.
Quando inchiodate assi sottili, i punti potrebbero
trapassare, così come anche nel caso in cui dovete
cucire gli angoli del legno a causa della deviazione
dei punti. In questi casi assicuratevi sempre che non
vi sia nessuno nelle vicinanze dietro lasse o vicino
al legno che dovete cucire.
18. La cucitura simultanea da ambo le parti della stessa
parete è pericolosa.
In nessun caso la cucitura dovrebbe essere fatta allo
stesso tempo sui due lati di una parete.
Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i
punti possono possono attraversare la parete e
causare seri incidenti.
19. Non usare lutensile pneumatico su scaffalature,
scale.
Lutensile pneumatico non va usato per applicazioni
specifiche, come ad esempio:
Quando il passaggio da un punto di cucitura ad
un altro prevede luso di scaffalature, gradini, scale
o simili, come intelaiature,
Chiusura di scatole o casse,
Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto,
ad esempio su veicoli o rimorchi
20. Non sconnettete il tubo con le dita sul grilletto.
Se sconnettete il tubo con le dita appoggiate sul
grilletto, c’è il rischio che la volta successiva che
connette il tubo dellaria, lutensile spari un colpo o
funzioni scorrettamente.
21. Disconnettete il tubo e togliete qualsiasi punto
lasciato nel caricatore dopo luso.
Disconnettete lutensile dallaria prima di effettuare
la manutenzione, la pulizia da residui del materiale
che lega i punti, di lasciare larea di lavoro, di
spostare lutensile in un altro luogo, o dopo averlo
usato. E molto pericoloso che un punto venga
sparato per errore.
22. Quando rimuovete un punto inceppato, assicuratevi
prima di tutto.
Prima di tutto di disconnettere il tubo e di rilasciare
laria compressa allinterno dellutensile.
Lo sparo accidentale di un punto potrebbe essere
molto pericoloso.
23. Per evitare incidenti causati dalla caduta dei punti,
non aprite mai il caricatore tenendolo rivolto verso
il basso mentre caricate i punti.
24. Non usate mai un connettore aria femmina nel
corpo macchina.
Quando rimuovete un punto inceppato, assicuratevi
prima di tutto di disconnettere il tubo e di rilasciare
laria compressa.
Quando rimuovete un punto inceppato, assicuratevi
prima di tutto di disconnettere il tubo e di rilasciare
laria compressa allinterno dellutensile.
Lo sparo accidentale di un punto potrebbe essere
molto pericoloso.
Italiano
23
SELEZIONE PUNTI
Scegliete il punto adeguato dalla figura. I punti non
mostrati nella figura non possono essere usati con questo
utensile.
ACCESSORI STANDARD
(1) Chiave esagonale per viti M5 ....................................1
(2) Protezione per gli occhi .............................................1
(3) Oliatore........................................................................1
ACCESSORI OPTIONAL
Kit meccanismo sequenziale (Code No. 876762)
(Set ricambi emissione sequenziale, Ricambi sparo
singolo)
Con i ricambi per lemissione sequenziale, il punto e
sparato solo premendo il grilletto dopo aver premuto
la leva di emissione.
Installando queste parti, lo sparo di punti in posizioni
scorrette e una inaspettata espulsione di punti
causata da operazioni accidentali della leva di
espulsione possono essere evitati.
SPECIFICHE
Tipo di potenza Pistone alternativo
Pressione dellaria 4,9 8,3 bar
Punti applicabili Fig. rif.
Quantità punti caricabili 150 punti
Misure 365 mm (Lu) × 254 mm (A) × 76 mm (La)
Peso 2,0 kg
Foro (diametro interno) 6 mm
APPLICAZIONI
Lavori di edilizia, ad esempio rivestimento di pareti,
di tetti, sottopavimenti.
Per roulotte ed edifici prefabbricati.
Per casse, pallet e barili in legno.
PREPARAZIONE PRIMA DELLUTILIZZO
1. Preparate il tubo
Assicuratevi di utilizzare un tubo con un diametro
interno di almeno 6 mm.
NOTA:
I tubi dellaria devono avere una pressione minima di
12,8 bar o 150 % della pressione massima prodotta
dal sistema dellaria.
2. Controllate la sicurezza
CAUTELA:
Le persone non autorizzate (inclusi i bambini) devono
essere tenute lontane dallequipaggiamento.
Indossare la protezione per gli occhi.
Controllate che le viti che fissano il coperchio dello
scarico siano ben fissate.
Controllate che la graffatrice non abbia perdite daria
o parti difettate o arrugginite.
Controllate se la leva tastatore lavora correttamente.
Controllate anche che non vi sia della polvere tra le
parti in movimento della leva tastatore.
Ricontrollate che le operazioni siano sicure.
PRIMA DELLUSO
1. Controllate la pressione dellaria
CAUTELA:
La pressione dellaria deve essere mantenuta
costantemente a 4,9 8,3 bar.
Regolate la pressione dellaria tra 4,9 to 8,3 bar in base
al diametro e alla lunghezza dei punti e alla
consistenza del legno che dovete cucire. Prestate
particolare attenzione alla pressione in uscita, alla
capacità, ed ai tubi del compressore aria, in modo che
la pressione non superi il limite specificato. Notate
che uneccessiva pressione potrebbe provocare una
diminuzione delle prestazioni, della durata della vita
dellutensile e della sicurezza.
2. Lubrificazione
(1) Prima di utilizzare la graffatrice, assicuratevi di mettere
un kit deumidificatore e lubrificatore tra il
compressore e la macchina.
Dimensioni dei punti
Misura 16 7/16 Crown
Min. Max.
50mm
1,45mm
7,9mm
1,61mm
25mm
Italiano
24
La lubrificazione attraverso questo kit offre un utilizzo
scorrevole, di lunga durata, e protetto dal rischio di
corrosione.
Regolate loliatore in modo che una singola goccia di
olio sia fornita ad intervalli di 5 10 cicli di cucitura.
(2) Vi preghiamo di usare lolio raccomandato (SHELL
TONNA). Gli altri oli applicabili sono elencati. Non
mescolate mai due o più tipi di oli diversi.
3. Carico dei punti
(1) Tirare lalimentatore dei punti della graffatrice
allindietro e fissarlo fermamente ad una fermamente
ad una scanalatura del caricatore (vedere Fig. 2).
(2) Mettere una cartuccia di punti sopra il caricatore.
Controllare che scivoli liberamente sul caricatore
(vedere Fig. 3).
(3) Tirare lalimentatore dei punti allindietro. Staccarlo
quindi dalla scanalatura del caricatore e portarlo piano
indietro come se venisse spinto dalla macchina,
evitando urti (vedere Fig. 4).
La graffatrice è ora pronta per il lavoro.
CAUTELA:
Se lalimentatore dei punti viene lasciato andare
bruscamente, potrebbe aprirsi di scatto, deformando
e/o facendo volare i punti, causando inceppamenti.
Aprirlo quindi sempre a mano, evitando gli impatti.
COME USARE LA GRAFFATRICE
CAUTELA:
Non usate mai la testa o il corpo della graffatrice come
martello.
Prendete le precauzioni per salvaguardare la sicurezza
delle persone nelle vicinanze delle operazioni.
1. Procedure per la puntavra
(1) Cucitura intermittente
Premete la graffatrice nel punto desiderato; poi tirate
il grilletto per piantare un punto con un singolo sparo.
(Vedere la Fig. 5)
CAUTELA:
Questo utensile può sparare punti in rapida
successione invece che uno alla volta quando viene
premuto fortemente contro una superficie o quando
viene usata con materiali molto duri. In questi casi,
sparate i punti premendo e rilasciando il grilletto.
(2) Leva tastatore
Quando premete fuori il punto, assicuratevi di
sollevare la leva tastatore completamente (vedi Fig.
5) per rilasciare il blocco. In questo modo i punti non
possono essere guidati senza il rilascio della leva di
blocco.
(3) Cucitura continua
Prima premete il grillatto. Poi abbassate il dispositivo
nella posizione desiderata per guidare
automaticamente i punti. (Vedi Fig. 6)
CAUTELA:
Operate con cura quando chiodate gli angoli dei
flessibili. Se effettuate una cucitura continua degli
angoli di un flessibile, un punto può andare fuori
strada o sfondare langolo.
NOTA:
Precauzioni nelloperazione di no - carico
Qualche volta la cucitura continua dopo aver guidato
tutti i punti precedentemente contenuti nel caricatore.
Questa è chiamata operazione no - carico. Questa
operazione può deteriorare il parabordo, il caricatore,
lalimentatore. Per evitare l operazione no-carico,
accertatevi occasionalmente del numero dei punti
rimasti. Daltra parte tutti i punti devono essere rimossi
dopo luso di questa graffatrice.
Dopo aver completato loperazione, mettete circa 2cc
di olio allinterno dellutensile attraverso il tubo per
proteggere lutensile dalla ruggine.
In condizioni di basse temperature, lutensile talvolta
non opera in modo corretto. Usatelo sempre in
ambienti con appropriate temperature.
2. Regolazione della lunghezza dei punti
Per assicurarsi che ciascun punto penetri alla stessa
profondità, controllare che:
(1) la pressione dellaria rimanga costante (vale a dire
che il regolatore sia installato ed in buone
condizioni) e che
(2) la graffatrice sia sempre tenuta contro il pezzo da
cucire.
Se i punti penetrano poco o troppo, fare quanto segue.
CAUTELA:
Prima della regolazione, scollegare sempre il tubo
flessibile e far uscire laria compressa dallutensile.
Durante la regolazione tenere sempre il dito
lontano dal grilletto dellutensile.
Durante la regolazione, controllare che nessuna
parte del corpo vostro o altrui sia vicina al foro di
sparo dei punti.
Le varie operazioni di regolazione vanno fatte nel
seguente ordine. (Veders la Fig. 7)
Per allentare la profondità di penetrazione dei punti,
allentare la vite che ferma il pezzo della leva di spinta.
Se i punti penetrano troppo, regolare la vite verso il
basso, mentre se penetrano troppo poco, regolarla
verso l’”alto.
Stringere infine la vite per fermare il pezzo della leva
di spinta.
NOTA:
Usare sempre la pressione dellaria minima sufficiente
a far penetrare i punti alla profondità desiderata. Se
si usa una pressione troppo alta, la durata
dellammortizzatore a pistone e delle altre parti
interessate scende.
CONTROLLI E MANUTENZIONE
CAUTELA:
Assicuratevi di disconnettere il tubo durante le
operazioni di controllo, manutenzione e pulizia.
1. Se la macchina si inceppa
(1) Rimuovere tutti i punti.
(2) Liberare la leva di bloccaggio ed aprire la guida della
lama (vedere Fig. 8).
(3) Rimuovere il punto inceppato con un cacciavite
(vedere Fig. 9).
(4) Chiudere la guida della lama ed il chiavistello.
(5) Se gli inceppamenti sono frequenti, consultare un
centro assistenza autorizzato Hitachi.
2. Inspezione e manutenzione
Controllate periodicamente il dispositivo.
(1) Rimuovete la vite esagonale.
Allentate i bulloni del coperchio esagonale e
rimuovetelo.
Poi cilindro, pistone e altre parti possono essere
rimossi nei rispettivi gruppi di assemblaggio.
Asciugate la punta guida, la parte slittante del pistone
Italiano
25
LUBRIFICANTI APPLICABILI
Informazioni sul rumore
Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo
con EN 792-13, GIUGNO, 2000:
Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A)
LWA,
1s, d = 95 dB
Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A)
alla stazione di lavoro
LpA,
1s, d = 82 dB.
Questi valori rappresentano i valori caratteristici
dellutensile e non il rumore che si sviluppa durante
lutilizzo. Il rumore che si sviluppa durante luso dipende
ad esempio dallambiente di lavoro, dal supporto e dal
numero di operazioni.
Dipendono dalle condizioni dellambiente di lavoro e dai
pezzi da lavorare, le misure individuali di attenuazione
del rumore che potrebbe essere necessario eseguire,
come disporre i pezzi da lavorare su dei supporti scarica-
vibrazioni, in modo da prevenire le vibrazioni del pezzo
tramite un fissaggio o una copertura, regolando il minimo
della pressione dellaria richiesta per le operazioni
complesse, ecc.
In casi speciali è necessario indossare lequipaggiamento
di protezione per ludito.
Informazioni sulle vibrazioni
Il valore caratteristico delle vibrazioni tipiche conforme
alla norma EN 792-13, GIUGNO, 2000 è: 2,5 m/s
2
.
Questo valore è caratteristico dellutensile in uso e non
tiene conto delleffetto sul sistema mano-braccio quando
si utilizza lutensile: esso dipende, per esempio, dalla forza
con cui si afferra lutensile, dalla pressione applicata, dalla
direzione di lavoro, dalla regolazione dellenergia
applicata, dal pezzo da lavorare e dal relativo supporto.
e il corpo interno con un panno per rimuovere i
depositi di polvere.
(2) Assicuratevi che lammortizzatore del pistone operi
normalmente. Se questo fosse danneggiato, potrebbe
causare danni alle altre parti componenti.
(3) Controllate con cura che lanello non sia usurato
mentre lo smontate. Un anello usurato o danneggiato
potrebbe deteriorare completamente la prestazione.
Sostituitelo con uno di nuovo.
(4) Prima di riassemblare il dispositivo, applicate del
grasso (Attolub No.2 Grease) allanello. Inoltre,
lubrificate il dispositivo con lolio raccomandato.
3. Controllate le viti di montaggio
A intervalli regolari controllate che ogni parte non
abbia le viti di montaggio allentate e che non ci siano
perdite daria. Fissate qualsiasi vite allentata.
Utilizzando lequipaggiamento con le viti allentate
potreste incorrere in un incidente.
4. Lista dei pezzi di ricambio
A : N. voce
B : N. codice
C : N. uso
D : Note
CAUTELA:
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili Hitachi
devono essere eseguite da un centro assistenza
Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con lutensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi di
manutenzione.
Nelluso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE:
Gli utensili Hitachi vengono continuamente migliorati
e modificati per includere le più recenti innovazioni
tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza
preavviso.
COMPRESSORE
CAUTELA:
Quando il massimo della pressione del compressore
aria eccede 8,3 bar, assicuratevi di applicare una
valvola riduttore tra il compressore aria e la graffatrice.
Poi, regolate la pressione dellaria tra 4,9 e 8,3 bar. Se
installate un set aria sarà possibile anche la
lubrificazione. Provvedete così ad incrementare la
convenienza.
OLIATORE-FILTRO-VALVOLA DI RIDUZIONE
(Set aria)
In modo che lutensile possa essere usato in condizioni
ottimali per una lunga durata di servizio, si consiglia di
usare un oliatore-filtro-valvola di riduzione. Limitare la
lunghezza del tubo tra lunità e il set aria entro 10 m
durante luso. (Fig. 10)
Tipo di Lubrificante Nome del Lubrificante
Olio raccomandato SHELL TONNA
Olio motore SAE10W, SAE20W
Olio turbina
ISO VG32 68
(#90 #180)
511
Code No. C99108572
Printed in Taiwan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with Council Directive 89/
392/EEC.
1) Serial no.: shown on body
2) Year of construction: coded in serial no.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT
CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Direktive des Europarats 89/392/EWG
entspricht.
1) Serien-Nummer: Auf dem Körper angegeben
2) Baujahr: In der Serien-Nummer enthalten
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux à la
Directive 89/392/CEE du Conseil.
1) No. de série: indiqué sur le corps
2) Année de construction: indiquée par un code
dans le numéro de série
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Dichiariamo sotto la sola nostra responsabilità che
questo prodotto è in conformità con la Direttiva 89/
392/ EEC.
1) Numero di serie: indicato sull’utensile.
2) Anno di costruzione: compreso nel numero di
serie
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON LAS NORMAS DE LA CE
Declaramos bajo nuestra absoluta responsabilidad
que este producto cumple con la norma Council
Directive 89/392/EEC.
1) N.° de serie: Mostrado en el cuerpo de la
herramienta
2) Año de construcción: Codificado en el N.° de
serie
Nederlands
EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Louter en alleen onder onze eigen
verantwoordelijkheid verklaren wij dat dit product
conform is aan Richtlijn van de Raad 89/392/EEG
1) Serienummer: Vermeld in de behuizing
2) Bouwjaar: Gecodeerd in het serienummer.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2005
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hikoki N5008AC Manuale utente

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per