BEBE CONFORT FamilyFix3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3wayFix
40 - 105 cm / 0 - 4 Y
014878808
www.bebeconfort.com
2
I
3wayFix
I
Bébé Confort
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
3wayFix
40 - 105 cm / 0 - 4 Y
i-Size
compliant
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima proteccn y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima protão e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
AR


6
I
3wayFix
I
Bébé Confort
EN
3wayFix is a car seat base that complies with the new European regulation i-Size R129,
active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL
ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months and
improving protection for head and neck. This base is part of a 3wayFamily providing a full
mobility solution from birth until approx. 4 years. To learn more on i-Size, please connect on
the website www.bebeconfort.com
FR
La base pour siège auto 3wayFix répond à la nouvelle réglementation européenne i-Size
R129, eective depuis juillet 2013. La norme i-Size vise à améliorer la sécurité des enfants
en voiture en imposant le sysme ISOFIX UNIVERSEL et linstallation dos à la route/latérale
jusqu’à au moins 15 mois, et en aliorant la protection au niveau de la tête et du cou. Cette
base appartient à la famille 3wayFamily, qui propose une solution de mobilité complète de la
naissance jusqu’à environ 4 ans. Pour en savoir plus sur i-Size et le règlement R129, rendez-
vous sur le site Internet www.bebeconfort.com
ES
3wayFix es una base de asiento de automóvil que cumple con la nueva normativa europea
i-Size R129, activa desde julio de 2013. i-Size tiene como objetivo aumentar la seguridad de los
niños en el automóvil promoviendo la instalación UNIVERSAL ISOFIX, apoyando los viajes hacia
ats o laterales hasta un mínimo de 15 meses y mejorando la protección para la cabeza y el
cuello. Esta base es parte de 3wayFamily que proporciona una solución de movilidad completa
desde el nacimiento hasta aprox. 4 años. Para obtener más informacn sobre R129 e i-Size,
por favor conéctese en el sitio web www.bebeconfort.com
IT
La 3wayFix è una base per seggiolino auto conforme alla nuova normativa europea i-Size
R129, in vigore da luglio 2013. i-Size si propone di aumentare la sicurezza dei bambini
all'interno dell’auto mediante linstallazione UNIVERSAL ISOFIX, che consente di viaggiare nel
senso contrario di marcia e/o orientato lateralmente fino ad un minimo di 15 mesi , garantendo
una protezione migliorata per testa e collo. La base fa parte della gamma di prodotti
3wayFamily, delle soluzioni che garantiscono la massima mobilità dalla nascita fino a 4 anni
circa. Per maggiori informazioni sulla normativa R129 e i-Size, andare sul sito
www.bebeconfort.com
i
Bébé Confort
I
3wayFix
I
9
El sistema 3wayFix ISOFIX le ofrece:
Instalación más fácil y rápida de los asientos de los automóviles: sin un cintun de seguridad
que los atraviese. Seguridad reforzada: se fija al chasis del vehículo para una mejor sujecn en
caso de impacto y se utilizan indicadores visuales y audibles para garantizar una instalación
correcta.
IT
La 3wayFix è adatta alla propria auto?
La 3wayFix è un sistema ISOFIX omologato ai sensi del regolamento n. 129 e compatibile
con la maggior parte dei veicoli dotati di ISOFIX e con tutte le auto compatibili con i posti a
sedere i-Size. La base per seggiolino auto si installa collegando le due pinze ISOFIX ai punti di
fissaggio dell'auto per agganciare il seggiolino ISOFIX, con il piede di supporto completamente
aperto verso l’esterno e posizionato il più avanti possibile.
Il sistema 3wayFix ISOFIX consente:
Un’installazione dei seggiolini per auto più facile e veloce: senza bisogno di inserire la cintura di
sicurezza. Una sicurezza raorzata: si aggancia al telaio del veicolo per una migliore ritenuta in
caso di impatto. Inoltre, gli indicatori visivi e sonori garantiscono una corretta installazione.
PT
3wayFix adequa-se ao seu automóvel?
3wayFix é um sistema ISOFIX e está aprovado pelo Regulamento n.º 129, adaptando-se à
maioria dos veículos equipados com ISOFIX e em todas as posições de cadeiras no veículo
compatíveis com i-Size. Esta base de cadeira auto é instalada ao engatar os dois conectores do
ISOFIX nos pontos de fixão ISOFIX do veículo e ao desdobrar o pé de apoio completamente e
colocando-o na posição mais à frente.
O sistema ISOFIX 3wayFix permite-lhe o seguinte:
Instalação mais simples e rápida das cadeiras auto: sem a necessidade de cruzar um cinto de
seguraa. Seguraa reforçada: fixo ao chassis do veículo para um melhor suporte em caso de
impacto, bem como indicadores visuais e sonoros para garantir uma instalação correta.
ISOFIX
12
I
3wayFix
I
Bébé Confort
ES
ATENCIÓN:
Esta base se clasifica para uso "Universal" y
"specific vehicle ISOFIX" y es adecuada para
instalar en las posiciones de los asientos de
los siguientes automóviles:
Volkswagen
Golf7
IMPORTANTE:
Las posiciones de los asientos en otros
automóviles también pueden ser adecuadas
para su base. En caso de duda, consulta con
el fabricante del sistema de retención o en
la tienda.
Para obtener una lista completa y
actualizada de automóviles, visite
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
ATTENZIONE:
La base fa parte delle categorie d’uso
“Universal”e "specific vehicle ISOFIX" ed
è adatta per essere installata sui posti a
sedere delle seguenti automobili:
Volkswagen
Golf7
IMPORTANTE:
Anche posti a sedere di altre automobili
potrebbero essere compatibili con la
propria base. In caso di dubbi, consultare
il produttore del sistema di ritenuta per
bambini o il rivenditore.
Per l'elenco completo ed aggiornato delle
auto, andare sul sito
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ISOFIX
Bébé Confort
I
3wayFix
I
15
www.bebeconfort.com
EN Assembling
FR Montage
ES Montaje
IT Montaggio
PT Montagem
AR

Bébé Confort
I
3wayFix
I
17
Press!
1. 2.
95˚
Position
100˚
Position
6
1
100˚
Position
44
95˚
Position
5
95˚
Position
3
100˚
Position
2
100˚
Position
1
100˚
Position
44
95˚
Position
5
95˚
Position
3
100˚
Position
2
100˚
Position
95˚
Position
100˚
Position
6
1
100˚
Position
44
95˚
Position
5
95˚
Position
3
100˚
Position
2
100˚
Position
Bébé Confort
I
3wayFix
I
19
EN Car installation
FR Installation en voiture
ES Instalación en el coche
IT Installazione in auto
PT Instalação no automóvel
AR


www.bebeconfort.com
Bébé Confort
I
3wayFix
I
39
ES
A - Soporte antirrotación
B - Puntos de anclaje para instalar la silla de auto
C - Compartimento del manual
D - Conectores ISOFIX
E - Botón de regulación de los conectores ISOFIX
F - Compartimento de las pilas
G - Botón de regulación del soporte adicional regulable o
sistema antirrotación
H - Soporte adicional regulable o sistema antirrotacn
I - Palanca de desbloqueo para la silla de auto
J - Panel de indicadores
K - Indicador de los conectores ISOFIX
L - Indicador del soporte adicional regulable o sistema
antirrotación
M - Indicador del bloqueo de la silla de auto
N - Indicador de carga de las pilas
O - Indicador mayor de 15 meses
P - Aviso desactivación del airbag del copiloto
En caso de que quiera comprobar si su sistema de seguridad
para niños está instalado correctamente en la base, suelte
el asiento para el automóvil de la base y vuelva a colocarlo.
Si el panel indicador se enciende, todo se pone verde y se
reciben comentarios audibles, su sistema de seguridad para
niños está instalado correctamente.
IT
A - Staa anti-rotazione
B - Punti di fissaggio per agganciare il seggiolino
C - Scomparto del manuale d’uso
D - Pinze ISOFIX
E - Pulsante di regolazione delle pinze ISOFIX
F - Scomparto batterie
G - Pulsante di regolazione del piede di supporto
H - Piede di supporto
I - Leva di sgancio del seggiolino
J - Pannello indicatori
K - Indicatore pinze ISOFIX
L - Indicatore piede di supporto
M - Indicatore blocco seggiolino
N - Indicatore carica batterie
O - Indicatore età superiore ai 15 mesi
P - Indicatore per ricordare di disattivare l’airbag
del passeggero anteriore
Se si vuole verificare che il sistema di ritenuta per
bambini sia installato correttamente alla base, sganciare il
seggiolino auto dalla base e agganciarlo di nuovo. Se tutte
le spie sul pannello indicatore emettono una luce verde
e viene emesso anche un segnale acustico, il sistema di
ritenuta per bambini è installato correttamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

BEBE CONFORT FamilyFix3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per