Victron energy Phoenix Inverter Compact 1200 1600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Informazioni generali
Si prega di familiarizzarsi con le funzioni di sicurezza e le istruzioni, leggendo anzitutto la
documentazione fornita con il prodotto, prima di utilizzare il dispositivo. Il presente
prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le
apparecchiature devono essere utilizzate esclusivamente per l’applicazione prevista.
AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
L’utilizzo del presente prodotto prevede la presenza di una fonte di energia permanente
(batteria). I morsetti di ingresso e/o uscita possono rimanere pericolosamente sotto
tensione anche quando l’apparecchio è disattivato. Scollegare sempre l'alimentazione in
CA e la batteria prima di effettuare operazioni di manutenzione o assistenza sul prodotto.
Il prodotto non contiene componenti interni riparabili dall’utente. Non rimuovere il
pannello anteriore e non attivare il prodotto se alcuni pannelli sono stati rimossi. Qualsiasi
intervento di assistenza deve essere svolto da personale qualificato.
Mai utilizzare il prodotto in luoghi in cui vi sia rischio di esplosioni di gas o polvere.
Consultare il manuale di istruzioni della batteria per accertarsi che il prodotto sia idoneo
all'uso con la batteria. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore
della batteria.
AVVERTENZA: Non sollevare carichi pesanti senza assistenza.
Installazione
Leggere le istruzioni contenute nel manuale, prima di procedere all’installazione.
Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con terminale di terra di protezione).
Mettere a terra la carcassa. Un punto di messa a terra è collocato all’esterno del prodotto.
Nel caso si sospetti un danneggiamento della protezione di terra, disattivare il prodotto e
prendere le necessarie precauzioni per scongiurare un’accensione accidentale. Contattare
personale di assistenza qualificato.
Accertarsi che i cavi di ingresso in CC e CA siano completi di fusibili ed interruttori. Mai
sostituire un dispositivo di protezione con un componente di tipo diverso. Consultare il
manuale per stabilire quale sia il componente adeguato.
Prima di applicare la tensione, verificare che le fonti di tensione disponibili siano conformi alle
impostazioni di configurazione del prodotto descritte nel manuale.
Accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nelle corrette condizioni ambientali. Mai
utilizzarlo in ambienti umidi o polverosi. Accertarsi che attorno al prodotto vi sia sufficiente
spazio libero per l’aerazione e che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
Accertarsi che la tensione di sistema richiesta non superi la capacità del prodotto.
2
Trasporto e magazzinaggio
Prima di immagazzinare o trasportare il prodotto, accertarsi che l’alimentazione di rete e i cavi
della batteria siano scollegati.
Si declina qualsiasi responsabilità per danneggiamenti durante il trasporto, qualora
l’apparecchio non venga trasportato nel suo imballo originale.
Conservare il prodotto in ambiente asciutto; la temperatura di magazzinaggio deve essere
compresa tra 20°C e 60°C.
Consultare il manuale di istruzioni della batteria per informazioni relative a trasporto,
magazzinaggio, carica, ricarica e smaltimento della batteria.
3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2. DESCRIZIONE
2.1 Informazioni generali
SinusMax - Ingegneria superiore
Concepita per un utilizzo professionale, la linea di inverter Phoenix è compatibile con una
vastissima gamma di applicazioni. Il criterio alla base della progettazione è stato quello di
produrre un vero inverter ad onda sinusoidale con efficienza ottimizzata ma nessuna
riduzione delle prestazioni. Grazie all’utilizzo di una tecnologia ibrida AF, il risultato è un
prodotto di prima qualità compatto nelle dimensioni, contenuto nel peso e in grado di
alimentare qualsiasi carico senza alcun problema.
Potenza di avviamento aggiuntiva
Una delle caratteristiche uniche della tecnologia SinusMax è l’altissima potenza di
avviamento. La normale tecnologia ad alta frequenza non offre prestazioni tanto elevate.
Gli inverter Phoenix sono comunque idonei all’alimentazione di carichi difficili quali
compressori, motori elettrici e dispositivi simili.
Possibilità di funzionamento parallelo e trifase
È possibile far funzionare fino a 6 inverter in parallelo per ottenere una maggiore
erogazione di potenza.
È anche possibile una configurazione di utilizzo trifase.
Trasferimento del carico ad una fonte in CA alternativa: il commutatore di
trasferimento automatico
In caso sia necessario un commutatore di trasferimento automatico, si raccomanda
l’utilizzo del MultiPlus o, alternativamente, del Quattro. Il commutatore è infatti incluso in
questi prodotti e la funzione caricabatterie del MultiPlus/Quattro può essere sempre
disabilitata. Computer ed altre apparecchiature elettroniche continueranno a funzionare senza
interruzione poiché il MultiPlus/Quattro presenta un tempo di commutazione estremamente
basso (inferiore a 20 millisecondi).
Relè programmabile
L’inverter Phoenix è dotato di un relè programmabile che per default è impostato come relè di
allarme e che, tuttavia, può essere programmato per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad
esempio, per la funzione da relè di avviamento di un generatore.
Programmazione tramite DIP switch, pannello VE.Net o PC
L’inverter Phoenix viene fornito già pronto per l’utilizzo. Tuttavia, sono disponibili tre
caratteristiche che consentono di modificare alcune impostazioni, se lo si desidera:
- Le impostazioni più importanti possono essere modificate in modo molto semplice, usando i
DIP switch.
- Ad eccezione del relè programmabile, tutte le impostazioni possono essere modificate
tramite il pannello VE.Net.
-Tutte le impostazioni possono essere modificate utilizzando un PC e un software gratuito,
scaricabile dal nostro sito internet www.victronenergy.com.
4
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Interruttore On/Off
Quando l’interruttore è posto su “on” (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter
entra in funzione determinando l’accensione del LED “inverter on” (inverter acceso).
3.2 Controllo a distanza
Il controllo a distanza è realizzabile con un semplice interruttore on/off o con un pannello
Phoenix Inverter Control.
3.3 Segnalazioni a LED
LED spento
LED lampeggiante
LED acceso
L’inverter è acceso e alimenta il carico.
Batteria in funzione.
inverter
on
eco mode
off
alarm
eco
L’inverter è acceso e alimenta il carico.
Preallarme: sovraccarico o
bassa tensione della batteria o
sovratemperatura inverter
inverter
on
eco mode
off
alarm
eco
L'inverter è spento.
Allarme: sovraccarico o
bassa tensione della batteria o
sovratemperatura inverter o
eccessiva tensione di ondulazione in CC
sul
inverter
on
eco mode
off
alarm
eco
L’inverter è acceso in “modalità eco” e
alimenta il carico.
inverter
on
eco mode
off
alarm
eco
5
EN NL FR DE ES IT Appendix
4. INSTALLAZIONE
4.1 Posizionamento
Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie.
Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per
consentirne il raffreddamento.
Una temperatura ambiente troppo elevata porta alle seguenti conseguenze:
Durata di vita ridotta.
Corrente di carica inferiore
Potenza di picco ridotta o arresto completo dell’inverter.
Mai montare il dispositivo direttamente sopra le batterie.
Il prodotto è predisposto per il montaggio a muro. Per il montaggio vedere Appendice A.
Il dispositivo può essere montato orizzontalmente e verticalmente; il montaggio verticale
è preferibile. La posizione verticale, infatti, garantisce il raffreddamento ideale.
Mantenere al minimo la distanza tra il prodotto e la batteria, in modo da ridurre al
massimo la perdita di tensione dei cavi.
Ai fini della sicurezza, installare il presente prodotto in ambiente termoresistente,
se deve essere utilizzato assieme ad apparecchiature all'interno delle quali
viene convertita una quantità consistente di energia. Accertarsi che nelle
immediate vicinanze non vi siano sostanze chimiche, elementi in materiale
sintetico, tende e altri materiali tessili, ecc.
L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata da elettricisti
qualificati.
Dopo l’installazione deve essere possibile accedere alle parti interne del
prodotto.
6
4.2 Collegamento dei cavi della batteria
Per sfruttare a pieno il potenziale del prodotto, utilizzare batterie con capacità sufficiente e
cavi di collegamento batteria di sezione adeguata. Fare riferimento alla tabella seguente:
24/1200
24/1600
12/1200
12/1600
Lunghezza cavo
pre-assemblato 1,5
m (mm
2)
16 25 25 35
Sezione consigliata
(mm
2
)
1,5
1
5 m
25
35
50
70
5 10 m
50
70
100
140
24/1200
24/1600
12/1200
12/1600
Capacità batterie
consigliata (Ah)
40 400 100 400 150 700 200 700
Annotazione: La resistenza interna è il fattore più importante quando si lavora con batterie a
bassa capacità. Consultare il fornitore o le sezioni pertinenti della pubblicazione “Electricity on
board” (“Elettricità a bordo”), scaricabile dal nostro sito internet.
Procedura
Per il collegamento dei cavi della batteria, procedere come segue:
Utilizzare una chiave a tubo con isolamento per evitare di mettere in
cortocircuito la batteria.
Evitare di mettere in cortocircuito i cavi di collegamento della batteria.
Collegare i cavi di collegamento della batteria: il + (rosso) e il - (nero) alla batteria, vedere
Appendice A.
Il collegamento a polarità inversa (+ su - e - su +) provoca il danneggiamento del prodotto. (Il
fusibile di sicurezza posto all'interno dell’Inverter Phoenix Compact può danneggiarsi)
Serrare a fondo i dadi, in modo da ridurre al massimo la resistenza di contatto.
7
EN NL FR DE ES IT Appendix
4.3 Collegamento dei cavi in AC
Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con terminale di terra di
protezione).
Il cavo neutro dell’uscita in CA di questo inverter è collegato alla
carcassa.
Ciò garantisce il corretto funzionamento di un interruttore differenziale
salvavita GFCI (o RCCB) da installare sull’uscita in CA dell’inverter.
Collegare a terra la carcassa del prodotto o il telaio (del veicolo), lo scafo o la
piastra di messa a terra (dell’imbarcazione).
Procedura
Il filo dell’uscita in CA può essere direttamente collegato al connettore maschio, sito sul
fondo della carcassa. (il connettore si estrae!)
I punti di raccordo sono indicati chiaramente. Da sinistra a destra: “N” (neutro), terra e
“L1” (fase).
Utilizzare cavi a tre fili con anima flessibile e sezione di 1,5 o 2,5 mm².
4.4 Collegamenti opzionali
Sono inoltre possibili alcuni collegamenti opzionali:
4.4.1 Interruttore on/ off remoto e pannello di controllo remoto
Il controllo remoto del prodotto si può ottenere nei due modi seguenti:
- Tramite interruttore esterno (morsetto di collegamento H, vedere appendice A)
Funziona solamente se l’interruttore dell’inverter è impostato su “on”.
- Tramite pannello Phoenix Inverter Control (collegato ad uno dei due connettori RJ48 C,
vedere appendice A). Funziona solamente se l’interruttore dell’inverter è impostato su “on”.
È possibile collegare un solo controllo remoto, ossia o un interruttore o un pannello
remoto di controllo.
4.4.2. Relè programmabile
Gli inverter sono dotati di un relé multifunzione che per default è impostato come relè di
allarme (per la modifica della funzione del relè è necessario il software VEConfigure).
8
4.4.3 Collegamento in parallelo
Gli inverter possono essere collegati in parallelo con svariati dispositivi identici. Tale
collegamento viene realizzato tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP standard.
Successivamente il sistema (uno o più Inverter ed eventuale pannello di controllo) necessiterà
di specifica configurazione (vedere Sezione 5).
Nel caso di un collegamento in parallelo, si dovranno soddisfare i seguenti requisiti:
- Numero massimo di unità collegate in parallelo: sei.
- Collegamento in parallelo esclusivamente di dispositivi identici.
- Uguale lunghezza e sezione dei cavi di collegamento in CC tra i dispositivi.
- In caso di utilizzo di punti di distribuzione in CC positivi e negativi, la sezione del collegamento tra le
batterie e il punto di distribuzione di CC deve equivalere almeno alla somma delle sezioni necessarie per i
collegamenti tra il punto di distribuzione e gli Inverter.
- Collocare le unità in modo che siano vicine tra loro, ma lasciare almeno 10 cm di spazio sotto, sopra e ai
lati delle unità per consentire una corretta aerazione.
- Collegare i cavi UTP direttamente da una unità all’altra (e al pannello remoto). Non sono ammesse
scatole di collegamento o di distribuzione.
- È possibile collegare al sistema un solo dispositivo di comando remoto (pannello o interruttore).
4.4.4 Funzionamento trifase
È possibile utilizzare l’inverter Phoenix anche in configurazione trifase a Y. Per tale
configurazione viene realizzato un collegamento tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45
UTP standard (gli stessi utilizzati per il funzionamento in parallelo). Successivamente il
sistema (gli inverter ed eventuale pannello di controllo) necessiterà di specifica configurazione
(vedere Sezione 5).
Pre-requisiti: vedere la sezione 4.4.3.
Accanto ai morsetti di collegamento è posto un LED che si accende quando il relè si attiva
(fare riferimento a S, appendice A)
Nota: l’Inverter Phoenix non ammette la configurazione trifase a delta (Δ).
9
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. CONFIGURAZIONE
5.1 Impostazioni standard: pronto per l'uso
Al momento della consegna l’inverter Phoenix è regolato sulle impostazioni di fabbrica
standard. Generalmente, le impostazioni sono regolate per garantire il funzionamento
autonomo.
Impostazioni di fabbrica standard
Frequenza inverter 50 Hz
Tensione inverter 230 VCA
Funzionamento autonomo / parallelo / trifase stand-alone
Modalità di ricerca off
Relè programmabile funzione di allarme
5.2 Spiegazione delle impostazioni
Frequenza inverter
Frequenza in uscita
Possibilità di regolazione: 50Hz; 60Hz
Tensione inverter
Possibilità di regolazione: 210 245V
Funzionamento autonomo/ parallelo/ impostazione bi-trifase
Utilizzando più dispositivi, è possibile:
- Aumentare la potenza totale dell’inverter (più dispositivi in parallelo).
- Creare una sistema con fase ausiliaria.
- Creare una sistema trifase.
Le impostazioni standard del prodotto sono concepite per funzionamento autonomo. Per
l'operazione in parallelo, trifase o split phase, vedere le sezioni 4.4.3 e 4.4.4.
Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da ingegneri
qualificati.
Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche.
Collocare le batterie in luogo asciutto e ben ventilato durante la carica.
10
Modalità Search (ricerca) (Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento
autonomo)
Se la modalità di ricerca è su “on”, il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto
diminuisce di circa il 70%. In questa modalità il Compact, durante il funzionamento come
inverter, si spegne in caso di operazione a vuoto o condizioni di carico minimo e si riaccende
brevemente ogni due secondi. Se la corrente di uscita supera un livello predeterminato,
l’inverter continuerà a funzionare. Altrimenti si disattiverà nuovamente.
La modalità Search è impostabile tramite DIP switch.
È possibile impostare i livelli di carico “shut down” (spegnimento) e “remain on”
(funzionamento continuo) della modalità Search tramite il VEConfigure.
Le impostazioni standard sono:
Spegnimento: 40 Watt (carico lineare).
Accensione: 100 Watt (carico lineare).
AES (Risparmio energetico automatico)
Invece della modalità di ricerca, si può selezionare anche la modalità AES (solamente con
l’aiuto di VEConfigure).
Se questa impostazione è attiva, il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto o
con carico minimo diminuisce di circa il 20% con una minima “riduzione di ampiezza” della
tensione sinusoidale.
Regolazione con DIP switch non ammessa.
Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento autonomo.
Relè programmabile
Per difetto, il relè programmabile è impostato in funzione di allarme, ossia il relè si diseccita in
caso di allarme o preallarme (temperatura inverter eccessiva, ondulazione in ingresso troppo
elevata, tensione della batteria troppo bassa).
Regolazione con DIP switch non ammessa.
Accanto ai morsetti di collegamento è posto un LED che si accende quando il relè si attiva
(fare riferimento a S, appendice A)
11
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.3 Configurazione tramite computer
È possibile modificare tutte le impostazioni tramite un computer o un pannello VE.Net
(esclusi relè multifunzione e VirtualSwitch in caso di utilizzo di VE.Net).
È possibile modificare alcune impostazioni tramite DIP switch (vedere Sezione 5.2).
Per la modifica delle impostazioni tramite computer sono necessari:
- Il software VEConfigure3, scaricabile gratuitamente da www.victronenergy.com.
- Un’interfaccia MK3-USB (da VE.Bus a USB).
In alternativa, si può utilizzare l’Interfaccia MK2.2b (da VE.Bus a RS232) (è necessario
un cavo RJ45 UTP).
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup è un software tramite il quale è possibile configurare in
maniera semplice una unità Compact o sistemi di massimo tre unità Compact
(funzionamento in parallelo o trifase). VEConfigure3 fa parte di questo programma.
Il software gratuito si può scaricare da www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Per la configurazione di applicazioni avanzate e/o di sistemi composti di quattro o più
inverter, utilizzare il software VE.Bus System Configurator. Il software si può scaricare
gratuitamente da www.victronenergy.com. VEConfigure3 fa parte di questo programma.
5.4 Configurazione tramite il pannello VE.Net
Per tale funzione sono necessari il pannello VE.Net ed il convertitore da VE.Net a
VE.Bus.
Con VE.Net è possibile impostare tutti i parametri ad eccezione del relè multifunzione e del
VirtualSwitch.
12
5.5 Configurazione con DIP switch.
È possibile modificare alcune impostazioni tramite DIP switch
Procedura:
a) Attivare il Compact, preferibilmente senza carico.
b) Impostare i DIP switch come richiesto.
c) Salvare le impostazioni spostando il DIP switch 8 su "on" e poi di nuovo su "off".
5.5.1. DIP switch 1 e 2
Impostazione per difetto: per azionare il prodotto con l'interruttore ‘On/Off/Charger
Only”
ds 1: “off”
ds 2: “on”
L'impostazione di default è necessaria quando si utilizza l'interruttore “On/Off/Charger Only”
sul pannello anteriore.
Impostazione per funzionamento remoto con pannello Multi Control:
ds 1: “on”
ds 2: “off”
Questa impostazione è necessaria in caso di collegamento del pannello Multi Control.
Il pannello Multi Control deve essere collegato ad uno dei due connettori RJ48 B, vedere
appendice A.
Impostazione per funzionamento remoto con interruttore a 3 vie:
ds 1: “off”
ds 2: “off”
Questa impostazione è necessaria in caso di collegamento di un interruttore a 3 vie.
L'interruttore a 3 vie deve essere cablato al morsetto L, vedere appendice A.
È possibile collegare un solo controllo remoto, ossia o un interruttore o un pannello
remoto di controllo.
In entrambi i casi l'interruttore sul prodotto stesso dovrebbe trovarsi su "on".
13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.5.2 Esempi di impostazione
L’esempio 1 illustra l’impostazione di fabbrica (dal momento che le impostazioni di
fabbrica vengono impostate tramite computer, tutti i DIP switch di un prodotto nuovo sono
impostati su off” - spento - tranne il DS-2).
DS-1 Opzione
pannello
off
DS-2 Opzione
pannello
on
DS-3 Non in uso
DS-4 Non in uso
DS-5 Frequenza
off
DS-6 Modalità
Search
off
DS-7 Non in uso
DS-8 Salva
impostazioni
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
DS-4
DS-5
on
DS-6
off
DS-7
DS-8
DS-1
on
DS-2
off
DS-3
DS-4
DS-5
on
DS-6
on
DS-7
DS-8
Esempio 1: (impostazioni di
fabbrica)
1 Pannello non collegato
2 Pannello non collegato
5 Frequenza: 50Hz
6 Mod. search disatt.
8 Salva imp.: off→ on→ off
Esempio 2:
1 Pannello non
collegato
2 Pannello non
collegato
5 Frequenza: 60Hz
6 Mod. search disatt.
8 Salva imp.: off→ on→ off
Esempio 3:
1 Pannello
collegato
2 Pannello
collegato
5 Frequenza: 60Hz
6 Mod. search
attiva
8 Salva imp.: off→ on→ off
Salvare le impostazioni (DS3-DS7) spostando il DIP switch ds-8 da off a on e poi di nuovo a
off.
I LED “Inverter”, “modalità eco” e “allarme” lampeggiano quattro volte per segnalare che le
impostazioni sono state accettate.
14
6. MANUTENZIONE
Il Compact non richiede particolare manutenzione. Sarà sufficiente controllare annualmente
tutti i collegamenti. Evitare che il dispositivo venga a contatto con umidità, olio, fuliggine o
vapori e pulirlo regolarmente.
7. TABELLA DI RISOLUZIONE PROBLEMI
Per l'individuazione dei guasti più comuni procedere come indicato di seguito.
Contattare il concessionario Victron Energy di fiducia in caso sia impossibile sanare il guasto.
Problema
Causa
Risoluzione
Mancato
avviamento
dell’inverter
all’accensione.
La tensione di batteria è troppo
alta o troppo bassa.
Accertarsi che la tensione della
batteria rientri nell’intervallo
corretto.
L’inverter non
funziona.
Il processore è in modalità di
non funzionamento.
Disattivare l'interruttore
anteriore, attendere 4 secondi
Attivare l'interruttore anteriore.
Il LED di allarme
lampeggia.
Preallarme, caso 1. Bassa
tensione di ingresso CC.
Caricare la batteria o
controllarne i collegamenti.
Il LED di allarme
lampeggia
Preallarme, caso 2.
Temperatura ambiente troppo
elevata.
Posizionare l'inverter in
ambiente fresco e ben ventilato
o ridurre il carico.
Il LED di allarme
lampeggia.
Preallarme, caso 3. Carico
dell'inverter superiore al carico
nominale.
Ridurre il carico.
Il LED di allarme
lampeggia.
Preallarme, caso 4. Tensione di
ondulazione su ingresso in CC
superiore a 1,25V rms.
Controllare cavi e morsetti della
batteria.
Controllare la capacità della
batteria e aumentarla se del
caso.
Il LED di allarme
lampeggia
intermittentement
e.
Preallarme, caso 5. Bassa
tensione di batteria e carico
troppo elevato.
Caricare le batterie, ridurre il
carico o installare batterie con
maggiore capacità. Montare
cavi batteria più corti e/o più
spessi.
Il LED di allarme è
acceso
L'inverter si è disinserito a
seguito di preallarme.
Verificare sulla tabella l'azione
da intraprendere.
15
EN NL FR DE ES IT Appendix
8. SPECIFICHE TECNICHE
1) Regolabile a 60Hz e 240V
2) Protezione
a. Cortocircuito in uscita
b. Sovraccarico
c. Sovratensione della batteria
c. Sottotensione della batteria
e. Sovratemperatura
f. 230VCA sull'uscita dell'inverter
g. Tensione di ondulazione di ingresso troppo elevata
3) Carico non lineare, fattore di cresta 3:1
4) Relè programmabile per le funzioni di allarme generale, segnale di sottotensione in CC o segnale di
avviamento del generatore.
Inverter Phoenix
12 Volt
24 Volt
C 12/1200
C 24/1200
C 12/1600
C 24/1600
INVERTER
Intervallo tensione di ingresso (V CC)
9,5 17V 19 33V
Uscita
Tensione di uscita: 230 VCA ± 2%
Frequenza: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potenza di uscita continua a 25°C (VA)
(3)
1200 1600
Potenza di uscita continua a 25°C (W)
1000
1300
Potenza di uscita continua a 40°C (W)
900
1200
Potenza di uscita continua a 65°C (W)
600
800
Potenza di picco (W)
2400
3000
Efficienza massima (%) 92 / 94 92 / 94
Potenza a vuoto (W) 8 / 10 8 / 10
Alimentazione carico zero in modalità
h ( i ) (W)
2 / 3 2 / 3
GENERALE
Relè programmabile (4)
Protezione (2)
a - g
Caratteristiche Comuni
Campo temp. di esercizio: da -40 a +6
(raffreddamento a ventola) Umidità (non
condensante): max 95%
CARCASSA
Caratteristiche Comuni
Materiale e colore: alluminio (blu RAL 5012)
Protezione: IP 21
Collegamento batteria Cavi batteria da 1,5 metri
Collegamento in CA 230V
Connettore G-ST18i
Peso (kg)
10
Dimensioni (AxLxP in mm)
375x214x110
NORMATIVE
Sicurezza
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emissioni / Inalterabilità
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Appendix A: overview connections
Bijlage A: overzicht aansluitingen
Annexe A : vue d’ensemble des connections
Anhang A: Übersicht Anschlüsse
Apéndice A: conexiones generales
Appendice A: panoramica connessioni
EN
NL
FR
A
DIP switch
DIP switch schakelaar
Commutateur DIP switch
B
Output Neutral to Ground
connection
Uitgangs Nul met kast Aarde
verbinding
Connexion du neutre de sortie à
la terre
C
Communications port
Communicatiepoort
Port de communication
E
Alarm contact
Alarm contact
Contact d’alarme
F
Batterie Minus
Accu Minus
Négatif batterie
H
Remote control
Afstandsbediening
Commande à distance
DE
ES
IT
A
DIP Switch Schalter
Conmutador DIP switch
DIP switch
B
Schutzleiter PE (ERDUNG)
Anschlüsse
Salida de conexión del neutro a
tierra
Collegamento uscita neutro a
terra
C
Kommunikationsanschluss
Puerto de comunicaciones
Porta di comunicazione
E
Alarmkontakt
Contacto de alarma
Contatto allarme
F
Batterie Minus
Negativo de la bateria
Polo negativo batteria
H
Fernbedienung
Control remoto
Controllo remoto
EN NL FR DE ES IT Appendix
www.victronenergy.com
Appendix A: overview connections
Bijlage A: overzicht aansluitingen
Annexe A : vue d’ensemble des connections
Anhang A: Übersicht Anschlüsse
Apéndice A: conexiones generales
Appendice A: panoramica connessioni
EN
NL
FR
F
Batterie Minus
Accu Minus
Négatif batterie
J
Mains/converter OUT
Net / omvormer UIT
Sortie secteur / conv.
K
Battery plus
Accu Plus
Positif batterie
DE
ES
IT
F
Batterie Minus
Negativo de la bateria
Polo negativo batteria
J
Netz / Wechselrichter AUS
Salida CA red/conversor
Rete/convertitore AC out
K
Batterie Plus
Positivo de la batería
Polo positivo batteria
Appendix B: installation information
Bijlage B: informatie installatie
Annexe B : informations d'installation
Anhang B: information zur Installation
Apéndice B: instrucciones de instalación
Appendice B: informazioni per l'installazione
EN NL FR DE ES IT Appendix
www.victronenergy.com
This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be cut/removed if a floating output is required
Deze aardedraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met de aarde. Het moet afgesloten/verwijderd worden wanneer een
druppellaaduitgang vereist is of in het geval van herpositionering naar een 'dummy'-terminal.
Ce câble de mise à la terre « G » raccorde le neutre de la sortie à la terre. Il doit être coupé/retiré si une sortie flottante
est nécessaire, ou repositionné à une borne « fictive ».
Dieser Erdungsdraht "G" verbindet den Nullleiter des Ausgangs mit der Erde. Wird ein schwebender Ausgang
gewünscht, muss er unterbrochen/entfernt werden oder neu an eine „Dummy-“Anschlussklemme verbunden werden.
Este cable de puesta a tierra “G“ conecta el neutro de salida a tierra. Deberá cortarse/eliminarse si fuese necesaria
una salida sin potencial, o reposicionarse a un terminal «ficticio».
Questo cavo di terra “G” collega l’uscita neutra a terra. Deve essere tagliato/rimosso se è necessaria un’uscita
fluttuante
EN
NL
FR
E
Output
Uitgang
Sortie
F
Connected to chassis
Aardverbinding naar behuizing
Liaison à la terre du boitier
G
Output Neutral to PE connection
Uitgangs Nul met Aarde
verbindingsdraadje
Liaison du neutre de sortie à PE
I
DC fuse
DC zekering
Fusible DC
J
Converter
omvormer
Convertisseur
L
Chassis on output ground
terminals should be permanently
connected to ground
Behuizing moet permanent met
de aarde zijn verbonden
Mise à la terre permanente du
boîtier
DE
ES
IT
E
Verbracherausgang
Salida
Uscita
F
Verbindung Landstromerde /
gehäuse
Conexión a tierra de la carcasa
Ingresso e uscita di terra collegati
al telaio
G
Schutzleiter PE (ERDUNG)
Anschlüsse
Salida de conexión de neutro a
PE
Collegamento uscita neutro a PE
I
ANL-Gleichstrom-sicherung
Fusible CC
Fusibile CC
J
Wandler verbindung
Conversor
Convertitore
L
Schutzerdungs-anschluss am
Gehäuse, muss mit dem Chassis
eines Fahrzeugs oder dem
Erdungspunkt eines Bootes
verbunden sein.
Puesta a tierra permanente de la
carcasa
Il telaio in corrispondenza dei
morsetti di ingresso/uscita di terra
dovrebbe essere sempre messo a
terra
G
Appendix C: parallel connection
Bijlage C: parallelle aansluiting
Annexe C : connexion en parallèle
Anhang C: parallelbetrieb
Apéndice C: conexión en paralelo
Appendice C: collegamento in parallelo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Victron energy Phoenix Inverter Compact 1200 1600 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario