Cobra 4400 Guida d'installazione

Categoria
Navigatori
Tipo
Guida d'installazione
BRIDGE 4400
2
BRIDGE 4400
1 - LEGENDA E CONTENUTO DEL KIT / LEGENDA AND KIT CONTENTS.
2771
8772
Sirena autoalimentata
Siren with backup battery
Sirène autoalimentée
Sirena autoalimentada
Sirene auto-alimentada
Áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna s nezávislým napájením
Självförsörjande sirén
Sirene med selvmatingsbatteri
Sirene med batteri
Sirene mit back up Batterie
Sacchetto accessori
Fittings bag
Sachet des accessoires
Bolsa de accesorios
Saco de acessórios
Óáêßäéï ìå áîåóïõÜñ
Sáèek pøisluenstvím
Tillbehörspåse
Pakke med monteringsdeler
Pose med tilbehør
Zubehör
Cablaggio
Wiring harness
Câblage
Cableado
Conjunto de fios
Êáëùäßùóç
Kabelá
Kablar
Ledningsnett
Kabler
Leitungssatz
Pannello di controllo
Control panel
Tableau de commande
Panel de control
Painel de controlo
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Ovládací panel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Styrepanel
Emergency Panel
Manuale utente/installatore
User/installation manual
Manuel utilisateur/Installateur
Manual del usuario/instalador
Manual de uso/instalação
Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç
Návod pro uivatele/instalatéra
Användar-/installattionshandbok
Brukermanual/installatørmanual
Bruger-/installatørmanual
Montage und Bedienungsanleitung
Pin Code Card
Pin Code Card
Carte Code PIN
Tarjeta de código PIN
Cartão do código PIN
Pin code card
Karta s pin kódem
Pin code card
PIN-kodekort
Pin-kode card
Pin Code Karte
Vetrofania
Warning sticker
Vitrauphanie
Calcomanía de advertencia
Aviso autocolante
Áõôïêüëëçôá ãéá ôá ôæÜìéá
Fólie na sklo s upozornìními
Varningsetikett
Advarselssticker
Advarselsmærkat
Cobra Fensteraufkleber
Staffa
Bracket
Patte de fixation
Estribo
Presilha
Âñá÷ßïíáò
Tømen
Bygel
Bøjle
Bøjle
Halter
Radiocomando
Radio controls
Radiocommande
Radiomando
Comando por rádio
Ôçëå÷åéñéóìüò
Rádiové ovládání
Fjärrkontroller
Fjernkontroller
Fjernbetjeninger
Fernbedienungen
Centralina
Central unit
Centrale
Centralita
Central
Çëåêôñïíéêüò åãêÝöáëïò
Centrální jednotka
Styrenhet
Sentralenhet
Central
Steuergerät
Cablaggio sirena
Siren wiring harness
Câblage sirène
Cableado de sirena
Conjunto de fios da sirene
Êáëùäßùóç óåéñÞíáò
Kabelá sirény
Sirénkablar
Ledningsnett sirene
Sirenekabler
Leitungssatz Sirene
Dima di foratura
Drilling mask
Gabarit de perçage
Escantillón para perforar
Escantilhão para perfuração
Åëáóìá ôñõðÞìáôïò
Vrtací ablona
Borrningsmall
Hullmal
Hulskabelon
Bohrschablone
Sensori ultrasuoni
Sensor transducers
Capteurs à ultrasons
Sensores a ultrasonido
Detectores de ultra-sons
ÁéóèçôÞñáò õðåñÞ÷ùí
Ultrazvukové snímaèe
Ultraljudssensorer
Ultralydsensorer
Ultralydsfølere
Ultraschallsensoren
Driver card
Driver card
Carte de circuit de commande
Driver card
Cartão do condutor
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Loudspeaker
Loudspeaker
Sirène non autoalimentée
Sirena no autoalimentada
Sirene não auto-alimentada
Ìç áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna bez vlastního napájení
Ej självförsörjande sirén
Sirene uten selvmatingsbatteri
Sirene uden batteri
Sirene ohne back up Batterie
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
4
Gentile cliente,
nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di allarme tecnologicamente avanzato, rispondente agli
standards di prestazioni definiti dalle case automobilistiche e conforme alle direttive comunitarie.
A Lei, gentile utente, dopo l’installazione del sistema sono stati consegnati i radiocomandi ed il manuale utente che contiene anche la dichiarazione
di conformità del prodotto ed il relativo certificato di installazione.
Il manuale è suddiviso in:
Page Capitolo
2/3 _____ (1) LEGENDA E CONTENUTO DEL KIT.
5 _____ (2) INFORMAZIONI.
6 _____ (3) INTRODUZIONE.
7 _____ (4) COMPLEMENTI DI PROTEZIONE.
7 _____ (5) CONFIGURAZIONE CAN BUS.
8 _____ (6) POSIZIONAMENTO ELEMENTI DI SISTEMA.
9 _____ (7) ELENCO FUNZIONI STANDARD.
9 _____ (7.2) ELENCO FUNZIONI PROGRAMMABILI.
11 ______ (7.4) FUNZIONALITA PULSANTI.
12 ______ (8) ABBINAMENTO MODULI, SIRENA 4310, ALLARME ICD31.
12 ______ (9) PROGRAMMAZIONE.
13 ______ (10) FUNZIONI 4400.
14 ______ (11) INSERIMENTO E DISINSERIMENTO.
15 ______ (12) MEMORIA DI ALLARME.
16 ______ (13) EMERGENZA.
17 ______ (14) (15) CARATTERISTICHE TECNICHE E PROCEDURA
18 ______ (16) (16.2) SOSTITUZIONE BATTERIE E RICERCA GUASTI
da 36 a 52 _________ GARANZIE E SCHEMI.
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato.Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai
documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità. Qualora si manifesti un problema non risolvibile, si rivolga direttamente
al suo installatore di fiducia.
I
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
5
www.cobra-at.com
INCOLLARE ETICHETTA
PIN CODE
CODICE PERSONALE PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
2 - INFORMAZIONI.
Il sistema è dotato della funzione di auto apprendimento, che permette di semplificare tutte le operazioni di aggiunta o sostituzione di radiocomandi
/ Driver Card solo con il consenso dell’utente.
Per la procedura fare riferimento al manuale Pag. 16 Cap. 13.
2.1 - Codice personale PIN.
Ogni sistema della serie BRIDGE 4400 è provvisto di un Pin Code utilizzabile per il disinserimento di emergenza.
Questo è un esempio della PIN CODE CARD
(PIN CODE programmato da fabbrica):
Vi raccomandiamo di posizionare l’etichetta adesiva PIN CODE, che troverete sul retro della centralina,
nell’apposita PIN CODE CARD .
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
6
3 - INTRODUZIONE.
I sistemi di allarme anti-intrusione della serie BRIDGE 4400 sono dotati di un’interfaccia seriale Can (Controller Area Network) che permette il
colloquio con la rete dati della vettura e sono controllati, in tutte le versioni, dal radiocomando originale del veicolo, oppure, ove previsto, anche
da un radiocomando o una Driver Card Cobra con codici ad alta sicurezza. Questa tecnologia offre un elevatissimo grado di protezione contro
ogni tentativo di riproduzione del codice.
Il radiocomando Cobra permette di azionare il sistema ad una distanza di 5 - 10 metri dal veicolo.
La Driver Card Cobra permette di disinserire il blocco motore e l’antirapina ad una distanza di 1 - 5 metri dal veicolo.
In alcune circostanze si può verificare una riduzione della portata a causa di interferenze generate da altre fonti (es. radioamatori che operano
sulla stessa frequenza).
In caso di mancato funzionamento avvicinarsi il più possibile al veicolo. Se è prevista la chiusura confort dei vetri da radiocomando, Vi
raccomandiamo di effettuare questa operazione restando vicini al veicolo in modo tale che questa azione si verifichi in condizioni di sicurezza.
La protezione della vostra vettura è assicurata da:
# = OPZIONALE.
Modello
AK 4435
AK 4430
AK 4425
AK 4415
AK 4410
AK 4485
PROTEZIONE
ANTIAVVIAMENTO
PROTEZIONE
VOLUMETRICA
PROTEZIONE
PERIMETRICA
PROTEZIONE
TAGLIO CAVI
AK 4405
AC 4416
AC 4436
#
#
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
7
4 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE.
Il sistema di allarme da lei acquistato può essere completato, per
aumentare il livello di protezione offerto al suo veicolo, dai seguenti
moduli:
5452: modulo antisollevamento.
A sistema di allarme inserito, attraverso un sensore speciale,
l’antisollevamento protegge il veicolo dai tentativi di traino e
sollevamento e di conseguenza dai furti di accessori di valore come
ad esempio i cerchi in lega.
5462: modulo iperfrequenza.
A sistema di allarme inserito, tramite l’emissione di raggi a
iperfrequenza, il modulo, posizionato e nascosto all’interno dell’auto,
assicura la protezione volumetrica dell’abitacolo.
2980: modulo alzacristalli.
All’ inserimento del sistema, i vetri elettrici del vostro veicolo si
chiudono automaticamente.
8509: modulo a 2 blocchi motore.
A sistema di allarme inserito, tramite 2 relais inseriti nel modulo è
possibile realizzare una doppia interruzione del circuito di avviamento.
ICD 213X: sistema di allarme satellitare.
Questo sistema comunica con il Bridge 4400 tramite una linea seriale
dedicata (Cobra Bus) ed è in grado di fornire informazioni di tentata
effrazione alla centrale operativa.
5 - Configurazione Can Bus.
I prodotti della serie Bridge 4400 sono studiati per sopportare diverse
piattaforme auto (brand) dotate di interfaccia Can (controller area
network). Tutti i sistemi ad eccezione del 4485 hanno di fabbrica la
selezione delle Brand Volkswagen, mentre il 4485 ha la selezione
della Brand Opel. Se si desidera utilizzare un’altra brand occorre
obbligatoriamente avere:
- Il software Morpheus scaricabile del sito
www.cobra-at.com
(Area Professionale).
- L’interfaccia tra il pc e il sistema di allarme (cod. AV0088STAAD).
- Un pc con la possibilità di un collegamento seriale.
IMPORTANTE: Se non si utilizza la brand programmata da fabbrica,
la sua configurazione e la selezione del modello sono indispensabili
per il funzionamento del sistema. Nel caso in cui non si utilizzi la
brand programmata da fabbrica, seguire le istruzioni riportate qui di
seguito:
- durante i primi 5 s, dopo che il sistema viene alimentato (segnalati
dal lampeggio veloce del LED), tenere premuto il pulsante del
pannello ed attendere il suo spegnimento;
- a questo punto rilasciare il pulsante;
- una volta rilasciato il pulsante, il LED lampeggerà ad indicare
l’ingresso nella selezione del modello del veicolo, per un numero
di volte pari alla selezione programmata da fabbrica (es. 3
lampeggi).
Il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella
Brand Matrix inserita nella confezione. Ogni riga della tabella può
corrispondere ad uno o più modelli auto della Brand.
Se si desidera cambiare modello di veicolo, occorre:
- premere brevemente il pulsante del pannello di controllo;
- ogni pressione incrementa di una riga;
- nel caso in cui si sia arrivati all’ultima riga disponibile, con
un’ulteriore pressione sul pulsante ripartirà il conteggio dalla riga
uno della Brand;
- una volta posizionati sulla riga (modello auto desiderato), occorre
attendere che il sistema finisca di segnalare con cinque cicli la
riga selezionata;
- l’uscita dalla programmazione del modello auto è segnalata dallo
spegnimento del LED.
Verificare la funzionalità della configurazione prescelta, inserendo e
disinserendo il sistema.
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
8
6 - POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA.
Tutti gli elementi del sistema devono essere posti in posizioni
difficilmente accessibili e lontane da fonti di calore.
6.1 - Centrale di allarme.
La centrale di allarme deve essere fissata all’interno dell’abitacolo
avendo cura di orientare il connettore principale verso il basso.
6.2 - Sirena autoalimentata.
Da fissare all’interno del
vano motore avendo cura di
orientarla come indicato.
6.3 - Loudspeaker.
Il Loudspeaker deve essere fissato
all’interno del vano motore avendo cura di
fissarlo mediante le apposite viti ad una
superficie metallica che favorisca la
dissipazione termica del magnete.
6.4 - Sensore volumetrico ad ultrasuoni .
I sensori ultrasuoni devono essere installati sulla parte alta dei
montanti del parabrezza anteriore o del lunotto posteriore avendo
cura che non vengano coperti quando le alette parasole sono
abbassate. Determinare il corretto orientamento delle testine durante
l’esecuzione del test funzionale del sistema. Questo sistema
incorpora un sensore di tipo autoregolante che si adatta ad ogni tipo
di veicolo calcolando automaticamente la volumetria dell’abitacolo.
6.5 - Pannello di controllo.
Il pannello di controllo viene installato normalmente sul cruscotto in
modo che il pulsante sia facilmente raggiungibile ed il LED visibile
dall’esterno del veicolo, infatti oltre ad avere una funzione deterrente
il pannello (LED + pulsante) viene utilizzato durante le operazioni di
programmazione e per quelle di riconoscimento dell’utente.
6.6 - Pulsante cofano.
L’installazione del pulsante cofano è indispensabile, se non presente
d’origine o non gestito via Can-Bus, per consentire l’accesso alle
procedure di programmazione dell’allarme ed avere la protezione
del vano motore. Ad installazione ultimata controllare che il pulsante
non vada a premere su pannelli fonoassorbenti o sulla lamiera esterna
della carrozzeria, poiché questi materiali potrebbero deformarsi nel
tempo.
6.7 - Antenna (solo per 442X, 443X e 4485).
Il posizionamento dell’antenna è fondamentale ai fini del buon
funzionamento del sistema di radiocomandi e Driver Card. Il cavo
non deve essere tagliato, arrotolato, collegato ad altro cavo o alla
carrozzeria e deve essere mantenuto separato dal cablaggio.
Posizionare l’antenna in modo che sia distante almeno 20 mm. da
parti metalliche.
K.O.
O.K.
1
2
3
4
Ø 3 mm.
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
9
7 - ELENCO FUNZIONI.
7.1 - Funzioni standard.
Di seguito sono elencate le caratteristiche funzionali principali
dell’allarme.
Inserimento/disinserimento per mezzo dei radiocomandi originali
del veicolo (tutte le versioni).
Inserimento/disinserimento per mezzo dei radiocomandi Cobra
(solo versioni 442x,443x e 4485).
Protezione volumetrica dell’abitacolo con sensore ad ultrasuoni
che non necessita di regolazioni della sensibilità.
Protezione perimetrica con funzione diagnostica nei primi 30 s
dall’inserimento. Se una porta, cofano o baule vengono aperti
l’avvisatore acustico emette un segnale sonoro nei primi 30 s o
genera un ciclo di allarme passato tale tempo.
Il tempo di ogni ciclo di allarme è di 30 s. Gli indicatori di direzione
lampeggiano.
LED di indicazione dello stato del sistema con funzione memoria
di avvenuti allarmi.
Esclusione ultrasuoni manuale (pannello di controllo) o automatica
Can Bus da software (se prevista).
Disinserimento di emergenza tramite Pin Code.
Protezione taglio cavi (sirena autoalimentata).
Comando del sistema di chiusura centralizzata (solo versioni 442x,
443x e 4485).
Blinker inserimento/disinserimento.
Inserimento antidistrazione.
Inserimento passivo.
Blocco motore passivo (solo versioni 442x, 443x e 4485).
Antirapina automatica.
Funzione garage.
7.2 - Elenco funzioni programmabili.
Regolazione volume o esclusione buzzer.
Attivazione inserimento passivo.
Attivazione antidistrazione.
Abilitazione comando chiusure centralizzate con antidistrazione
(solo per 442x-443x e 4485).
Attivazione blocco motore passivo (solo per 442x-443x e 4485).
Attivazione antirapina.
Abilitazione funzione garage.
Polarità ingresso porta guida (gestita generalmente in automatico
dalla piattaforma Can).
Polarità ingresso baule (gestita generalmente in automatico dalla
piattaforma Can).
Attivazione uscita loudspeaker o clacson.
Uscita clacson fissa o intermittente.
Abilitazione comando chiusura confort (28 s).
Abilitazione comando chiusura confort manuale dal tasto A
radiocomando Cobra.
Blocco selezione Can.
7.3 - Descrizione delle funzioni programmabili.
Regolazione volume o esclusione buzzer.
Questa funzione permette la regolazione del volume del segnale
acustico di inserimento e disinserimento o la sua completa
disattivazione.
Importante: la sua attivazione nei paesi CE è vietata.
Attivazione inserimento passivo.
Questa funzione permette l’inserimento automatico del sistema dopo
aver rilevato lo spegnimento del motore e l’apertura e la chiusura
della porta lato guida entro 30 s.
Attivata
Disattivata
Attivata
Disattivata
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
10
Attivazione antidistrazione.
Questa funzione permette l’inserimento automatico del sistema se
dopo 115 s dal disinserimento nessuna porta viene aperta.
Abilitazione comando chiusure centralizzate con
antidistrazione.
Questa funzione permette l’attivazione del comando di chiusura
all’l’inserimento automatico del sistema se dopo 115 s dal
disinserimento nessuna porta viene aperta.
Abilitazione blocco motore passivo.
Questa funzione permette l’attivazione del blocco motore se entro
115 s dallo spegnimento del quadro non viene aperta la porta lato
guida. Nel caso si ha a disposizione la Driver Card accesa,
nell’abitacolo, questa funzione viene automaticamente esclusa.
Se si vuole disinserire il sistema occorre effettuare prima l’inserimento
e poi il disinserimento.
Attivazione antirapina automatica.
Questa funzione permette all’utente del veicolo di essere riconosciuto
entro 120 s dall’accensione del quadro. Per essere riconosciuti
occorre digitare le prime due cifre del Pin Code o avere una Driver
Card abilitata dal sistema. Una volta riconosciuti, l’utilizzo della vettura
è consentito in ogni caso fino al successivo spegnimento del quadro
o all’apertura/chiusura porta con quadro acceso. Se il codice non
viene trasferito correttamente, a 30 s dal termine del tempo di
riconoscimento il LED sul pannello di controllo comincia a
lampeggiare velocemente fino al termine di tale tempo. Al termine
dei 120 s il sistema genera una sequenza di 9 cicli di allarmi sonori
e visivi. Il blocco motore si attiverà al successivo tentativo di
avviamento del motore. Per disinserire il blocco motore durante la
fase di allarme occorre digitare le quattro cifre del Pin Code o avere
la Driver Card abilitata dal sistema.
IMPORTANTE. La funzione è disabilitata da fabbrica in conformità
alla normativa Europea e la sua attivazione invalida la conformità
alle prescrizioni di legge.
Attivazione funzione garage.
Questa funzione permette l’esclusione temporanea di tutti gli
inserimenti automatici se l’utente desidera lasciare le chiavi del
veicolo ad altre persone senza fornire loro i radiocomandi. Una volta
abilitata la funzione vengono permessi 10 cicli massimi di avviamento
senza alcuna forma di attivazione automatica.
Una volta attivata la funzione in fase di programmazione per il suo
funzionamento occorre:
- aprire la porta lato guida e ruotare la chiave di avviamento
in ON,
- digitare le quattro cifre del Pin Code,
- 1 lampeggio degli indicatori di direzione indica che la
funzione garage è attiva.
Se si vuole disattivare la funzione volontariamente occorre:
- aprire la porta lato guida e ruotare la chiave di avviamento
in ON,
- digitare le quattro cifre del Pin Code,
- 5 lampeggi degli indicatori di direzione indica che la
funzione garage è disattivata.
Attivata
Disattivata
Attivata
Disattivata
Attivata
Disattivata
Attivata
Disattivata
Attivata
Disattivata
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
11
Polarità ingresso porta lato guida.
Questa funzione definisce la polarità dell’ingresso porta lato guida,
quando si utilizza il filo GRIGIO - NERO (vedi scheda tecnica).
Polarità ingresso baule.
Questa funzione definisce la polarità dell’ingresso baule, quando si
utilizza il filo GIALLO - NERO (vedi scheda tecnica).
Attivazione uscita loudspeaker o clacson.
Questa funzione permette di azionare con un comando modulato il
loudspeaker o con un comando negativo un clacson o altro dispositivo
(es. Pager) dalla pos. 15 del connettore del cablaggio della centrale
d’allarme (pos. libera).
Uscita fissa o intermittente.
Questa funzione permette di selezionare il tipo di segnale fisso o
intermittente del loudspeaker o clacson.
Abilitazione comando chiusura confort.
Questa funzione permette di avere un comando di 28 s sul filo VIOLA
(pos. 23) del cablaggio della centrale d’allarme.
Abilitazione comando chiusura confort manuale.
Questa funzione permette, tenendo premuto il tasto A del
radiocomando Cobra, di pilotare manualmente il comando di chiusura
confort. Ciò e possibile solo per i sistemi dotati di radiocomando
Cobra.
Blocco selezione piattaforme.
Questa funzione permette al LED di lampeggiare velocemente
per 5 s all’ alimentazione del sistema permettendo la selezione
delle piattaforme CAN.
7.4 - Funzionalita’ dei pulsanti del radiocomando Cobra (solo
versioni 442x, 443x e 4485).
Pulsante A Inserisce l’allarme e il blocco motore.
Pulsante B Disinserisce l’allarme e il blocco
motore.
B
A
B
A
Attivata
Disattivata
Loudspeaker
Clacson
Attivata
Disattivata
Positiva
Negativa
Fissa
Intermittente
Attivata
Disattivata
Positiva
Negativa
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
12
8 - Abbinamento dei moduli / sirena 4310 / allarme satellitare
ICD 213X su linea Cobra Bus.
Sulla linea Cobra Bus (pin 10) è possibile abbinare i seguenti moduli
aggiuntivi (Sirena 4310 / modulo antisollevamento / allarme satellitare
ICD 213X / Blocco motore 8509), mediante procedura di
programmazione:
1. disinserire il sistema,
2. entrare in programmazione mediante procedura dedicata
per prodotto,
3. passare dalla pagina 2 alla pagina 7 mediante l’attivazione
e disattivazione del quadro (+15 ON / OFF),
4. l’indicazione dell’avvenuta memorizzazione e fine
programmazione viene segnalata da un lampeggio lungo
degli indicatori di direzione.
NOTA: in caso si colleghino 2 moduli 8509 occorre memorizzare,
prima un modulo, uscire dalla programmazione e ripetere
l’operazione per il secondo rientrando in programmazione.
Se viene scollegato un modulo dalla linea Cobra Bus, ripetere dal
punto numero 1.
NOTA: ad allarme disinserito, scollegando un modulo auto
appreso dalla linea Cobra Bus, all’inserimento del sistema si
avrà una segnalazione da 8 lampeggi a 12 degli indicatori di
direzione e se attivato, si avranno da 8 a 12 segnalazioni del
Buzzer.
IMPORTANTE: se il KIT comprende la sirena autoalimentata 4310,
non occorre eseguire l’abbinamento perchè è già abbinata in
fabbrica.
ON
ON
OFF
OFF
IGN +15
ALLARME
DISINSERITO
PER ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE
A
D
OK
F
C
B
PER CAMBIARE LINEA
ON
ON
OFF
OFF
IGN +15
PER CAMBIARE TABELLA
PER ATTIVARE/DISATTIVARE UNA FUNZIONE
PER USCIRE
1 FLASH
E
9 - PROGRAMMAZIONE
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
13
L
a
m
p
e
g
g
io
lu
n
g
o
L
a
m
p
e
g
g
io
c
o
rto
DISATTIVA
PAGINA 2
PAGINA 1
PAGINA 3
Vol +
4400
BUZZER
NOTE
NOTE
RICONOSCIMENTO DISPOSITIVI CAN BUS
ATTIVA
ATTIVA
DISATTIVA
1 INSERIMENTO PASSIVO
4 BLOCCO MOTORE PASSIVO
6 ANTIRAPINA
2 INSERIMENTO ANTIDISTRAZIONE
5 ABILITAZIONE FUNZIONE GARAGE
ATTIVA
ATTIVA
ATTIVA
ATTIVA
DISATTIVA
DISATTIVA
DISATTIVA
DISATTIVA
Il volume del buzzer (inserimento
disinserimento acustico) ha sette
livelli di volume, arrivati al livello
massimo se si digita ancora il
pulsante sul pannello di controllo il
volume riparte dal livello 0)
0
7
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
Riconoscimento automatico delle periferiche collegate alla linea Cobra
Bus (max 6 dispositivi).
Raggiungere la tabella 7 per
confermare i dispositivi rilevati.
IMPORTANTE
Si raccomanda di non collegare
l'antenna durante la fase di
autoapprendimenta codici, per
evitare che codici indesiderati
possano essere memorizzati.
Digitando il PIN code si entra in autoapprendimento TX (max 4) 5 segnalazioni
blinker.
Entrando in questa riga la prima volta che si preme un tasto del radiocomando
si cancellano tutti i codici precedentemente memorizzati e si memorizza il
codice del radiocomando in uso. Per memorizzare altri radiocomandi o Driver
Card è sufficiente ripetere l'operazione. Ogni volta che si apprende un codice
nuovo il LED lampeggia una volta.
5 lampeggi del blinker confermano
l'avvenuta memorizzazione del
nuovo Pin Code.
Per cambiare il PIN code rispettare la seguente procedura:
1) Digitare le 4 cifre del nuovo Pin Code.
2) Spegnere e riaccendere il quadro.
3) Ridigitare le 4 cifre del nuovo Pin Code.
3 ATTIVAZIONE CHIUSURA CENTRALIZZATA DURANTE INSERIMENTO
ANTIDISTRAZIONE
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
10 - TABELLE FUNZIONI 4400.
L
a
m
p
e
g
g
io
lu
n
g
o
L
a
m
p
e
g
g
io
c
o
rto
L
am
p
e
g
g
io
lu
n
g
o
L
a
m
p
e
g
g
io
c
o
rto
PAGINA 4
PAGINA 5
PAGINA 7
PAGINA 6
NON DISPONIBILE
1 POLARITA' INGRESSO PORTE LATO GIUDA
4 USCITA FISSA O INTERMITTENTE
2 POLARITA' INGRESSO BAULE
5 ABILITAZIONE COMANDO CHIUSURA CONFORT
LOUDSPEAKER
FISSA
ATTIVA
ATTIVA
CLACSON
INTERMITTENTE
DISATTIVA
DISATTIVA
1 BLOCCO SELEZIONE PIATTAFORME
ATTIVA DISATTIVA
1 SIRENA AUTOALIMENTATA
4 IMMOBILIZER 1
2 MODULI ULTRASUONI
5 IMMOBILIZER 2
1 LIBERA
VISUALIZZAZIONE DISPOSITIVI COBRA BUS MEMORIZZATI
* Se utilizzate questa funzione, assicuratevi che il sistema "Antischiacciamento"
originale dell'alzavetri sia garantito. Disattiva per prodotti con radiocomando.
*
NON DISPONIBILE
#
Per versioni 4410 e 4430 il default è 3) LOUDSPEAKER; 4) FISSA
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
3 ATTIVAZIONE USCITA LOUDSPEAKER O CLACSON
#
6 ABILITAZIONE COMANDO CHIUSURA CONFORT MANUALE
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
3 ANTISOLLEVAMENTO
6 KEY BOARD
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
7 ICD
Ogni tipo di dispositivo verrà
identificato con un numero
differente di lampeggi.
La pausa tra una segnalazione e
la successiva è di 2 s.
T
A
B
E
L
L
A
F
U
N
Z
IO
N
I
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
14
B
A
B
A
11 - INSERIMENTO E DISINSERIMENTO.
11.1 - Inserimento del sistema con radiocomando originale del
veicolo (tutte le versioni).
Premendo il pulsante di chiusura del radiocomando originale:
- si bloccano le porte,
- la funzione buzzer è disabilitata attivabile solo nei paesi
extra CE,
- il LED si accende a luce fissa per i primi 25 s, poi lampeggia,
- le protezioni diventano attive quando il LED inizia a
lampeggiare.
11. 2 - Inserimento del sistema con radiocomando Cobra (versioni
442x, 443x,4485).
Premendo il pulsante “A” del radiocomando Cobra:
- si bloccano le porte,
- La funzione buzzer è disabilitata attivabile
solo nei paesi extra CE.
11. 3 - Inserimento del sistema con disinserimento volontario del
sensore volumetrico e sensori esterni.
Il disinserimento volontario del sensore volumetrico avviene
rispettando la seguente procedura:
1. premere il pulsante sul pannello di controllo
entro 5 s dallo spegnimento del quadro.
2. Tenere premuto il pulsante sul pannello di
controllo fino a che il LED segnali:
con 1 flash l’avvenuta esclusione del sensore volumetrico
del sistema,
con 2 flash l’avvenuta esclusione del sensore volumetrico
del sistema e di eventuali moduli aggiuntivi (collegati
sull’ingresso moduli).
11.4 - Disinserimento del sistema con radiocomando originale
del veicolo (tutte le versioni).
Premendo il pulsante di apertura del radiocomando originale:
- si bloccano le porte,
- la funzione buzzer è disabilitata attivabile solo nei paesi
extra CE,
- il LED si spegne,
- le protezioni sono disabilitate.
11.5 - Disinserimento del sistema con radiocomando Cobra
(versioni 442x, 443x,4485).
Premendo il pulsante “B” del radiocomando Cobra:
- si sbloccano le porte,
- la funzione buzzer è disabilitata attivabile
solo nei paesi extra CE,
- il LED si spegne,
- le protezioni sono disabilitate.
11.6 - Disinserimento del blocco motore passivo e disattivazione
inserimento funzione antirapina con Driver Card (dove
prevista).
Il riconoscimento automatico o la pressione del pulsante della Driver
Card disinseriscono il blocco motore e l’antirapina.
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
15
CAUSA DELL'ALLARME
1 lampeggio
4 lampeggi
6 lampeggi
2 lampeggi
7 lampeggi
8 lampeggi
9 lampeggi
10 lampeggi
Apertura porte lato guida.
Intervento del sensore volumetrico
interno.
Apertura cofano.
SEGNALAZIONE
DEL LED
3 lampeggi
Tentativo di avviamento
(chiave quadro).
Apertura baule.
5 lampeggi
Apertura porte.
Sensori esterni.
Taglio cavi sirena su Cobra Bus.
11 lampeggi
12 lampeggi
13 lampeggi
14 lampeggi
ICD collegato su Cobra Bus.
Modulo U.S. collegato su Cobra Bus.
Modulo generico collegato
su Cobra Bus.
Modulo immobilizer 1 collegato
su Cobra Bus.
Modulo immobilizer 2 collegato
su Cobra Bus.
Modulo tastiera collegato
su Cobra Bus.
12 - MEMORIA DI ALLARME.
Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme con quattro
segnali degli indicatori di direzione e del buzzer (se abilitato). Prestate
attenzione alle segnalazioni del LED che saranno disponibili fino al
successivo inserimento del sistema o fino a che non verrà acceso il
quadro. Le diverse segnalazioni individuano quale è stata la causa
dell’allarme.
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
16
13 - EMERGENZA.
Per disinserire il sistema senza utilizzare il radiocomando, procedete come segue:
premete il pulsante posto sul pannello di emergenza il numero di volte corrispondente alla prima cifra del vostro Pin Code. Ad ogni pressione del
tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fine dell’immissione della cifra, che
viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre. Completata l’immissione delle cifre, se il codice è corretto,
il sistema si disinserisce.
SIRENA
ON
ALLARME
DISINSERITO
PIN CODE
OK
Premete un numero di volte
corrispondente al valore della
cifra del PIN code.
Immissione cifra
seguente
PIN CODE
Lampeggio
breve
Lampeggio
lungo
pausa
BRIDGE 4400 MANUALE COMPLETO
I
17
14 - CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA.
15
-
PROCEDURA ABBINAMENTO NUOVI RADIOCOMANDI E /
O DRIVER CARD (versioni 442x, 443x, 4485).
In caso di smarrimento o di malfunzionamento del radiocomando o
della Driver Card è possibile sostituirli in condizioni di sicurezza
poiché tale operazione è permessa solo in particolari condizioni.
Procedere come segue:
1) disinserire il sistema,
2) se possibile togliere l’antenna connessa al sistema di
allarme,
3) aprire la porta lato guida ed il cofano,
4) ruotare la chiave del quadro in posizione ON,
5) digitare le quattro cifre del Pin Code,
6) il sistema conferma con un lampeggio degli indicatori di
direzione che si è entrati nella programmazione delle
funzioni,
7) ruotare la chiave del quadro in posizione OFF e riportarla
in ON (Tabella 2),
8) digitare nuovamente il Pin Code si entra nella
programmazione dei dispositivi di comando,
9) premere il tasto del radiocomando o del pulsante della
Driver Card da autoapprendere, i vecchi dispositivi
vengono cancellati, il LED del pannello di controllo
emetterà un breve flash a conferma della memorizzazione
del dispositivo. Ripetere l’operazione del punto 9 se si
vuole abbinare altri dispositivi di comando o riutilizzare i
vecchi dispositivi. Nella memoria del sistema è possibile
memorizzare un massimo di 4 dispositivi,
10) se dopo avere digitato il Pin Code al punto 8 non si effettua
alcuna operazione per un tempo superiore a 30 s il
sistema esce automaticamente dalla procedura di
autoapprendimento segnalata da un lampeggio lungo
degli indicatori di direzione,
11) per uscire volontariamente dalla procedura è necessario
chiudere il cofano. Tale operazione può essere effettuata
in qualsiasi momento.
CONFORME ALLE DIRETTIVE EUROPEE
 Direttiva della Commissione 95/56/CE dell8 Novembre 1995
 Direttiva della Commissione 2006/28/EC del 6 Marzo 2006
8 / 16 VDC
2,0 mA
3,0 mA
12 VDC
- 40 / + 85 °C
- 40 / +105 °C
> 118 dB(A) a 1 m
> 115 dB(A) a 1 m
5,5 mA
6,0 mA
Tensione di alimentazione nominale
Tensione di esercizio
Consumo in configurazione standard
Disinserito 440X e 441X con U.S. e sirena 4310
Temperatura d'esercizio centrale
Temperatura d'esercizio sirena
Potenza acustica
- sirena
- loudspeaker
CONSUMO
DI
CORRENTE.
Disinserito 442X, 443X e 4485 con U.S. e sirena 4310
Inserito 440X e 441X con U.S. e sirena 4310
Inserito 442X, 443X e 4485 con U.S. e sirena 4310
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA
MANUALE COMPLETO BRIDGE 4400
I
18
SI E' VERIFICATO UN ALLARME INGIUSTIFICATO.
IL RADIOCOMANDO NON INSERISCE / DISINSERISCE
IL SISTEMA.
Soluzione A
la pila potrebbe essere scarica (pag. 18).
Soluzione B
Effettuare la procedura di emergenza per
disinserire il sistema (pag. 16) e poi
rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
Soluzione A
Se si è trattato di un allarme causato dal
sensore volumetrico ad ultrasuoni verificate
che finestrini, tettuccio apribile e bocchette
dellaria fossero chiuse e che non ci
fossero oggetti in movimento allinterno
della vettura. Se il problema persiste
rivolgetevi al Vostro installatore.
Soluzione B
Se si è trattato di un allarme per
apertura porte, cofano o baule
probabilmente uno dei pulsanti
necessita di essere regolato.
Rivolgetevi al Vostro installatore
di fiducia.
16 - SOSTITUZIONE BATTERIE DEI RADIOCOMANDI (versioni
442x, 443x, 4485).
16.1 - Batteria del radiocomando scarica.
Se con uno dei pulsanti premuti del radiocomando il LED lampeggia
per breve tempo oppure in modo irregolare significa che la batteria
si sta scaricando. Provvedere alla sostituzione della batteria.
1. Per cambiare la batteria aprire il guscio del radiocomando
avendo cura di far leva nella zona indicata in figura.
2. Togliere la batteria estraendola come indicato.
3. Attendere 10 s circa.
4. Inserire la batteria nuova avendo cura di toccarla con le
dita solo sulle pareti laterali. Rispettare la polarità, come
indicato in figura.
5. Richiudere il guscio e premere il tasto “A” del radiocomando
verificando la risposta del sistema. Effettuare la prova vicini
al veicolo.
6. Gettate la batteria scarica negli appositi contenitori di
raccolta.
7. In caso di smarrimento di entrambi i radiocomandi sarete
comunque in grado di effetture un disinserimento di
emergenza. Fate riferimento alla procedura di disinserimento
/ emergenza (pagina 16).
16.2 - RICERCA GUASTI.
BRIDGE 4400
36
Il prodotto é coperto da garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto certificata dallo scontrino di cassa o da un fattura. La garanzia non
si applica se il prodotto risulta danneggiato da installazione non corretta, danni dovuti a caduta o trasporto, a negligenza e comunque a cause
non imputabili a difetti di fabbricazione. In caso di errata installazione del sistema, il costruttore non darà alcun indennizzo per danni - di qualunque
natura e diretti od indiretti - verso persone o cose. Per beneficiare della garanzia, bisogna rivolgersi al venditore autorizzato con la prova di
acquisto che riporti la relativa data.
This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase, validated by receipt or invoice.The warranty will be null and void if the product
displays signs of tampering, incorrect installation, damage caused by falling or transport, negligence and anything else not imputable to manufacturing
defects. If the system operates incorrectly, the manufacturer shall not be liable for injury of any kind, direct or indirect, to persons or damage to
things. Refer any matters relating to this warranty to your authorized retailer together with adequate documentation showing date of purchase.
CONDIZIONI DI GARANZIA
WARRANTY CONDITIONS
GB
I
TOGLIERE LA PARTE CENTRALE CONTENENTE GLI SCHEMI ELETTRICI DI MONTAGGIO
REMOVE THE CENTRAL PART CONTAINING THE ASSEMBLY WIRING DIAGRAMS
ENLEVER LA PARTIE CENTRALE CONTENANT LES SCHÉMAS ÉLECTRIQUES DE MONTAGE
QUITAR LA PARTE CENTRAL QUE CONTIENE LOS ESQUEMAS ELÈCTRICOS DE MONTAJE
RETIRE A PARTE CENTRAL QUE CONTÉM OS ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE MONTAGEM
ÂÃÁËÔÅ ÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÌÅÑÏÓ ÐÏÕ ÐÅÑÉÅ×ÅÉ ÔÁ ÇËÅÊÔÑÉÊÁ Ó×ÅÄÉÁ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ
ODLOTE STØEDNÍ ÈÁST, OBSAHUJÍCÍ ELEKTRICKÁ SCHÉMATA PRO MONTÁ
TA BORT DEN MELLERSTA DELEN SOM INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELSCHEMAN
TA UT DELEN I MIDTEN MED KOPLINGSSKJEMAENE
FJERN DE MIDTERSTE SIDER MED ELSKEMAERNE.
DAS MITTELTEIL MIT DEN MONTAGESCHALTPLÄNEN ENTFERNEN
ATTENZIONE!
Prima di iniziare linstallazione, scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo solo ad installazione ultimata.Questo sistema
è compatibile con veicoli a motore che abbiano batteria a 12 V con negativo a massa.
WARNING!
Prior to installation, disconnect the (-) terminal from the battery and reconnect it only after installation has been completed.
This system is compatible with motor vehicles having 12V with negative to ground batteries.
ATTENTION!
Avant de comelinstallation, déconnectez le câble négatif de la batterie et reconnectez-le seulement à installation achevée. Ce système
est compatible avec les véhicules à moteur qui ont une batterie à 12 V avec négatif à la masse.
ATENCIÓN!
Antes de comenzar la instalación, desconectar el cable negativo de la batería y colocarlo nuevamente sólo después de haber completado la
instalación. Este sistema es compatible con vehículos a motor que tengan batería de 12 V con negativo a masa.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar a instalação, desligue o fio negativo da bateria e religue-o só depois que a instalação tiver sido completada. Este sistema
é compatível com veículos motorizados dotados de bateria de 12 V com negativo de massa.
Ðñïóï÷Þ!
Ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åãêáôÜóôáóç, áðïóõíäÝóôå ôïí áñíçôéêü ðüëï ôçò ìðáôáñßáò êáé åðáíáóõíäÝóôå ôïí áöïý ïëïêëçñùèåß ç åãêáôÜóôáóç. Ôï óýóôçìá áõôü
åßíáé óõìâáôü ìå ôá ï÷Þìáôá ðïõ äéáèÝôïõí ìðáôáñßá 12 V ìå áñíçôéêü óå ãåßùóç.
UPOZORNÌNÍ!
Pøed zahájením instalace odpojte kabel záporného pólu akumulátoru a pøipojte jej teprve po ukonèení instalace. Tento systém je kompatibilní s motorovými
vozidly vybavenými 12 V akumulátorem s ukostøeným záporným pólem.
OBSERVERA!
Innan installationen påbörjas ska minuskabeln från batteriet kopplas från. Koppla inte tillbaka kabeln förrän installationen är klar. Detta system är kompatibelt med
motorfordon som har ett 12-voltsbatteri med jordad minuspol.
ADVARSEL!
Før installasjonen må batteriets negative kabel koples fra og kun koples til igjen når installasjonen er avsluttet. Dette alarmsystemet kan brukes i biler med et 12 V batteri
med jordet negativ kabel.
ADVARSEL!
Kobl det negative kabel fra batteriet inden installationen, og tilslut det først, når installationen er afsluttet. Denne tyverialarm er kompatibel
med køretøjer med 12 V batteri med negativ jordforbindelse.
ACHTUNG!
Vor der Montage die Minusleitung der Batterie abklemmen und erst nach Beendigung der Montage wieder anklemmen. Dieses System ist mit Kraftfahrzeugen mit 12 V
Batterien mit Minusleitung mit Erdanschluss kompatibel
COLLEGAMENTI ELETTRICI.
Fare riferimento agli schemi allegati tenendo presente quanto segue:
·
Tutti i cavi collegati a positivo devono essere protetti da un fusibile opportunamente
dimensionato e posto vicino al punto di collegamento a positivo.
·
Per la centrale di allarme inserire in serie al filo rosso del cablaggio un fusibile da
15A se il collegamento dei blinker è in modalità Power, da 5A se il collegamento del
blinker è in modalità Logic.
Nota: i fusibili non sono forniti.
·
Per le sirene autoalimentate inserire in serie al filo rosso del cablaggio un fusibile
da 3A.
Nota: i fusibili non sono forniti.
·
Se si collega la sirena autoalimentata, tagliare il faston dal filo GIALLO - BLU
(cablaggio sirena) e collegarsi al filo BIANCO del cablaggio della centrale di allarme.
·
La massa deve essere derivata da un punto di massa originale del veicolo.
·
Posizionare il cablaggio della centrale di allarme insieme al cablaggio originale della
vettura.
Nota: tutti i punti di collegamento tra il sistema di allarme e il veicolo devono essere
saldati.
BLINKER.
Il prodotto dispone di due tipi di uscite in grado di generare i comandi necessari allattivazione
degli indicatori di direzione, denominati power blinker e logic blinker. La selezione del comando
power blinker o logic blinker è definita di default secondo la tipologia della piattaforma auto.
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla scheda tecnica del veicolo.
Configurazione Can Bus.
I prodotti della serie Bridge 4400 sono studiati per sopportare diverse piattaforme auto
(brand) dotate di interfaccia CAN (Controller Area Network). Tutti i sistemi ad eccezione
del 4485 hanno di fabbrica la selezione delle Brand Volkwagen, mentre il 4485 ha la
selezione della Brand Opel. Se si desidera utilizzare unaltra brand occorre
obbligatoriamente avere:
- Il software Morpheus scaricabile del sito
www.cobra-at.com (area professionale).
- Linterfaccia tra il pc e il sistema di allarme (cod.AV0088STAAD).
- Un pc con la possibilità di un collegamento seriale.
La configurazione della Brand e la selezione del modello sono indispensabili per il
funzionamento del sistema.
Durante i primi 5 s segnalati dal lampeggio veloce del LED premere per 1 s il pulsante
del pannello di controllo, il LED lampeggerà ad indicare lingresso nella selezione Indice
vetture, un numero di volte pari alla selezione programmata di fabbrica (es. 3 lampeggi).
Il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella INDICE CAN. Ogni riga
della tabella corrisponde ad una diversa piattaforma auto. Premere brevemente il
pulsante del pannello di controllo, ogni pressione del pulsante incrementa lindice, nel
caso sia raggiunto il massimo dei codici disponibili, il conteggio ripartirà dalla riga numero
uno. Posizionatevi sul numero di lampeggi del LED corrispondente alla piattaforma auto
desiderata, attendere per circa 20 s la conferma delluscita dalla programmazione segnalata
dallo spegnimento del LED. Scollegare e ricollegare lalimentazione al sistema ed attendere
il termine della sequenza di lampeggi veloci a conferma dellavvenuta configurazione.
Verificate la funzionalità della configurazione prescelta premendo il tasto di chiusura del
radiocomando originale, il sistema si inserirà.
I
GB
ELECTRIC CONNECTIONS
Please refer to the diagrams attached, taking into consideration that:
·
All cables connected to (+) must be protected by an appropriately sized fuse placed
near the (+) connection point.
·
As regards the central alarm unit, insert in series to the red wire of the cabling a
15A fuse if the blinker connection is in POWER mode, a 5A fuse if the blinker
connection is in LOGIC mode.
N.B.: fuses are not included in supply.
·
In the case of self-powered sirens, insert in series to the red wire of the cabling a 3A fuse.
N.B.: fuses are not included in supply.
·
If the self-powered siren is installed, cut off the faston from the YELLOW/BLUE wire
(siren cabling) and make a connection to the WHITE cabling wire of the central alarm unit.
·
Derive Ground from an original grounding point of the vehicle.Place the cabling of the
central alarm unit together with the vehicle's original cabling.
N.B.: all connection points between the alarm system and the vehicle must be soldered.
BLINKERS
The product has two kinds of outputs capable of generating the commands required for
blinker activation, called POWER blinker and LOGIC blinker. Selection of the "power blinker"
or "logic blinker" is defined by default according to the type of car platform.
For information about wiring connections, please refer to the vehicle's technical diagram.
CAN Bus configuration.
Bridge 4400 series products are designed to support various car brand platforms
provided with CAN (Controller Area Network) interface. Except for 4485, all systems
have as factory selection the Volkwagen brand, while 4485 has the Opel brand selection.
In order to select another car brand, it is mandatorily necessary to have:
- Morpheus software that can be downloaded from
www.cobra-at.com (professional area).
- PC/alarm system interface (code AV0088STABA).
- A PC allowing for serial connection.
Brand configuration and model selection are indispensable for correct system operation.
During the first 5 s signalled by fast LED flashing, press for 1 s the button on the control
panel. The LED will flash to signal entry into the car brands listing selection, a number of
times equivalent to the factory-set selection (e.g.: 3 flashes).
The number of flashes corresponds to the line number in the CAN LIST table.
Each line of the table corresponds to a different car brand platform. Briefly press the
button of the control panel; at each button pressure the list increases. Should the
maximum number of codes be exceeded, the count restarts from line number one.
Position onto the number of LED flashes corresponding to the required car brand
platform and wait for about 20 s for confirmation of exit from the programme indicated
by the extinguishing of the LED. Power off and then power on the system and wait for
the end of the sequence of fast flashes confirming that configuration has occurred.
Verify that the configuration selected is functional by pressing the original remote
control Close button, and the system will arm.
PASS
TX
LED
RX
Auto con chiusure a comando negativo.
Cars with negative command locking system.
Auto avec verrouillage à commande negativé.
Auto con cierre con mando negativo.
Veículo com fechos sob comando negativo.
Ï÷Þìáôá ìå êëåßóéìï ìÝóù êïìÜíôï áñíçôéêïý.
Auto se zamykáním prostøednictvím záporného ovládacího pøíkazu.
Bil med lås med negativt kommando.
Bil med negativ lås.
Køretøjer med låsning med negativ styring.
Autos mit Verriegelung durch Minusbetätigung.
W (RX)
R ( TX)
RX
TX
RX
TX
C
D
Collegamento sensori.
Connection of sensors.
Connexion capteurs.
Conexión de sensores.
Ligação dos sensores.
Óýíäåóç áéóèçôÞñùí.
Zapojení senzorù.
Sensoranslutning.
Tilkopling av sensorene.
Tilslutning af sensorer.
Anschluss Sensoren.
A
B
+ / 
+ / 
Rele originale comandato da negativo
Original relay controlled by negative
Relais original commandé de négatif
Relé original mandado desde el negativo
Relé original comandado por negativo
Áñ÷éêü ÑåëÝ ðïõ ïäçãåßôáé áðü áñíçôéêü
Pùvodní relé ovládané záporným ze záporného pólu
Originalrelä styrd från negativ
Originalt rele styrt fra negativ pol
Originalt relæ styret fra negativ
Von Minuskabel gesteuertes Originalrelais
+30
I OUT= 0,5 A MAX
13
1
24
12
15
-
-
Collegamento dell'avvisatore acustico a comando diretto per sistemi senza sirena.
Connection to direct-control acoustic alarm for siren-less systems.
Connexion de l'averisseur sonore à commande directe pour systèmes sans sirène.
Conexión del localizador con mando directo para sistemas sin sirena.
Ligação do sinalizador acústico de comando directo para sistemas sem sirene.
Óýíäåóç ôïõ êëÜêóïí ìå áðåõèåßáò êïìÜíôï ãéá óõóôÞìáôá äß÷ùò óåéñÞíá.
Zapojení akustického hlásièe s pøímým ovládacím pøíkazem pro systémy bez sirény.
Anslutning av signalhorn med direktkommando för system utan signalhorn.
Tilkopling av lydalarmen med direktekommando for systemer uten sirene.
Tilslutning af horn med direkte styring til tyverialarmer uden sirene.
Anschluss des Warnsummers mit Direktbedienung für Systeme ohne Sirene.
87
30
86
85
1 A
O
T
1N4004
Y
Y
PASS
TX
LED
RX
U.S.
codice 10SA0389A
code 10SA0389A
code 10SA0389A
código 10SA0389A
código 10SA0389A
Êùäéêüò 10SA0389A
Kód 10SA0389A
Kode 10SA0389A
Kode 10SA0389A
code 10SA0389A
U.S.
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
13
15
1
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Cobra 4400 Guida d'installazione

Categoria
Navigatori
Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue