Convotherm OES/OEB/OGS/OGB (previous series) Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual
CONVOTHERM
OES OEB OGS OGB
=
ITA Manuale utente
Traduzione dell'originale
Indice
Manuale utente 2
Indice
1
Generalità 5
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva 2006/42/UE, Allegato II A 6
Tutela dell'ambiente 9
Identificazione del forno a convezione 10
Su questo manuale utente 13
2 Montaggio e funzionamento 15
Scopo d'utilizzo del forno a convezione/vapore 16
Struttura e funzione del forno a convezione/vapore 18
Dati tecnici OES 22
Dati tecnici OGS 26
Dati tecnici OEB 29
Dati tecnici OGB 33
3 Per la sua sicurezza 36
Norme di sicurezza fondamentali 37
Avvertenze relative al forno a convezione/vapore 38
Quadro generale dei pericoli 40
Pericoli e disposizioni di sicurezza 43
Dispositivi di sicurezza 47
Requisiti per il personale, postazioni di lavoro 50
Equipaggiamento di protezione personale 51
4 Struttura del pannello di comando 52
La struttura del pannello di comando 53
Gli elementi di comando 54
Il menu funzioni 56
Il menu Ricettario 59
Il menu scrivere/modificare 60
5 Modalità di lavorazione col pannello di comando 61
5.1 Primo passo per l'uso 62
Attivazione e disattivazione del forno a convezione/vapore 63
Cuocere con Press&Go (opzionale) 65
5.2 Cottura e rigenerazione 67
5.2.1 Procedimenti di base 68
Processo operativo fondamentale in fase di cottura 69
Processo operativo fondamentale in fase di rigenerazione 69
Processo operativo fondamentale in modalità di emergenza 70
5.2.2 Immettere i dati di cottura. 71
Immissione di base dei dati di cottura 72
Immettere programma di cottura 72
Inserire il programma di rigenerazione 74
Inserire un programma di cottura o rigenerazione a più fasi 75
Inserire la preselezione dell'ora d'inizio 77
5.2.3 Inserire funzioni aggiuntive e programmi speciali 79
Immissione di base di funzioni aggiuntive e programmi speciali 80
Inserire Crisp&Tasty (deumidificazione) 82
Indice
Manuale utente 3
Inserire preriscaldare 83
Inserire la cottura Delta T 84
Inserire Cook & Hold 85
Inserire potenza ridotta (opzionale per OES) 86
Inserire riduzione del numero di giri della ventola (opzionale per OES e OGS) 87
Inserire la protezione programma (solo per OEB e OES) 88
Associare un segnale acustico ad un programma di cottura 89
Inserire la cottura notturna 91
Inserire il blocco tasti 92
5.2.4 Eseguire la cottura e la rigenerazione 95
Cuocere tutti i giorni 96
Rigenerare tutti i giorni 98
Cuocere a vapore manualmente durante la cottura o la rigenerazione 100
Utilizzare il timer vassoio (timer aggiuntivo) per la cottura e la rigenerazione 101
5.3 Lavorare con il Ricettario 103
Richiamare la ricetta dal ricettario 104
Creare ricetta 105
Registrare un programma di cottura 106
Memorizzare la ricetta nel ricettario 108
Modificare, cancellare e copiare le ricette 109
Aggiungere, allegare e cancellare fasi di cottura 111
Lavorare con Press&Go 114
5.4 Regolare le impostazioni di base 116
Accesso alle impostazioni di base 117
Impostare il segnale acustico 118
Impostare il volume dei toni 119
Impostare l'ora 120
Impostare la data 121
Ordinare in ordine alfabetico o numerico 122
Modificare i valori di base prassi e impostare l'uso dei valori memo 123
Selezionare l'indicatore di temperatura 125
Impostare l'indirizzo di rete 126
Salvare / caricare ricettario 127
Impostare la lingua 128
6 I programmi di cottura del forno a convezione 129
Cuocere al vapore 130
Vapore caldo 132
Aria calda 133
Rigenerare 134
Misurazione della temperatura al cuore dell'alimento 136
Cottura Delta T 138
Cook & Hold 140
Cottura notturna 142
7 L'utilizzo dei programmi di cottura 145
Contorni 146
Pesce 147
Carne, pollame, selvaggina 148
Pasticcini 150
Indice
Manuale utente 4
8 Pulizia e manutenzione 151
Piano di pulizia e manutenzione 152
Pulizia semiautomatica della camera di cottura 156
Pulizia completamente automatica della camera di cottura
(opzione sistema CONVOClean) 159
Svuotare e lavare il generatore di vapore 162
Preavviso di decalcificazione (solo per OEB) 163
Detergenti 164
Eliminazione di errori 165
Risoluzione di errori / irregolarità di funzionamento 167
9 Modalità corretta 169
Aprire in modo sicuro lo sportello dell'apparecchio 170
Inserimento ed estrazione del dispositivo di preriscaldamento
(solo con gli apparecchi a libera installazione) 172
Smontare e montare le rastrelliere (solo con apparecchi da banco) 174
Infornare / estrarre il cibo cotto da apparecchi da banco 175
Infornare apparecchi da banco con il carrello da trasporto 177
Infornare apparecchi da banco 181
Sistemazione del sensore di temperatura al cuore per apparecchi da banco 184
Sistemazione del sensore di temperatura al cuore per
apparecchi a libera installazione 185
Smontare la grata d'aspirazione e rimontarla per gli apparecchi da banco 187
Smontare la grata d'aspirazione e rimontarla per gli apparecchi
a libera installazione 189
Versione a griglia (solo per apparecchi da banco) 191
Pulire lo sportello a vetro doppio 193
Pulire la guarnizione igienica 195
Pulire l'apertura di bypass 196
Pulire la vaschetta di deumidificazione 199
Svuotare la vaschetta di contenimento del condensato del carrello d'infornata 201
Pulire il rotore 203
Sostituire il bidone di pulizia di CONVOClean forte 204
Sostituire il bidone di pulizia di CONVOCare 205
Generalità
Manuale utente 5
1 Generalità
Scopo di questo capitolo
In questo capitolo forniremo informazioni per l'identificazione del forno a convezione/vapore e per
l'utilizzo di questo manuale.
Sommario
Questo capitolo contiene i seguenti argomenti:
Pagina
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva 2006/42/UE, Allegato II A 6
Tutela dell'ambiente 9
Identificazione del forno a convezione 10
Su questo manuale utente 13
Generalità
Manuale utente 6
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva 2006/42/UE,
Allegato II A
Produttore
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Talstraße 35
82436 Eglfing
Germania
Stato di messa in commercio
Questa dichiarazione si riferisce solo alla macchina nello stato in cui è stata messa in commercio; le
parti successivamente applicate e/o gli interventi successivamente effettuati dall'utente finale non sono
presi in considerazione. La dichiarazione perde la sua validità se il prodotto è trasformato o modificato
senza consenso.
Apparecchi
Questa dichiarazione di conformità vale per i seguenti forni a convezione/vapore:
Apparecchi elettrici OES
...
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Apparecchi elettrici OEB
...
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Apparecchi a gas OGS ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Apparecchi a gas OGB ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Dichiarazione di conformità alle direttive
Il produttore dichiara che i suddetti forni a convezione/vapore dallo stesso prodotti soddisfano la diret-
tiva 2006/42/UE (Direttiva UE sulle macchine, Bollettino ufficiale UE L 157/24 del 9/6/2006) nonché le
seguenti direttive.
Gli scopi di protezione della direttiva 2006/95/UE (direttiva sulla bassa tensione, Bollettino ufficiale UE
L 374/10 del 27/12/2006) sono stati rispettati secondo l'Allegato I, N. 1.5.1 della direttiva sulle macchi-
ne.
Altre direttive sugli apparecchi elettrici soddisfatte
Gli apparecchi elettrici soddisfano i requisiti delle seguenti direttive europee:
2004/108/UE
Bollettino ufficiale UE L 390/24 del 31/12/2004
RoHS 2002/95/UE
Bollettino ufficiale UE L 37/19 del 13/2/2003
Altre direttive sugli apparecchi a gas soddisfatte
Gli apparecchi a gas soddisfano i requisiti delle seguenti direttive europee:
2004/108/UE
Bollettino ufficiale UE L 390/24 del
31/12/2004
2009/142/UE
Bollettino ufficiale UE L 330/10 del
16/12/2009
RoHS 2002/95/UE
Bollettino ufficiale UE L 37/19 del
13/2/2003
Generalità
Manuale utente 7
Prove di omologazione eseguite per gli apparecchi elettrici
Sono state eseguite le seguenti prove di omologazione:
Centro incaricato per il Controllo CEM:
mikes-testingpartners gmbh, Ohmstr. 2-4, 94342 Strasskirchen, Germania
N. di rapporto E24731-00-00KA, E31744-00-00KA
N. di riconoscimento BNetzA-bS EMV-07/61-07
Centro incaricato per la Sicurezza elettrica
TÜV Süd Management Service GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Monaco, Germania
N. di rapporto 028-70072074-000
N. di registrazione del certificato Z1A 04 10 18434 017
Centro incaricato per il Controllo della tecnologia idrica:
SVGW Schweizerischer Verein Gas- und Wasserfach, Gütlistr. 44, 8027 Zurigo, Svizzera
N. di rapporto / N. di certificato 0408-4858
Prove di omologazione eseguite per gli apparecchi a gas
Sono state eseguite le seguenti prove di omologazione:
Centro incaricato per il Controllo CEM:
mikes-testingpartners gmbh, Ohmstr. 2-4, 94342 Strasskirchen, Germania
N. di rapporto E32636-00-00KA
N. di riconoscimento BNetzA-bS ENV-07/61-07
Centro incaricato per il Controllo della tecnologia idrica:
SVGW Schweizerischer Verein Gas- und Wasserfach, Gütlistr. 44, 8027 Zurigo, Svizzera
N. di rapporto / N. di certificato 0408-4858
Centro incaricato per controllo degli impianti a gas e sicurezza elettrica:
Kiwa Gas Technology B.V., Wilmersdorf 50, 7327 AC Apeldoorn, Olanda
N. di rapporto 0063/E1165/176324
N. di riconoscimento 0063BP3324
Gestione di qualità e ambientale
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH è dotata di un sistema di gestione di qualità certificato secondo
ISO 9001:2008 e un sistema di gestione ambientale certificato secondo ISO 14001:2004.
Centro incaricato per il sistema di gestione della qualità e dell'ambiente:
TÜV Süd Management Service GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Monaco, Germania
N. di rapporto 70007041
N. di registrazione del certificato 12100/104 14754 TMS
Generalità
Manuale utente 8
Incaricato per la documentazione
L'incaricato per la composizione della documentazione tecnica secondo l'Allegato II A N. 2 della diret-
tiva 2006/42/UE è
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH, Gisela Rosenkranz, reparto Redazione tecnica, Talstraße 35,
82436 Eglfing, Germania
Eglfing, 29.12.2009
ppa. Lutz Riefenstein
Bereichsleiter Technik / General Manager Engineering
Generalità
Manuale utente 9
Tutela dell'ambiente
Dichiarazione di principio
Le attese dei nostri clienti, le normative e le direttive giuridiche, nonché la fama della nostra azienda
determinano la qualità e l'assistenza di tutti i prodotti.
Il rispetto dell'ambiente da noi perpetrato è atto al rispetto di tutte le normative e le leggi relative al-
l'ambiente, impegnandoci, allo stesso tempo, ad un costante miglioramento dell'ecocompatibilità dei
nostri prodotti.
Affinché la produzione di prodotti di elevato valore sia garantita, così come i nostri obiettivi ambientali,
abbiamo sviluppato un sistema di gestione della qualità e dell'ecocompatibilità.
Questo sistema rispetta i requisiti delle normative ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004.
Procedure per la tutela dell'ambiente
Vengono osservate le seguenti procedure:
Uso di materiali degradabili privi di residui
Uso di prodotti conformi RoHS
Riutilizzo dei cartoni di spedizione
Raccomandazione e uso di detergenti biodegradabili
Riciclaggio di rifiuti dell'elettronica
Smaltimento del produttore conforme alle normative sull'ambiente di vecchi apparecchi
Ci contatti per maggiori informazioni sulla tutela ambientale.
Generalità
Manuale utente 10
Identificazione del forno a convezione
Posizione e struttura della targhetta
Il forno a convezione/vapore può essere identificato in base alla targhetta. La targhetta si trova sul lato
sinistro del forno a convezione/vapore.
Negli apparecchi elettrici la targhetta è strutturata
nel seguente modo:
Negli apparecchi a gas la targhetta è strutturata nel
seguente modo:
_
La seguente tabella descrive le posizioni della targhetta da rispettare:
Numero posizione Significato
1 Denominazione commerciale
2 Numero di articolo
3 Numero di serie
Composizione della denominazione commerciale
Per l'identificazione dell'apparecchio è importante la composizione della denominazione commerciale
(1) in entrambe le targhette:
Elementi della denomi-
nazione commerciale
Significato
Lettere
1. Posizione O = Eco (sempre)
E = apparecchio elettrico 2. Posizione
G = apparecchio a gas
B = apparecchio con generatore
di vapore
3. Posizione
S = apparecchio con iniezione
Cifre
xx.yy Dimensioni dell'apparecchio
Identificazione mediante display
Se una targhetta dovesse essere illeggibile o non presente, è possibile leggere i dati relativi all'appa-
recchio sul display del forno a convezione/vapore.
Generalità
Manuale utente 11
Gli apparecchi da banco
Identificare l'apparecchio da banco in base alla denominazione commerciale della targhetta e alla
seguente tabella:
Modello Tipo Numero ripiani Ripiani opzionali
1/1 GN 2/1 GN Dimensioni teglia
600 x 400
Numero piatti
OES 6.10
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
7 - 5 20
OGS 6.10 Apparecchio a gas con iniezione 7 - 5 20
OEB 6.10
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
7 - 5 20
OGB 6.10
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
7 - 5 20
OES 6.20
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
14 7 12 42
OGS 6.20 Apparecchio a gas con iniezione 14 7 12 42
OEB 6.20
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
14 7 12 42
OGB 6.20
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
14 7 12 42
OES 10.10
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
11 - 7 32
OGS 10.10 Apparecchio a gas con iniezione 11 - 7 32
OEB 10.10
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
11 - 7 32
OGB 10.10
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
11 - 7 32
OES 10.20
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
22 11 18 63
OGS 10.20 Apparecchio a gas con iniezione 22 11 18 63
OEB 10.20
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
22 11 18 63
OGB 10.20
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
22 11 18 63
Gli apparecchi a libera installazione
Identificare l'apparecchio a libera installazione in base alla denominazione commerciale della targhetta
e alla seguente tabella:
Modello Tipo Numero ripiani Ripiani opzionali
1/1 GN 2/1 GN Dimensioni teglia
600 x 400
Numero piatti
OES 12.20
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
24 12 10 59 oppure 74
OGS 12.20 Apparecchio a gas con iniezione 24 12 10 59 oppure 74
OEB 12.20
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
24 12 10 59 oppure 74
OGB 12.20
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
24 12 10 59 oppure 74
Generalità
Manuale utente 12
Modello Tipo Numero ripiani Ripiani opzionali
1/1 GN 2/1 GN Dimensioni teglia
600 x 400
Numero piatti
OES 20.10
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
20 - 17 50 oppure 61
OGS 20.10 Apparecchio a gas con iniezione 20 - 17 50 oppure 61
OEB 20.10
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
20 - 17 50 oppure 61
OGB 20.10
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
20 - 17 50 oppure 61
OES 20.20
Apparecchio elettrico con iniezio-
ne
40 20 17 98 oppure 122
OGS 20.20 Apparecchio a gas con iniezione 40 20 17 98 oppure 122
OEB 20.20
Apparecchio elettrico con genera-
tore di vapore
40 20 17 98 oppure 122
OGB 20.20
Apparecchio a gas con generatore
di vapore
40 20 17 98 oppure 122
Particolarità d'uso con determinati tipi di apparecchi
La seguente tabella fornisce un quadro generale delle particolarità d'uso con determinati tipi di appa-
recchi:
Modello Tipo Fase di lavoro Fare attenzione!
OEB oppure
OGB
Apparecchi con
generatore di
vapore
Tutti i giorni all'accensio-
ne
Il generatore di vapore deve essere svuotato e
lavato quotidianamente:
Svuotare e lavare il generatore di vapore a
pagina 162
Apparecchi da
banco
Tutti i tipi Infornare
Ripiani su rastrelliere
Smontare e montare le rastrelliere (solo con
apparecchi da banco) a pagina 174
Infornare in apparecchi da banco / Togliere il
cibo cotto dagli apparecchi da banco a pagina
175
con il carrello di trasporto
Infornare in apparecchi da banco con il carrello
di trasporto a pagina 177
Apparecchi a
libera installazi-
one
Tutti i tipi Infornare
sempre con carrelli d'infornata:
Infornare apparecchi da banco a pagina 181
Apparecchi a
libera installazi-
one
Tutti i tipi Preriscaldare
preriscaldare sempre mediante gli appositi
dispositivi
Inserimento ed estrazione del dispositivo di
preriscaldamento (solo con gli apparecchi a
libera installazione) a pagina 172
Generalità
Manuale utente 13
Su questo manuale utente
Scopo
Questo manuale utente fornisce le risposte alle seguenti domande:
Quali alimenti posso cucinare con il forno a convezione/vapore?
Quali particolari tipi di cottura offre il forno a convezione/vapore?
Come cambio i determinati tipi di cottura con il forno a convezione/vapore?
Questo manuale utente deve servire per saper svolgere le seguenti attività:
Inserire dati del programma di cottura
Lavorare con il Ricettario
Eseguire le impostazioni
Caricare il forno a convezione/vapore
Estrarre il cibo cotto
Pulire il forno a convezione/vapore
Riconfigurare il forno a convezione/vapore
Gruppi di destinazione
Questo manuale utente si rivolge ai seguenti gruppi di destinazione:
Nome del
gruppo di
destinazione
Qualifica Attività Prima di lavorare, leggere i
seguenti capitoli
Cuoco
In possesso di una relativa
specializzazione
Conosce le leggi e le norma-
tive sui generi alimentari e le
leggi e le normative sull'igie-
ne specifiche dei Paesi
Deve documentare in con-
formità all'HACCP
È illustrato nel comando del
forno a convezione/vapore
Inserire dati del programma di
cottura
Elaborazione ricette nel Ricettario
Gestione impostazioni di base
Caricare il forno a convezio-
ne/vapore
Avvio del programma di cottura
Estrarre il cibo cotto
Montaggio e funzionamento
Per la sua sicurezza
La struttura d'uso
Modalità di lavorazione col
pannello di comando
I programmi di cottura del
forno a convezione
L'utilizzo dei programmi di
cottura
Operatore
È addestrato
È illustrato nel comando del
forno a convezione/vapore
Caricare il forno a convezio-
ne/vapore
Avvio del programma di cottura
Estrarre il cibo cotto
Pulire il forno a convezio-
ne/vapore
Riconfigurare il forno a convezio-
ne/vapore
Piccoli lavori di manutenzione
Montaggio e funzionamento
Per la sua sicurezza
La struttura d'uso
Modalità di lavorazione col
pannello di comando
I programmi di cottura del
forno a convezione
L'utilizzo dei programmi di
cottura
Pulizia e manutenzione
Modalità corretta
Composizione della documentazione per il cliente
La documentazione del cliente relativa al forno a convezione/vapore è composta da:
Manuale d'installazione
Manuale utente (il presente manuale)
Generalità
Manuale utente 14
Struttura del manuale utente
La seguente tabella descrive il contenuto, lo scopo e i gruppi di destinazione dei capitoli di questo
manuale:
Capitolo/paragrafo Scopo Gruppo di
destinazione
Generalità
Aiuta durante l'identificazione del forno a convezione/vapore
Spiega l'uso con questo manuale utente
Cuoco
Operatore
Montaggio e funzionamento
Descrive l'uso conforme del forno a convezione/vapore
Spiega le funzioni del forno a convezione/vapore e descrive la
posizione delle sue componenti
Riassume i dati tecnici
Cuoco
Operatore
Per la sua sicurezza
Descrive tutti i pericoli, a cui espone il forno a convezione/vapore
e le adeguate contromisure
Leggere in particolare questo capitolo con precisione!
Cuoco
Operatore
La struttura del pannello di
comando
Descrive i pulsanti di comando Cuoco
Operatore
Modalità di lavorazione col
pannello di comando
Contiene le istruzioni per l'uso di base del forno a convezio-
ne/vapore
Cuoco
Operatore
I programmi di cottura del
forno a convezione
Descrive i programmi di cottura Cuoco
Operatore
L'utilizzo dei programmi di
cottura
Descrive l'uso dei programmi di cottura in esempi Cuoco
Operatore
Pulizia e manutenzione
Contiene il piano di pulizia
Contiene il piano di manutenzione, qualora rilevante per l'operato-
re
Contiene le istruzioni per la pulizia
Operatore
Modalità corretta
Contiene le istruzioni per i passaggi fondamentali di lavorazione,
che vengono sempre utilizzati durante l'uso del forno a convezio-
ne/vapore
Operatore
Visualizzazione degli avvisi di sicurezza
Gli avvisi di sicurezza sono disposti secondo i seguenti livelli di pericolo:
Livello di pericolo Conseguenze Probabilità
Morte/lesioni gravi (irreversibili) Si trova subito prima
Morte/lesioni gravi (irreversibili) Possibile
Lesioni leggere (reversibili) Possibile
Attenzione
Danni alle apparecchiature Possibile
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 15
2 Montaggio e funzionamento
Scopo di questo capitolo
In questo capitolo viene descritto l'uso conforme del forno a convezione/vapore e vengono spiegate le
relative funzioni.
Sommario
Questo capitolo contiene i seguenti argomenti:
Pagina
Scopo d'utilizzo del forno a convezione/vapore 16
Struttura e funzione del forno a convezione/vapore 18
Dati tecnici OES 22
Dati tecnici OGS 26
Dati tecnici OEB 29
Dati tecnici OGB 33
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 16
Scopo d'utilizzo del forno a convezione/vapore
Uso conforme
Il forno a convezione/vapore può essere usato solo in modo corrispondente all'uso descritto qui di
seguito:
Il forno a convezione/vapore è concepito e costruito esclusivamente per la cottura di diversi alimen-
ti. A tale scopo si utilizzano vapore, aria calda e vapore caldo (vapore surriscaldato).
Il forno a convezione/vapore è destinato esclusivamente ad un uso commerciale professionale.
La temperatura ambiente deve essere compresa fra 4 °C e 35 °C.
Inoltre, il forno a convezione/vapore viene utilizzato in modo conforme se si rispettano anche le se-
guenti condizioni:
Per evitare incidenti e danni al forno a convezione/vapore, l'utilizzatore deve sottoporre il personale
a regolari corsi di addestramento. Il forno a convezione/vapore può essere utilizzato soltanto da
personale addestrato.
Si devono rispettare le disposizioni del produttore per il funzionamento e la manutenzione del forno
a convezione/vapore.
Peso di carico massimo consentito
La seguente tabella indica il peso massimo da carico concesso per ogni forno a convenzione/vapore.
Questi valori sono validi a condizione che ogni ripiano venga caricato al massimo di 15 kg:
Peso di carico massimo consen-
tito
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
GN (contenitori, griglie, vassoi)
per ogni forno a conve-
zione/vapore
[kg] 30 60 50 100 120 100 180
a ripiano [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Dimensioni teglia 600 x 400
(contenitori, griglie, vassoi)
con imballaggio [kg] 30 60 50 100 120 100 180
senza imballaggio [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Limitazioni d'utilizzo
È necessario osservare le seguenti limitazioni d'utilizzo:
Il forno a convezione/vapore non deve essere attivato in un'atmosfera velenosa oppure esplosiva.
Il forno a convezione/vapore può essere usato solo a temperature ambiente tra i +4 °C und +35 °C.
Il forno a convezione/vapore può essere utilizzato soltanto da personale addestrato.
Il forno a convezione/vapore non deve essere attivato all'aperto senza adeguata protezione da
vento e pioggia.
Il forno a convezione/vapore può essere caricato fino al peso massimo di carico consentito.
Il forno a convezione/vapore può essere attivato solo se tutti i dispositivi di sicurezza sono presenti
e operativi.
Nel forno a convezione/vapore non deve essere riscaldata polvere oppure granulato secco.
Nel forno a convezione/vapore non possono essere riscaldati oggetti facilmente infiammabili con
punto d'infiammabilità sotto 270 °C. Comprende ad es. oli facilmente infiammabili, grassi, tovaglioli
(salviettine).
Nel forno a convezione/vapore non possono essere riscaldati alimenti in barattoli o scatole.
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 17
Requisiti per il personale
È necessario osservare i seguenti requisiti per il personale:
Il forno a convezione/vapore può essere utilizzato soltanto da personale addestrato.
Il personale deve conoscere i rischi e le regole di comportamento per i carichi pesanti.
Requisiti per la capacità funzionale del forno a convezione/vapore
È necessario osservare i seguenti requisiti per la capacità funzionale del forno a convezione/vapore:
Il forno a convezione/vapore può essere attivato solo se tutti i dispositivi di sicurezza funzionano
correttamente.
Il forno a convezione/vapore può essere attivato solo se le coperture e gli indumenti sono applicati
correttamente.
Requisiti per l'ambiente del forno a convezione/vapore
È necessario osservare i seguenti requisiti per l'ambiente del forno a convezione/vapore:
Il forno a convezione/vapore non deve essere attivato se nelle sue vicinanze si trovano gas oppure
liquidi infiammabili.
Il forno a convezione/vapore non deve essere attivato in un'atmosfera velenosa oppure esplosiva.
Il forno a convezione/vapore può essere utilizzato all'aperto soltanto con una protezione contro la
pioggia.
Il pavimento della cucina deve essere mantenuto asciutto al fine di ridurre il pericolo di incidenti.
Il forno a convezione/vapore (apparecchio a gas) non deve essere trasportato tramite camion du-
rante la cottura.
Condizioni per la pulizia
È necessario osservare le seguenti condizioni per la pulizia:
Utilizzare esclusivamente i detergenti originali.
Per la pulizia non può essere utilizzata alcuna idropulitrice oppure getti d'acqua.
Non trattare il forno a convezione/vapore con acidi e non esporlo a vapori acidi.
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 18
Struttura e funzione del forno a convezione/vapore
Struttura degli apparecchi da banco
Le seguenti figure mostrano un apparecchio a gas e un apparecchio elettrico rappresentativi per tutti
gli apparecchi da banco:
6019050_01
R
1
32
4
5
6
7
5
8
12
10
11
9
OGB 10.10 OEB 10.10
6019050_01
R
Parti degli apparecchi da banco e relative funzioni
Le parti degli apparecchi da banco hanno le seguenti funzioni:
N. Denominazione
Descrizione
Funzione
1 Bocchettone di uscita dell'a-
ria
Controlla lo sfiato
2 Bocchettone di scarico del
gas
Solo in caso di apparecchi a gas:
1 bocchettone di scarico del gas in caso di apparecchi con iniezione
2 bocchettoni di scarico del gas in caso di apparecchi con generatore di
vapore
3
Interruttore di depressione
Impedisce la depressione nella camera di cottura, ad es. durante la
pulizia completamente automatica (CONVOClean system)
4 Maniglia multifunzionale
("Hygienic Handle")
A seconda della posizione ha le seguenti funzioni:
Verticalmente verso il basso: forno a convezione/vapore chiuso, pronto
alla cottura
Orizzontale: forno a convezione/vapore aperto, in posizione di aerazione
20 gradi sopra l'orizzontale: il forno a convezione/vapore può essere
aperto
Ulteriori funzioni:
Funzione di chiusura fino alla posizione di aerazione
Possibilità di apertura d'emergenza in posizione di aerazione dal lato
della camera di cottura
Antibatterico con ioni d'argento
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 19
N. Denominazione
Descrizione
Funzione
5 Sportello dell'apparecchio
("sportello a scomparsa")
Chiude la camera di cottura durante il procedimento di cottura
Durante l'apertura può essere spostato lateralmente al forno a conve-
zione/vapore verso la parte posteriore per risparmiare spazio
6
Attivare e disattivare il forno a convezione/vapore
7
Pannello di comando
Comando centrale del forno a convezione/vapore:
Comando mediante tastiera a membrana e tasto basculante
Spie di stato
8
Camera di cottura
Accoglie l'alimento durante la procedura di cottura
A seconda del modello contiene un diverso numero di piani d'infornata
9
Rastrelliera Serve per l'inserimento di contenitori GN oppure teglie
10
Doccia manuale
Serve al risciacquo con acqua della camera di cottura
È a regolazione continua
11
Piedi dell'apparecchio
Orientabile in altezza per l'impostazione orizzontale del forno a convezio-
ne/vapore
12
Targhetta d’identificazione Serve per l'identificazione del forno a convezione/vapore
Struttura degli apparecchi a libera installazione
Le seguenti figure mostrano un apparecchio a gas e un apparecchio elettrico rappresentativi per tutti
gli apparecchi a libera installazione:
6019050_01
R
1
3 4 5
7
8
13
11
12
9
OGB 20.20 OEB 20.20
6
10
2
6019050_01
R
Montaggio e funzionamento
Manuale utente 20
Parti degli apparecchi a libera installazione e relative funzioni
Le parti degli apparecchi a libera installazione hanno le seguenti funzioni:
N. Denominazione
Descrizione
Funzione
1 Bocchettone di uscita dell'a-
ria
Controlla lo sfiato
2 Bocchettone di scarico del
gas
Solo in caso di apparecchi a gas (scarica i gas di scarico):
1 bocchettoni di scarico del gas: OGS 12.20
2 bocchettoni di scarico del gas: OGB 12.20, OGS 20.10, 20.20
3 bocchettoni di scarico del gas: OGB 20.10, 20.20
3
Interruttore di depressione
Impedisce la depressione nella camera di cottura, ad es. durante la
pulizia completamente automatica (CONVOClean system)
4 Maniglia multifunzionale
("Hygienic Handle")
A seconda della posizione ha le seguenti funzioni:
Verticalmente verso il basso: forno a convezione/vapore chiuso
Orizzontale: forno a convezione/vapore aperto, in posizione di aerazione
20 gradi sopra l'orizzontale: il forno a convezione/vapore può essere
aperto
Ulteriori funzioni:
Funzione di chiusura fino alla posizione di aerazione
Possibilità di apertura d'emergenza in posizione di aerazione dal lato
della camera di cottura
Antibatterico con ioni d'argento
5 Sportello dell'apparecchio
("sportello a scomparsa")
Chiude la camera di cottura durante il procedimento di cottura
Durante l'apertura può essere spostato lateralmente al forno a conve-
zione/vapore verso la parte posteriore per risparmiare spazio
6
Attivare e disattivare il forno a convezione/vapore
7
Pannello di comando
Comando centrale del forno a convezione/vapore:
Comando mediante tastiera a membrana e tasto basculante
Spie di stato
8
Camera di cottura
Accoglie l'alimento durante la procedura di cottura
A seconda del modello contiene un diverso numero di piani d'infornata
9
Carrelli d'infornata Infornata con alimenti da cucinare
10
Doccia manuale
Serve al risciacquo con acqua della camera di cottura.
È a regolazione continua
11
Piedi dell'apparecchio
Orientabile in altezza per l'impostazione orizzontale del forno a convezio-
ne/vapore
12 Dispositivo di preriscalda-
mento
Serve alla sicurezza durante il preriscaldamento e alla pulizia
13
Targhetta d’identificazione Serve per l'identificazione del forno a convezione/vapore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Convotherm OES/OEB/OGS/OGB (previous series) Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual