GGM Gastro TPP300N Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

S
SP
PE
EZ
ZZ
ZA
AT
TR
RI
IC
CE
E
A
AU
UT
TO
OM
MA
AT
TI
IC
CA
A
D
DI
IV
VI
ID
DE
ER
R
S
SA
A3
30
00
0
-
-
S
SA
A8
80
00
0
Manuale di istruzione
Notice d'utilisation
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen
2
3
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
In accordo con la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, con la direttiva 2014/30/UE (Compatibilità
Elettromagnetica), con la direttiva 2006/42 CE (macchine), integrate dalla marcatura CE.
In accordo con il Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del
27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
Tipo d’apparecchio/Macchina
Modello
SPEZZATRICE AUTOMATICA
TPP800
Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole
della buon’arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono:
Norme o altri documenti normativi
EN 60204-1 EN 60335-2-64
EN 292-1 EN 292-2 EN 294
EN 55014 EN55104
EN 60555-2 EN 60555-3
Altre informazioni:
In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all’interno della CEE, si dichiara sotto la
propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su
menzionate.
4
INDICE
1 PREMESSA
1.1 SIMBOLOGIA
1.2 DESTINAZIONE DUSO
1.3 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
1.4 CONSERVAZIONE DEL MANUALE
1.5 AGGIORMAMENTO DEL MANUALE
1.6 GENERALITÀ
1.7 PRINCIPALI NORMATIVE E DIRETTIVE RISPETTATE E DA RISPETTARE
1.8 GARANZIA LEGALE
1.9 RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE
1.10 CARATTERISTICHE DELLUTILIZZATORE
1.11 ASSISTENZA TECNICA
1.12 PARTI DI RICAMBIO
1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
1.14 CONSEGNA DELLA SPEZZATRICE
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1 AVVERTENZE PER LINSTALLATORE
2.2 AVVERTENZE PER LUTILIZZATORE
2.3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
4 PREPARAZIONE DEL LUOGO DINSTALLAZIONE
4.1 POSIZIONAMENTO DELLA PORZIONATRICE
4.2 LUOGO DINSTALLAZIONE
5 INSTALLAZIONE
5.1 POSIZIONAMENTO DELLA PORZIONATRICE
5.2 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI
5.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO
5.2.2 MESSA A TERRA
6 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA SPEZZATRICE
6.1 DESCRIZIONE DELLA SPEZZATRICE
6.2 DOTAZIONI DELLA MACCHINA
6.3 USO DELLA SPEZZATRICE
7 MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
7.2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE
8 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO
5
Gentile cliente,
desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il
nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta.
Per consentirLe di utilizzare al meglio la sua nuova SPEZZATRICE, la invitiamo a seguire
attentamente quanto descritto nel presente manuale.
1 PREMESSA
Il costruttore si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali del prodotto
in qualsiasi momento senza darne preavviso.
1.1 SIMBOLOGIA
Nel presente manuale i punti di rilevante importanza sono evidenziati dalla seguente simbologia:
INDICAZIONE: Indicazioni concernenti il corretto utilizzo del prodotto e le responsabilità dei
preposti.
!ATTENZIONE:Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza.
PERICOLO: Viene espressa unimportante nota di comportamento per la prevenzione di
infortuni o danni materiali
1.2 DESTINAZIONE DUSO
La SPEZZATRICE a cui fa riferimento il presente manuale, è stata progettata esclusivamente per
soddisfare le esigenze per la preparazione della pizza.
La destinazione d’uso sopra riportata e le configurazioni previste per queste apparecchiature sono le
uniche ammesse dal Costruttore: non utilizzare l’ apparecchiatura in disaccordo con le indicazioni
fornite.
La destinazione duso indicata è valida solo per apparecchiature in piena efficienza strutturale e
meccanica.
1.3 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Scopo:
Lo scopo del manuale è quello di consentire all’utilizzatore di prendere quei provvedimenti e predisporre
tutti i mezzi umani e materiali necessari per un suo uso corretto, sicuro e duraturo.
Contenuto:
Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, limpiego e la manutenzione
dell apparecchiatura.
La scrupolosa osservanza di quanto in esso descritto garantisce un elevato grado di sicurezza e
produttività dell’ apparecchiatura.
6
1.4 CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Conservazione e Consultazione:
Il manuale deve essere conservato con cura e deve essere sempre disponibile per la consultazione, sia
da parte dell’utilizzatore che degli addetti al montaggio ed alla manutenzione.
Il manuale Istruzione Uso e Manutenzione è parte integrante della macchina.
Deterioramento o Smarrimento:
In caso di necessità fare richiesta di unulteriore copia alla casa costruttrice o al proprio rivenditore.
Cessione dell apparecchiatura:
In caso di cessione dell apparecchiatura l’utente è obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il
presente manuale.
1.5 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE
Il presente manuale rispecchia lo stato dellarte al momento dell’emissione sul mercato del prodotto.
Le apparecchiature già presenti sul mercato, con relativa documentazione tecnica, non verranno
considerate dalla casa costruttrice carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o
applicazione di nuove tecnologie su apparecchiature di nuova commercializzazione.
1.6 GENERALI
Informazioni:
In caso di scambio di informazioni con il Costruttore o il Rivenditore dell apparecchiatura fare riferimento
al numero di serie ed ai dati identificativi riportati sull apposita targhetta.
Responsabilità:
Con la consegna del presente manuale il Costruttore declina ogni responsabili, sia civile che penale,
per incidenti derivati dalla non osservanza parziale o totale delle specifiche in esso contenute.
Il Costruttore declina, altre, ogni responsabili derivante da uso improprio dell’ apparecchiatura od uso
non corretto da parte dellutilizzatore, da modifiche e/o riparazioni non autorizzate, da utilizzo di ricambi
non originali o non specifici per questi modelli.
Manutenzione straordinaria:
Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale qualificato ed abilitato
ad intervenire sul apparecchiatura a cui fa riferimento il presente manuale.
Responsabilità delle opere di installazione:
La responsabili delle opere eseguite per linstallazione dell apparecchiatura non può
essere considerata a carico del Costruttore. Essa è, e rimane, a carico dellinstallatore, al quale è
demandata lesecuzione delle verifiche relative alla correttezza delle soluzioni di installazione
proposte. Inoltre devono essere rispettate tutte le norme di sicurezza previste dalla legislazione
specifica vigente nello stato dove la stessa è installata.
Uso:
L’uso dellapparecchiatura è subordinato, oltre che alle prescrizione contenute nel presente manuale,
anche al rispetto di tutte le norme di sicurezza previste dalla legislazione specifica vigente nello stato
dove la stessa è installata.
1.7 PRINCIPALI NORMATIVE E DIRETTIVE RISPETTATE E DA RISPETTARE
Direttiva 2006/95/CE Concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al
materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
7
Direttiva 2004/108/CE “Concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative
alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la Direttiva 89/336/CEE.
Direttiva 89/391/CEEConcernente l’attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento della
sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro.
Direttiva 2006/42/CERelativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE”.
Direttiva 85/374/CEE e Direttiva 1999/34/CE “Relativa al ravvicinamento delle disposizioni
legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri in materia di responsabilità per
danno da prodotti difettosi”.
Direttiva 2002/96/CE e 2003/108/CE “Sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
e successive modifiche.”
1.8 GARANZIA LEGALE
La durata della garanzia è in accordo con le normative comunitarie e decorre dalla data della fattura
rilasciata all’atto dellacquisto.
Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati gratuitamente, solo franco Ns. stabilimento, i particolari
che per cause ben accertate ed inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto i componenti
soggetti ad usura.
Dalla garanzia sono escluse le spese di spedizione ed il costo della manodopera.
L’utente per poter usufruire della garanzia legale, di cui alla direttiva 1999/44/CE deve osservare
scrupolosamente le prescrizioni indicate nel presente manuale, ed in particolare:
operare sempre nei limiti d’impiego del prodotto;
effettuare sempre una costante e diligente manutenzione;
autorizzare all’uso del prodotto persone di provata capacità, attitudine ed adeguatamente
addestrate allo scopo.
L’inosservanza delle prescrizioni contenute in questo manuale implicherà l’immediata decadenza della
garanzia.
1.9 RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE
!Il costruttore declina ogni responsabilità civile e penale, diretta o indiretta, dovuta a:
installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza;
inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale;
installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato;
uso non conforme alle direttive di sicurezza;
modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sulla macchina;
utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello di forno;
carenza di manutenzione;
eventi eccezionali.
1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE
L’utilizzatore dell apparecchiatura deve essere una persona adulta e responsabile provvista delle
conoscenze tecniche necessarie per la manutenzione ordinaria dei componenti meccanici dell’
apparecchiatura.
Tenere lontano i bambini e i non addetti, mentre l apparecchiatura è in funzione.
1.11 ASSISTENZA TECNICA
Il Costruttore è in grado di risolvere qualunque problema riguardante l’impiego e la manutenzione
nellintero ciclo di vita del prodotto.
8
La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato.
1.12 PARTI DI RICAMBIO
Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali.
Non attendere che i componenti siano logorati dalluso prima di procedere alla loro sostituzione.
Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da
incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti, che potrebbero provocare gravi danni a
persone e cose.
Eseguire i controlli periodici di manutenzione come indicato nel capitolo
“MANUTENZIONE E PULIZIA.
1.13 TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE
La targhetta matricola posta sullapparecchiatura riporta tutti i dati caratteristici, compresi i dati del
Costruttore, il numero di Matricola e la marcatura .
1.14 CONSEGNA DELLA SPEZZATRICE
La spezzatrice viene fornita in un apposito imballo chiuso in cartone fissato con regge ad una pedana di
legno che ne permette la movimentazione mediante carrelli elevatori e/o altri mezzi.
Allinterno dellimballo, oltre alla spezzatrice, vi sono le istruzioni per luso, installazione e manutenzione e
la dichiarazione di conformi secondo la direttiva macchine.
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Verificare che le predisposizioni allaccoglimento della spezzatrice siano conformi ai
regolamenti locali, nazionali ed europei.
Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale.
Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge.
2.2 AVVERTENZE PER LUTILIZZATORE
Le condizioni ambientali del luogo dove viene installato la spezzatrice deve avere le seguenti
caratteristiche:
essere asciutto;
fonti di calore adeguatamente distanti;
ventilazione ed illuminazione adeguata e rispondenti alle norme igieniche e di sicurezza previste
dalle leggi vigenti;
il pavimento deve essere piano e compatto per favorire una pulizia accurata;
Inoltre l’utilizzatore deve:
fare attenzione che i bambini non si avvicinino alla spezzatrice;
osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale;
prestare sempre la massima attenzione, ovvero osservare il proprio lavoro e non utilizzare la
spezzatrice quando si è distratti;
eseguire tutte le operazioni con la massima sicurezza e calma;
rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte.
9
Le targhette sono dispositivi antinfortunistici, pertanto devono essere sempre perfettamente leggibili.
Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sostituirle, richiedendone il ricambio
originale al Costruttore.
2.3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
-Osservare le prescrizione indicate nel presente manuale.
Usare sempre i dispositivi si sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione.
3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Lapparecchiatura viene fornita completa di tutte le sue parti previste in un apposto imballo chiuso e
fissata con delle regge ad una pedana (pallet) in legno.
La spezzatrice deve essere scaricata dal mezzo di trasporto sollevandolo con un’adeguata attrezzatura.
Per il trasporto della spezzatrice fino al luogo d’installazione, utilizzare un carrello a ruote di portata
adeguata.
Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti.
Accertarsi che i mezzi di sollevamento abbiano una portata superiore al peso del carico da sollevare.
Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi.
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm tra l’apparecchiatura e le pareti del locale e/o da altre
apparecchiature per facilitare le operazioni duso, pulizia e manutenzione della macchina stessa.
Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti
dellimballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento!
4 PREPARAZIONE DEL LUOGO DINSTALLAZIONE
4.1 PRECAUZIONE PER LA SICUREZZA
La responsabilità delle opere eseguite nello spazio d’ubicazione dell apparecchiatura è, e
rimane, a carico dellutilizzatore; a quest ultimo è demandata anche l’esecuzione delle verifiche
relative alle soluzioni dinstallazione proposte.
L’utilizzatore deve ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali, nazionali ed europei.
L’apparecchio dovrà essere installato su piani con adeguata capacità portante.
Le istruzioni di montaggio e smontaggio dell apparecchiatura sono riservate ai soli tecnici specializzati.
È sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici
qualificati.
Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capaci.
L’installatore, prima di avviare le fasi di montaggio o di smontaggio dell apparecchiatura, deve
ottemperare alle precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a:
A) non operare in condizioni avverse;
B) deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici
individuali e personali, siano integri e perfettamente funzionanti;
C) deve indossare guanti antinfortunistici;
D) deve indossare scarpe antinfortunistiche;
E) deve accertarsi che l’area interessata alle fasi di montaggio e di smontaggio sia libera da
ostacoli.
10
4.2 LUOGO DINSTALLAZIONE
Nella figura di seguito sono indicate le distanze minime che devono essere rispettate nel posizionamento
per facilitare le operazioni d’uso, pulizia e manutenzione della spezzatrice, nonché per una corretta
ventilazione.
!Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm tra la spezzatrice e le pareti del locale e/o da altre
apparecchiature.
5 INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo i regolamenti locali, nazionali ed
europei.
5.1 POSIZIONAMENTO DELLA PORZIONATRICE
Assicurarsi che il piano d’appoggio della porzionatrice abbia unadeguata capacità portante e che sia in
piano. Dopo aver estratto la macchina dall apposito imballo, posizionare lo stesso nella dislocazione
prevista tenendo conto delle distanze minime (vedi punto 4.2). Rimuovere eventuali protezioni in
polistirolo ed asportare il film protettivo evitando di usare utensili che possono danneggiare le superfici.
11
5.2 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI
5.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO
-L’apparecchiatura viene consegnata predisposta per il funzionamento alla tensione riportata
nella targhetta caratteristiche.
-L’apparecchiatura è dotata di un cavo flessibile per l’allacciamento alla linea elettrica del
tipo con isolamento in gomma H07RN-F e di sezione come da “dati tecnici
dell’apparecchio”.
-L’equipaggiamento elettrico della macchina deve essere connesso a un conduttore neutro
(N) se alimentato a 380 400 V.
-Assicurarsi che il voltaggio e la potenza di rete siano adeguati ad erogare i Kilowatts
richiesti come da “dati tecnici dell’apparecchio”. Il collegamento alla linea elettrica è
possibile solo se tra la rete di alimentazione e la macchina, esiste un interruttore principale
conforme alle norme vigenti, con un’apparecchiatura di contatto minima di 3 mm per polo.
Inoltre la tensione di alimentazione a macchina funzionante, non deve discostarsi dal valore
della tensione nominale di ± 10%.
!L’interruttore principale deve essere situato i prossimità della macchina e
deve essere di facile accessibilità.
5.2.2 MESSA A TERRA
È obbligatorio che limpianto sia provvisto di messa a terra.
In ottemperanza alle normative vigenti è obbligatorio collegare lapparecchiatura ad un sistema
equipotenziale la cui efficienza deve essere correttamente verificata secondo le norme in vigore. Il
collegamento si effettua sull apposito morsetto situato a fianco della morsettiera nera, con un cavo di
sezione minima 10mm2. Tale morsetto è contraddistinto dal seguente simbolo:
12
6 DESCRIZIONE ED USO DELLA SPEZZATRICE.
6.1 DESCRIZIONE DELLA SPEZZATRICE
1. Tramoggia;
2. Comandi;
3. Micro di sicurezza porta;
4. Pomello porta;
5. Porta con ob;
6. Paletta;
7. Cono;
8. Coltello.
Comandi TPP300:
1. Interruttore generale;
2. Pulsante di emergenza;
3. Pulsante di avvio.
Comandi TPP800:
1. Interruttore generale;
2. Pulsante di avvio;
3. Pulsante di emergenza;
4. Selettore ON/OFF contapezzi;
5. Contapezzi.
13
Programmazione numero di porzioni:
Mettere in ON il selettore per accendere il conta pezzi;
Per impostare il numero di pezzi tener premuto Set;
Premere i tasti (su) o (giù) ed impostare il numero di pezzi da tagliare prima
che si apra il vassoio;
Raggiunto il numero desiderato rilasciare il tasto Set”.
6.2 DOTAZIONI DELLA MACCHINA
La spezzatrice è dotata di un CONO con GHIERA di bloccaggio, 5 BOCCOLE di RIDUZIONE come da
Figura 1 ed un IMBUTO.
Figura 1
Nella Figura 2 sono indicati i diametri delle boccole con i relativi campi di grammatura:
Figura 2
IMBUTO
14
Sostituzione delle boccole di riduzione:
Scollegare la macchina dalla rete elettrica. Sollevare la protezione anteriore e spostare la paletta di
regolazione (Figura 4 _ Cap. 7) verso l’esterno tramite la leva in Figura 3.
Allentare i due pomelli che fissano il cono (Figura 4 _ Cap. 7) e ruotarlo di quanto basta per estrarlo.
Seguire le indicazioni sotto indicate per la sostituzione delle boccole di riduzione:
A questo punto reinserire il cono nellapposita sede, rimuovendo eventuali residui di pasta, ed avvitare i
due pomelli per fissarlo (Figura 4 _ Cap. 7).
Chiudere la protezione anteriore e posizionare la paletta di regolazione (Figura 3).
Assicurarsi che la protezione anteriore sia chiusa perfettamente in modo da far intervenire il
microinterruttore di sicurezza, altrimenti la macchina non si aziona.
Avvitare la GHIERA
di bloccaggio
Inserire un’altra
BOCCOLA di
RIDUZIONE di
diverso diametro
Togliere la
BOCCOLA di
RIDUZIONE
Svitare la GHIERA
di bloccaggio
15
6.3 USO DELLA SPEZZATRICE
Prima di accendere la macchina introdurre l’impasto non lievitato nellapposita VASCA alzando il
coperchio, quindi abbassarlo per assicurarsi lintervento del microinterruttore di sicurezza.
Premere l INTERRUTTORE GENERALE ed il PULSANTE DI MARCIA della spezzatrice. Verificare che
il peso delle prime porzioni di pasta corrisponda alla grammatura voluta. La grammatura si aumenta
ruotando in senso orario la LEVA REGOLAZIONE PORZIONE e si diminuisce ruotando la stessa in
senso antiorario (Figura 3).
Provvedere ad alimentare la vasca della porzionatrice con successivi impasti non lievitati e raccogliere le
porzioni in uscita.
A fine lavoro arrestare la macchina premendo il PULSANTE DI ARRESTO ed EMERGENZA.
Figura 3
7 MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
!Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, adottare le seguenti precauzioni:
utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE;
operare sempre con attrezzature appropriate per la manutenzione;
terminata la manutenzione o le operazioni di riparazione, prima di rimettere la macchina in servizio,
reinstallare tutte le protezione e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza.
7.2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE
Prima di iniziare le operazioni di pulizia e/o manutenzione scollegare la macchina dalla rete elettrica.
Pulire giornalmente la macchina con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente e
asciugare con cura. Evitare nel modo p assoluto di pulire con pagliette, spazzole o raschietti di acciaio
comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
Evitare di ricorrere alluso di lame od utensili che provochino danni o rugosità superficiali.
16
ATTENZIONE: non lavare lapparecchiatura con getti dacqua diretti e in pressioni poiché eventuali
infiltrazioni ai componenti elettrici potrebbero pregiudicare il regolare funzionamento
dellapparecchiatura e dei sistemi di sicurezza.
1. Aprire il pannello anteriore per accedere alla zona dosa-taglia.
2. Svitare il pomello e togliere il coltello: lavare sotto un getto dacqua calda.
3. Allentare i due pomelli che bloccano il cono e ruotarlo quanto basta per l’estrazione e smontare
la boccola di riduzione (vedi Cap. 6.2): lavare sotto un getto dacqua calda.
4. Svitare il pomello esterno, che si trova nella parte posteriore della spezzatrice, ed estrarre
frontalmente lo spacca pasta e la spirale; lavare abbondantemente sotto un getto d’acqua
calda.
Pulire la vasca con una spugna ben strizzata dacqua calda eliminando i residui di pasta che seccando
possano alterare la posizione dellimbuto o della spirale.
Fare attenzione che nella sequenza inversa di rimontaggio avvenga il calettamento della spirale sui due
pioli di trascinamento della testata della macchina.
Si raccomanda cautela nell’eseguire suddette operazioni, onde evitare il deterioramento delle parti
interessate.
Non sono necessari particolari lavori di manutenzione, ma si raccomanda di far controllare l’apparecchio
da specialisti ogni 4 anni.
Una buona manutenzione garantisce un perfetto funzionamento ed una lunga durata dellapparecchio.
Figura 4
17
8 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO
SMALTIMENTO
La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario
che dovrà agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio Paese in materia di sicurezza, rispetto e
tutela dellambiente.
Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte
autorizzate al recupero ed alleliminazione dei materiali in questione.
INDICAZIONE:
attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento
dei materiali ed eventualmente per la denuncia dello smaltimento.
!ATTENZIONE:
L’abbandono della macchina in aree accessibili costituisce un grave pericolo per persone ed
animali.
La responsabili per eventuali danni a persone ed animali ricade sempre sul proprietario.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore.
L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il
sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta lapplicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla norma vigente.
Iscr.Reg.Nazionale dei Produttori di AEE con il numero:
IT08020000000645
18
FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, à la directive 2014/30/UE (Compatibilité
Électromagnétique), à la directive 2006/42 CE (machine), intégrées au marquage CE.
Conformément au Règlement (CE)1935/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 27 octobre 2004
concernant les matériaux et les objets entrant en contact avec les produits alimentaires.
Type d’appareil/Machine
DIVISEUSE AUTOMATIQUE
Modèle
TPP800
Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations) appliquées conformément aux règles
de la bonne pratique en matière de sécurité en vigueur dans la CEE sont :
Normes ou autres documents normatifs
EN 60204-1 EN 60335-2-64
EN 292-1 EN 292-2 EN 294
EN 55014 EN55104
EN 60555-2 EN 60555-3
Autres informations:
En qualité de fabricant et/ou représentant agréé de la société à l'intérieur de la CEE, l'on déclare sous sa
responsabilité que les appareils sont conformes aux exigences essentielles prévues par les Directives dont ci-
dessus.
19
SOMMAIRE
1 AVANT-PROPOS
1.1 SYMBOLES
1.2 UTILISATION PRÉVUE
1.3 BUT ET CONTENU DU MANUEL
1.4 CONSERVATION DU MANUEL
1.5 MISE À JOUR DU MANUEL
1.6 GÉNÉRALITÉS
1.7 PRINCIPALES NORMES ET DIRECTIVES RESPECTÉES ET À RESPECTER
1.8 GARANTIE LÉGALE
1.9 RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L'UTILISATEUR
1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE
1.12 PIÈCES DE RECHANGE
1.13 PLAQUE SIGNALÉTIQUE
1.14 LIVRAISON DE LA DIVISEUSE
2 AVERTISSEMENTS POUR LACURI
2.1 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR
2.2 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
2.3 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN CHARGÉ DE L'ENTRETIEN
3 MANUTENTION ET TRANSPORT
4 PPARATION DU LIEU D'INSTALLATION
4.1 POSITIONNEMENT DE LA DIVISEUSE
4.2 LIEU D'INSTALLATION
5 INSTALLATION
5.1 POSITIONNEMENT DE LA DIVISEUSE
5.2 RACCORDEMENT AUX INSTALLATIONS
5.2.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
5.2.2 MISE À LA TERRE
6 MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE LA DIVISEUSE
6.1 DESCRIPTION DE LA DIVISEUSE
6.2 ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LA MACHINE
6.3 UTILISATION DE LA DIVISEUSE
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
7.2 ENTRETIEN ORDINAIRE À LA CHARGE DE L'UTILISATEUR
8 INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET LE DÉMANTÈLEMENT
20
Cher client,
nous souhaitons avant tout vous remercier pour la préférence accore en achetant un de nos
produits et vous félicitons pour le choix effectué.
Afin de vous permettre d'utiliser au mieux votre nouvelle bouleuse, nous vous invitons à suivre
attentivement ce qui est décrit dans le présent manuel.
1 AVANT-PROPOS
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications et caracristiques techniques et/ou
fonctionnelles du produit à tout moment et sans aucun préavis.
1.1 SYMBOLES
Dans le présent manuel, les points les plus importants sont mis en évidence par les symboles suivants :
INDICATION: Indications concernant la correcte utilisation du produit et les
responsabilités des prépos.
! ATTENTION: Point qui reporte une note particulièrement importante.
DANGER: Reporte une importante note de comportement pour la prévention d'accidents
ou de dommages matériaux
1.2 UTILISATION PRÉVUE
LA DIVISEUSE à laquelle se re le présent manuel a été conçue exclusivement pour satisfaire les
exigences pour la préparation de la pizza.
La destination d'emploi reportée ci-dessus et les configurations prévues pour ces appareils sont les
seules admises par le Fabricant : ne pas utiliser l'appareil en désaccord avec les indications
fournies.
La destination d'emploi indiqe n'est prévue que pour les appareils ayant une totale efficacité
structurelle et canique.
1.3 BUT ET CONTENU DU MANUEL
But:
Le but du manuel est celui de permettre à l'utilisateur de prendre ces mesures et de prévoir tous les
moyens humains et mariauxcessaires pour une utilisation correcte, sûre et durable.
Contenu:
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Une scrupuleuse observation de ce qui est crit dans celui-ci garantit un haut degré de curité et
productivité de l'appareil.
1.4 CONSERVATION DU MANUEL
Conservation et Consultation:
Le manuel doit être conservé avec soin et doit être disponible pour la consultation, aussi bien de la part
de l'utilisateur que des préposés au montage et à l'entretien.
Le manuel d'Instructions Utilisation et Entretien est partie intégrante de la machine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

GGM Gastro TPP300N Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per