iNOXPA BMA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
AGITATORE MAGNETICO DI FONDO
BMA
Manuale Originale
20.055.30.01IT
(A) 2023/03
Indice
Indice
1. Introduzione
1.1 Scopo del manuale di istruzioni .................................................................................................................. 4
1.2 Destinatari .................................................................................................................................................. 4
1.3 Conservazione del manuale di uso e manutenzione ................................................................................. 4
1.4 Definizioni pittogrammi e norme applicate .............................................................................................. 4
2. Prescrizioni generali di sicurezza
2.1 prescrizione di sicurezza per versioni ATEX .............................................................................................. 8
3. Informazioni Generali
3.1 Identificazione della macchina ................................................................................................................... 9
3.2 Informazioni sulla garanzia ......................................................................................................................... 9
4. Descrizione della Macchina
4.1 Agitatori magnetici .................................................................................................................................... 11
4.2 Sistema di trascinamento magnetico ....................................................................................................... 12
4.3 Designazione ............................................................................................................................................ 12
4.4 Dati tecnici degli agitatori ......................................................................................................................... 12
4.5 Condizioni ambientali ............................................................................................................................... 12
4.6 Rumore ..................................................................................................................................................... 12
4.7 Illuminazione ............................................................................................................................................. 12
5. Installazione
5.1 Avvertenze generali .................................................................................................................................. 13
5.2 Stoccaggio e imballaggio ......................................................................................................................... 14
5.3 Movimentazione della macchina .............................................................................................................. 15
5.4 Installazione agitatore BMA ...................................................................................................................... 15
5.5 Guida all’installazione della campana ...................................................................................................... 15
5.6 Istruzioni di montaggio bussola stazionaria ............................................................................................. 18
5.7 Istruzioni di montaggio perno ................................................................................................................... 19
5.8 Posizionamento su serbatoio ................................................................................................................... 19
5.9 Messa a terra ............................................................................................................................................ 20
5.10 Allacciamento all’alimentazione elettrica .................................................................................................. 20
5.11 Motore collegamenti elettrici .................................................................................................................. 21
6. Uso della macchina
6.1 Uso previsto .............................................................................................................................................. 22
6.2 Usi scorretti assolutamente vietati ............................................................................................................ 22
6.3 Avviamento ............................................................................................................................................... 22
7. Sicurezza
7.1 Zone pericolose e rischi residui ................................................................................................................ 26
7.2 Dispositivi di sicurezza e protezioni installate .......................................................................................... 26
8. Manutenzione
8.1 Precauzione per la sicurezza ................................................................................................................... 27
8.2 Manutenzione ordinaria ............................................................................................................................ 29
8.3 Operazioni di pulizia ................................................................................................................................. 29
8.4 Manutenzione straordinaria ...................................................................................................................... 30
9. Smontaggio e smaltimento
9.1 Sequenza di smontaggio .......................................................................................................................... 31
9.2 Smaltimento .............................................................................................................................................. 31
Introduzione
4 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
1. Introduzione
1.1 SCOPO DEL MANUALE DI ISTRUZIONI
Il presente manuale istruzioni è parte integrante della macchina ed ha lo scopo di fornire tutte le informazioni
necessarie per:
Conoscere la macchina ed il suo funzionamento
Conoscere le modalità operative ed i limiti di impiego previsti
Sensibilizzare correttamente gli operatori alle problematiche di sicurezza;
La movimentazione della macchina;
La corretta installazione della macchina;
Un uso corretto ed in condizioni di sicurezza;
Effettuare interventi di manutenzione previsti, in modo corretto e sicuro;
Smantellare la macchina in condizioni di sicurezza e nel rispetto delle norme vigenti a tutela della salute
dei lavoratori e dell’ambiente
Queste istruzioni devono essere lette da tutte le persone coinvolte nel funzionamento, nella
manutenzione, nell'ispezione e nell'installazione degli agitatori
Questo manuale contiene informazioni importanti per l’installatore e per l’operatore per un funzionamento, una
manutenzione e una riparazione affidabili, corretti ed efficaci.
La nostra garanzia è soggetta al rispetto delle istruzioni di questo manuale. Deve sempre essere tenuto nelle
vicinanze del luogo di funzionamento della macchina / unità per un semplice accesso.
Questo documento presuppone che nei luoghi di lavoro, ove sia stata destinata la Macchina, vengano osservate
le vigenti norme di sicurezza e igiene del lavoro pertanto tutte le persone coinvolte nel funzionamento, nella
manutenzione, nell’ispezione e nell’installazione della macchina devono essere qualificate conseguentemente.
Le istruzioni, i disegni e la documentazione contenuti nel presente Manuale sono di natura tecnica riservata, di
stretta proprietà del costruttore e non possono essere riprodotti in alcun modo, integralmente, parzialmente.
La sequenza dei capitoli risponde alla logica temporale della vita della macchina.
1.2 DESTINATARI
Il manuale in oggetto è rivolto ad Installatori, Operatori, Manutentori ed a tutto il Personale qualificato che può
intervenire o interfacciarsi con la macchina a qualsiasi livello.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che, in base alla loro preparazione, esperienza, istruzione
e alla loro conoscenza delle principali norme e specifiche, delle regole antinfortunistiche e delle condizioni di
lavoro, sono stati autorizzati dai responsabili della sicurezza dell’impianto ad eseguire gli interventi sull’agitatore
e che sono in grado di riconoscere ed evitare ogni possibile pericolo.
L’agitatore è una attrezzatura per impiego professionale secondo i modi previsti in questo Manuale. Ogni altro
modo di impiego è da considerarsi improprio e quindi proibito.
Attenzione: Il personale non qualificato non è autorizzato a lavorare sull’agitatore o vicino ad esso
INOXPA. non sarà responsabile di inconvenienti, rotture e incidenti dovuti alla mancata applicazione delle
indicazioni contenute nel Manuale, alla non osservanza delle norme correnti e alla mancata applicazione della
dovuta diligenza durante la manovra, le operazioni di manutenzione o di riparazione, anche se non
espressamente menzionate in questo Manuale.
Il Manuale è compilato con le conoscenze tecniche note al momento della vendita dell’agitatore, non può pertanto
essere considerato inadeguato in caso di nuove conoscenze conseguite dopo la commercializzazione
dell’agitatore.
Il datore di lavoro è responsabile della divulgazione del presente documento a tutto il personale che interagirà
con la macchina e che provvederà all'uso e alla manutenzione della macchina.
Il datore di lavoro si impegna a richiedere le parti e/o il manuale completo in caso di perdita o distruzione.
1.3 CONSERVAZIONE DEL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale d’uso e manutenzione riguardante l’utilizzo della macchina descritta, deve essere tenuto dal
responsabile in prossimità della macchina, in perfetto stato di mantenimento e a completa disposizione di chi ne
faccia esplicita richiesta, sempre che il richiedente sia in qualche modo legato al funzionamento della macchina
stessa.
1.4 DEFINIZIONI PITTOGRAMMI E NORME APPLICATE
1.4.1 Definizioni
Per facilitare l’immediatezza della comprensione del testo in questo paragrafo viene chiarito il significato di termini,
Introduzione
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 5
abbreviazioni e pittogrammi utilizzati nel manuale. Il loro impiego permette di fornire rapidamente ed in modo
univoco le informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Ai fini del presente documento, si sono adottati i termini e le definizioni di cui alla norma EN 12100, applicabili per
la macchina in oggetto. Per il dettaglio fare riferimento alla Normativa in oggetto.
1.4.2 Pittogrammi
Le descrizioni precedute da questo simbolo eventualmente associato ad un segnale di pericolo
specifico, contengono informazioni/prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto
riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare pericoli per l’incolumità degli operatori;
Le prescrizioni fornite in corrispondenza di questo simbolo, evidenziate da bordatura laterale banda
laterale di colore verde, sono di esclusivo riferimento alle apparecchiature conformi alla Direttiva
ATEX 2014/34/UE (prodotti destinati all’uso in zone a rischio di esplosioni).
Il manuale redatto per la direttiva ATEX è parte integrante nel manuale d’uso e manutenzione.
PITTOGRAMMI RELATIVI ALLA QUALIFICA DELL’OPERATORE
SIMB.
DESCRIZIONE
Conduttore della Macchina di livello: operatore privo di competenze specifiche, in grado di svolgere solo
mansioni semplici, ovvero la conduzione della Macchina attraverso l’uso della pulsantiera, operazioni di carico e
scarico dei materiali utilizzati durante la produzione, con le protezioni installate ed attive; non è abilitato all’uso
della Macchina con funzionamento con comando ad azione mantenuta (JOG).
Conduttore di mezzi di sollevamento e di movimentazione: operatore abilitato all’uso di mezzi per il
sollevamento e la movimentazione di materiali e di macchine (seguendo scrupolosamente le istruzioni del
costruttore), in ottemperanza alle leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore della Macchina.
Manutentore meccanico: tecnico qualificato, in grado di condurre la Macchina in condizioni normali, di farla
funzionare con comando ad azione mantenuta (JOG) con protezioni disattivate, di intervenire sugli organi
meccanici per effettuare le regolazioni, le manutenzioni e le riparazioni necessarie. Tipicamente non è abilitato
ad interventi su impianti elettrici in presenza di tensione.
Manutentore elettrico: tecnico qualificato, in grado di condurre la macchina in condizioni normali, di farla
funzionare con comando ad azione mantenuta (JOG) con protezioni disattivate, è proposto a tutti gli interventi di
natura elettrica di regolazione, di manutenzione e di riparazioni. È in grado di operare in presenza di tensione
all’interno di armadi e scatole di derivazione.
Tecnico del costruttore: tecnico qualificato messo a disposizione dal costruttore per effettuare operazioni di
natura complessa in situazioni particolari o, comunque, quanto concordato con lutilizzatore. Le competenze sono,
a seconda dei casi, di tipo meccanico e/o elettrico e/o elettronico e/o software.
Pittogrammi Operatore
Introduzione
6 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
PITTOGRAMMI RELATIVI ALLA SICUREZZA
I pittogrammi contenuti in un triangolo indicano PERICOLO.
I pittogrammi contenuti in un cerchio impongono un DIVIETO/OBBLIGO.
Pittogrammi Sicurezza
Prescrizioni generali di sicurezza
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 7
2. Prescrizioni generali di sicurezza
Tutte le precauzioni elencate in questa pagina devono essere osservate scrupolosamente
per evitare danni anche gravi alle persone e/o all’agitatore.
Attenersi alle prestazioni ed all’utilizzo previsti.
Gli eventuali interventi sull’agitatore devono essere SEMPRE effettuati da almeno 2 persone qualificate
ed espressamente autorizzate.
Avvicinarsi all’agitatore con un abbigliamento adatto (evitare indumenti con maniche larghe, cravatte,
collane, ecc.) ed un equipaggiamento di protezione (elmetto, occhiali, guanti, scarpe, ecc.) adeguato
all'operazione da effettuare. Evitare altresì di portare capelli lunghi sciolti.
Non rimuovere le protezioni dei componenti in rotazione a agitatore funzionante.
Riposizionare le protezioni di sicurezza, che eventualmente fossero state tolte, non appena siano cessate
le ragioni che ne hanno causato la rimozione.
Non far funzionare l’agitatore in senso contrario al senso di rotazione previsto ed indicato sul motore
dell’agitatore stesso.
Non mettere MAI le mani e/o le dita nei fori e/o nelle aperture.
i collegamenti (elettrici/pneumatici/oleodinamici) del motore dell’agitatore devono essere eseguiti da
personale specializzato, qualificato ed autorizzato seguendo le norme vigenti.
Scollegare l’agitatore dall’impianto e togliere l’alimentazione (elettrica, oleodinamica, pneumatica)
quando si devono effettuare degli interventi su di esso.
Accertarsi di aver adottato le misure necessarie per prevenire un eventuale reinserimento involontario
della alimentazione.
Accertarsi del corretto isolamento dei componenti e di aver effettuato il collegamento di messa a terra
prima di inserire la tensione.
L’agitatore deve essere fermo prima di essere toccato per qualsiasi motivo.
L’agitatore non deve essere caldo quando si devono effettuare degli interventi su di esso.
Accertarsi del corretto fissaggio dell’agitatore e della sua stabilità in tutte le fasi di vita della macchina
(movimentazione, installazione ecc.)
ATTENZIONE!
I rotori, interno ed esterno, sono corredati di Magneti Permanenti che trasmettono un forte campo
magnetico; una incontrollata manipolazione degli stessi potrebbe lederne l’efficienza (Es.
depositare i rotori in ambiente non pulito con presenza di polveri ferritiche ecc.)
ATTENZIONE!
Non avvicinare ai magneti Carte di Credito, dischetti Computer o altri oggetti aventi bande
magnetiche.
ATTENZIONE! MOLTO PERICOLOSO
I portatori di “Pace-makers” non dovranno avvicinarsi ai magneti, potrebbero verificarsi
malformazioni nel funzionamento del “Pace-maker” con rischi molto gravi per il portatore.
ATTENZIONE!
Possibile contatto con materiali o sostanze pericolose. Nell’agitatore si trovano componenti che
possono causare pericoli alle persone esposte al loro contatto anche durante normali procedure di
utilizzo e/o di manutenzione, vedere la Tab.4.
Provvedere al loro eventuale smaltimento conformemente alle leggi vigenti e ad una corretta
gestione dell'ambiente circostante
Prescrizioni generali di sicurezza
8 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
MATERIALE
USO
MAGGIORI PERICOLI
Vernice
Superficie esterna del
motore dell’agitatore
Rilascio di polvere e fumo in caso di lavorazione,
infiammabilità
Olio
Lubrificazione
riduttore/Variatore
Contatto in fase di sostituzione/guasto
Materiali
2.1 PRESCRIZIONE DI SICUREZZA PER VERSIONI ATEX
NOTE PER LA SICUREZZA
Per un uso conforme alla classificazione secondo la direttiva ATEX 2014/34/UE, rispettare i
dati tecnici indicati sulla targhetta di marcatura.
L’agitatore è destinato all’utilizzo in ambiente con pericolo di esplosione per la presenza di
miscele gas-aria e/o polveri-aria.
L’apparecchio di gruppo II e categoria 2 può essere usato esclusivamente nelle zone 1, 21, 2,
22.
Impiegare l’agitatore congiuntamente ad altri apparecchi solo se questi ultimi possono
operare almeno nelle stesse zone. Le caratteristiche della miscela esplosiva deve rispettare i
dati di temperatura massima riportate in marcatura.
Nel caso di utilizzo dell’agitatore in atmosfera esplosiva a causa di miscela aria-polvere, la
temperatura minima di innesco della nube di pulviscolo deve essere superiore al valore letto
sulla targa di marcatura, moltiplicato per il coefficiente 1,5 a cui vanno poi aggiunti 75°K se è
presumibile una deposizione di strati di polvere inferiore a 5 mm.
NOTE PER LA SICUREZZA
Tutte le altre apparecchiature assemblate dovrebbero avere una certificazione distinta di
grado di protezione pari o superiore a quello dell’agitatore.
NOTE PER LA SICUREZZA
L’agitatore non è predisposto per miscelare polveri in assenza di liquidi o comunque in
assenza di una quota di liquido fortemente preponderante.
Informazioni Generali
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 9
3. Informazioni Generali
3.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
In ottemperanza al requisito 1.7.3 dell’allegato I alla direttiva 2006/42/CE ogni Agitatore prodotto è dotata di
targhetta identificativa che oltre ai dati del costruttore, con riferimento alla figura 1, riporta
Nelle versioni ATEX, sulla targhetta CE è presente una stringa di marcatura in conformità alla
Direttiva ATEX 2014/34/UE.
Di seguito si riporta alcuni Esempi di marcatura e relativa legenda
II 2G Ex h IIC T4...T2 Gb 0ºC ≤ Ta ≤ 40ºC
II 2D Ex h IIIB T135ºC...T300ºC dB 0ºC ≤ Ta ≤ 40ºC
II 2G Ex h IIC T4…T2 Gb 0ºC ≤ Ta ≤ 40ºC
II 2D Ex h IIIB T135ºC...T300ºC Db 0ºC ≤ Ta ≤ 40ºC
MARCATURA ATEX
II: Gruppo di appartenenza dell’apparecchiatura
2: Categoria di appartenenza: 2
-:
Zona non classificata
/:
Separatore di categoria (interno serbatoio
/
esterno serbatoio)
G: Impiego in atmosfera esplosiva in presenza di miscela d’aria con gas, vapori o nebbie
D: Impiego in atmosfera esplosiva in presenza di miscela d’aria con polveri combustibili
Temp. superficiale massima 135°C….300°C °C (T4T2): L'assieme è costituito dall'incorporazione del
motore, del riduttore o variatore, della lanterna e dell'agitatore.
Con una temperatura ambiente e di processo inferiore o uguale a 40°C, la massima temperatura superficiale e/o
la classe di temperatura dell’apparecchiatura non supera i valori indicati nella dichiarazione di conformità UE e
sulla targhetta apposta sull’apparecchiatura.
Nel caso di temperatura del processo superiore a 40 °C la massima temperatura superficiale si ottiene
sommando 45 °C alla temperatura del processo.
Livello di protezione EPL dell’apparecchiatura.; Gb: zona 1; Db zona 21.
3.2 INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
La Garanzia non avrà alcuna validità nel caso in cui la macchina sia stata danneggiata da utilizzo improprio o
errato, da negligenza o danno involontario, da impiego in ambienti non idonei.
La garanzia della macchina non è riconosciuta per tutti i materiali che presentano un’usura accelerata per ragioni
riconducibili a difetti non riscontrati durante la fase di assemblaggio e durante la fase di collaudo.
La Garanzia ha valore nei limiti e nelle condizioni qui sotto riportate:
Informazioni Generali
10 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
La macchina lavora secondo le indicazioni riportate nel presente manuale di Istruzioni; ogni altro utilizzo
deve considerarsi improprio e pertanto causa di caduta di ogni garanzia
La macchina deve essere sottoposta ai controlli e alla manutenzione, sia ordinaria sia straordinaria,
come specificato nel presente manuale.
La durata della Garanzia è di 12 Mesi sia per le parti meccaniche che per quelle elettriche.
Per la decorrenza del periodo di garanzia fa fede la data di consegna della macchina.
In caso di sostituzioni o riparazioni di pezzi in garanzia presso il cliente, restano a carico dell’acquirente tutte le
spese di viaggio, di vitto e alloggio.
Esclusione e limiti della Garanzia
Dalla garanzia vengono esclusi tutti i pezzi che, per motivi di normale usura, devono essere certamente sostituiti
prima dello scadere dei termini di garanzia, quali:
Le guarnizioni
I componenti per i quali non è possibile stabilirne la durata
Descrizione della Macchina
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 11
4. Descrizione della Macchina
L’agitatore è una macchina che trasferisce energia in un liquido ottenendo portata, prevalenza e shear, in
proporzioni che dipendono della velocità di rotazione e dal tipo, diametro e numero di giranti utilizzate.
La portata serve a far aumentare la velocità del fluido il più rapidamente possibile, la prevalenza serve a far
arrivare il moto anche nei punti più lontani dalle giranti, lo shear serve a vincere la tensione superficiale tra fasi
differenti per facilitarne la miscelazione/dispersione.
Il tipo di flusso prodotto (assiale o radiale) dipende dalla forma delle giranti utilizzate: le eliche e le turbine a pale
inclinate producono un moto assiale mentre le turbine a pale diritte producono un moto radiale.
Gli agitatori trovano applicazione nei seguenti settori industriali:
chimica e petrolchimica
farmaceutica
trattamento delle acque
alimentare
produzione di energia
biotecnologie
cosmetica
La macchina è costituita sostanzialmente dal gruppo di comando e dal gruppo di agitazione.
Il gruppo di comando è costituito da:
a) motore,
b) eventuale riduttore/variatore, cinghia e puleggia o lanterna,
c) sistema di tenuta.
Se non vi sono ragioni particolari concordate con il Cliente, il gruppo di comando viene spedito gassemblato,
pronto per essere eretto e posizionato sulla piastra del serbatoio o della vasca.
Le interfacce presenti sono la flangia di fissaggio al serbatoio e il giunto di connessione tra gruppo comando e
gruppo di agitazione.
Il gruppo di agitazione è normalmente composto da due parti principali:
d) albero (in uno o più tronconi). I diversi tronconi di albero sono collegati da giunti flangiati
e) girante o più giranti,
4.1 AGITATORI MAGNETICI
POS.
DESCRIZIONE
1
Motore
Elettrico / Pneumatico / Idraulico
2
Riduttore
Riduttore coassiale / Riduttore ad assi paralleli / Riduttore ad assi ortoganali / Riduttore a vite senza
fine
3
Alloggiamento magneti
6T
Giunto magnetico
7
Girante
Descrizione della Macchina
12 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
4.2 SISTEMA DI TRASCINAMENTO MAGNETICO
Il sistema di trascinamento magnetico è composto da
1b - Campana di chiusura da saldare al serbatoio(1).
2b - Rotore interno completo di magneti permanenti interamente incapsulati che provoca l’agitazione mediante
le pale del rotore stesso (girante).
3b - Rotore esterno completo di magneti permanenti (collegato alla parte motrice) che trasmette il moto al rotore
interno per mezzo del campo magnetico.
Per garantire la sicurezza operativa del trascinamento magnetico è richiesta una circolazione di liquido nel
serbatoio.
(1) In alcune applicazioni la campana può essere bloccata al serbatoio con accoppiamento flangiato e
guarnizione di tenuta.
4.3 DESIGNAZIONE
La gamma di agitatori prevede un diverso numero di modelli a seconda della diversa combinazione di componenti.
A seconda delle varianti costruttive o degli accessori installati la sigla del tipo di agitatore può essere completata
da una o più lettere secondo il sinottico delle tabelle seguenti.
Posizione 1
Posizione 3
Tipologia/versione
XX
YY
ZZ
BMA
con istallazione dal basso
Potenza del motore
[HP]x10
----------------------
----------------------
4.4 DATI TECNICI DEGLI AGITATORI
Per il dettaglio sui dati tecnici dell’agitatore fare riferimento al disegno allegato.
4.5 CONDIZIONI AMBIENTALI
Il funzionamento dell’apparecchiatura è consentito esclusivamente con una temperatura nell’ambiente Tamb
compresa tra 0°C e +40°C salvo diversamente specificato e quando l’umidità relativa non supera il 50% a una
temperatura massima di +40°C. Umidità relative superiori sono ammesse a temperature inferiori
4.6 RUMORE
L’emissione di rumore della macchina durante il normale funzionamento è inferiore al valore di 85 dB.
Il valore si riferisce a un livello di emissione e non rappresenta necessariamente un livello di lavoro sicuro.
Gli altri fattori che influenzano l’effettivo livello di esposizione del personale operativo comprendono:
lo stato di efficienza della macchina;
le specifiche caratteristiche dell’ambiente in cui si trova adoperare la macchina;
l’interazione del rumore prodotto dalla macchina con altre sorgenti di rumore;
la posizione del personale operante.
Obbligo dell’utilizzatore e del datore di lavoro di rispettare le norme di legge, del paese di
installazione della macchina, in materia di esposizione quotidiana del personale al rumore con
eventuale prescrizione di utilizzo di dpi in funzione del livello di complessivo di pressione sonora
presente nella zona di lavoro
4.7 ILLUMINAZIONE
Illuminamento minimo deve essere tale da garantire la corretta percezione di simboli e contrassegni (circa 500
lux).
Il livello di illuminazione deve sempre essere tale da garantire l’operatività nella massima sicurezza possibile
Installazione
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 13
5. Installazione
5.1 AVVERTENZE GENERALI
Le procedure di installazione devono avvenire in assenza di atmosfera esplosiva.
L’atmosfera d’uso deve rispettare le indicazioni di temperatura massima superficiale riportata
in targhetta secondo la normativa ATEX
Predisporre opportune protezioni per impedire pericolosi accumuli di polveri/liquidi in
prossimità delle tenute e degli alberi sporgenti
Predisporre opportune procedure di pulizia periodica per impedire la formazione di pericolosi
accumuli di polvere in prossimità delle tenute e degli alberi sporgenti
Per un uso corretto in ambiente esplosivo unitamente ad altri apparecchi (come un motore
elettrico) assicurarsi che esso sia conforme ATEX almeno della stessa categoria dell’agitatore
(vedi targhetta)
Componenti ed apparecchi accessori, quali motore, tenuta lip seal, riduttore ecc. devono essere
utilizzati in accordo a quanto previsto dai manuali di istruzione, forniti con la documentazione a
corredo dell’agitatore.
Assicurarsi che il carico applicato non ecceda i valori per cui l’agitatore è destinato
In caso di utilizzo di un serbatoio non fornito dal produttore, l'utente deve garantire la stabilità
meccanica dell’insieme e uno spazio minimo di 20 mm tra parti rotanti e statiche.
L’operatore addetto all’installazione della macchina deve essere una persona adeguatamente formata ed
informata a riguardo del lavoro che si appresta a fare.
Prima di procedere all’installazione verificare la compatibilità dell’apparecchiatura e dei materiali con il
fluido di processo e con l’ambiente operativo nel quale sarà installata.
Controllare lo spazio a disposizione per il montaggio.
L’attrezzatura nel suo funzionamento può indurre vibrazioni: in fase d’installazione deve essere verificato
che tale innesco non entri in risonanza con la struttura cui è collegata e che non provochi danni
all’ambiente circostante.
I cavi di collegamento all’impianto non devono in alcuna maniera trasmettere sforzi e/o vibrazioni
all’attrezzatura
Verificare che la struttura di sostegno (travi, piastre, flange ecc.) sia stata dimensionata correttamente
tenendo conto dei carichi statici e dinamici prodotti dall’agitatore.
I bulloni di ancoraggio devono essere adatti ai fori di fissaggio (non usare viti sottodimensionate) e devono
essere montati con rondella piana e rondella elastica.
Verificare la presenza di rompivortici, quando richiesti, nei serbatoi cilindrici.
Verificare la possibilità di introdurre le giranti smontate o collegate all’albero, nel recipiente attraverso le
aperture predisposte, senza forzature.
Nel caso di installazione all’aperto è necessario che almeno il motore elettrico sia protetto da un tettuccio.
Il gruppo motore-riduttore-variatore-lanterna costituisce normalmente un’unica unità che va fissata alle
strutture di supporto rispettando i valori di coppia di serraggio (vedi tabella paragrafo 8.2.3 Coppie di
serraggio) curandone la planarità, così da garantire una corretta rotazione dell’albero esente da
oscillazioni che potrebbero in breve pregiudicare la stabilità meccanica.
Accertarsi che le giranti siano montate in accordo al senso di rotazione e rigidamente fissate sull’albero;
nel caso di fissaggio con grani predisporre, dove non presenti, le “cave” sull’albero, in corrispondenza del
grano, dopo aver trovato il giusto posizionamento della girante.
Nel caso di due o più giranti controllare la reciproca distanza lungo l’albero stesso.
L’albero non deve essere flesso mentre viene introdotto nel recipiente e non deve essere posizionato in
modo da sopportare il peso del gruppo di motorizzazione.
Nel caso di albero e/o giranti realizzati in pparti flangiate, rispettare l’accoppiamento delle parti pre-
marcate in fabbrica e serrare i bulloni di collegamento in accordo ai valori di coppia (vedi tabella Coppie
Installazione
14 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
di serraggio paragrafo 8.2.4).
Una temperatura troppo fredda, ghiaccio o neve potrebbero creare problemi al fluido di processo o
all’attrezzatura con pericolo di cavitazione, oltre a poter arrecare una deformazione permanente
dell’attrezzatura e danni alle guarnizioni di tenuta; devono quindi essere rispettate le condizioni ambientali
di esercizio dell’attrezzatura stessa.
Deve essere prevista un’opportuna protezione dagli agenti atmosferici dell’attrezzatura che pur non
pregiudicando la sicurezza e il funzionamento può alla lunga provocarne una riduzione della vita utile.
Provvedere, infine al montaggio di tutti gli eventuali elementi accessori, se forniti separatamente.
Verificare che l’ambiente d’installazione sia protetto contro fulmini e correnti elettriche vaganti non
direttamente riconducibili all’attività.
L’operatore addetto all’installazione della macchina deve essere una persona adeguatamente formata ed
informata a riguardo del lavoro che si appresta a fare.
L’operatore deve utilizzare mezzi idonei a svolgere in sicurezza le operazioni di installazione: pertanto si ricorda
che tutte le attrezzature utilizzate per l’installazione devono essere in perfetto stato d’uso e devono essere
utilizzate come previsto dai rispettivi costruttori.
La scelta del luogo o degli spazi è importante per la qualità del lavoro (manutenzione, sicurezza, ecc..): tale zona
deve essere ben illuminata ed aerata.
Le condizioni ambientali e operative non devono costituire ostacolo per l’accesso ai comandi.
Prima di iniziare la movimentazione della macchina, occorre verificare l’efficienza dei mezzi di sollevamento.
Durante le operazioni di sollevamento e di trasporto è necessario adottare ogni possibile cautela al fine di evitare
movimentazioni pericolose che potrebbero provocare incidenti o danni alle persone o ai materiali.
Durante il sollevamento evitare movimenti bruschi che potrebbero portare al danneggiamento della macchina.
Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite da personale esperto. Assicurarsi che non vi siano persone
esposte in zona pericolosa.
Il sollevamento deve essere eseguito con continuità (esente da impulsi). Tenere il carico pbasso possibile
durante gli spostamenti per una migliore stabilità del carico.
ATTENZIONE!
ai carichi sospesi durante le operazioni di sollevamento e trasporto, la macchina deve essere
sempre in posizione stabile e sicura. durante l’esecuzione di queste procedure l’area occupata dalla
movimentazione e le zone limitrofe sono da considerarsi zone pericolose.
ATTENZIONE!
Per la movimentazione della macchina occorrono mezzi aventi portata minima superiore alla massa
dichiarata della stessa. Prima di iniziare la movimentazione occorre verificare l’efficienza dei mezzi
di sollevamento e la loro portata.
ATTENZIONE!
Nei casi in cui l’agitatore fosse consegnato già montato o nei casi in cui l’agitatore sia già installato,
evitare di movimentarlo con una presa sull’albero. Carichi e spostamenti bruschi infatti possono
pregiudicare la retti linearità dell’albero.
5.2 STOCCAGGIO E IMBALLAGGIO
5.2.1 Imballaggio
La macchina viene trasportata e consegnata parzialmente assemblata e alloggiata su pallet.
Prima di procedere alla sua movimentazione e al disimballo dei componenti della macchina verificarne l’integrità
e la totale assenza di qualsiasi tipo di potenziale danno subito durante le fasi trasporto.
Particolare attenzione sia posta alla verifica della perfetta linearità dell’albero.
Verificare peso e dimensioni così come riportato nei disegni ed esposto sugli imballaggi.
5.2.2 Stoccaggio
Si consiglia lo stoccaggio dell'agitatore su pallet o altro imballaggio fornito dal costruttore e il deposito in luogo
idoneo, coperto ed al riparo da agenti atmosferici. ll deposito non deve essere esposto ad elevati sbalzi di
temperatura che potrebbero nuocere all’integrità delle apparecchiature elettriche e deve garantire la protezione
da umidità, temperatura estreme (inferiori a -20°C e superiori a +40°C) e fenomeni di condensazione. Sopra la
macchina imballata non deve essere stoccato alcun altro tipo di materiale o attrezzatura.
5.2.3 Stoccaggio prolungato
Per i periodi di stoccaggio superiori a 3 mesi, le superfici interessate agli accoppiamenti quali flange, estremità
dell'albero e foro della girante devono essere protette con idoneo prodotto antiossidante. I riduttori invece devono
Installazione
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 15
essere posizionati con il tappo di sfiato nella posizione più alta e riempiti interamente di olio. Per informazioni sul
tipo di olio utilizzato per il primo carico contattare il costruttore.
Prima della messa in funzione dell'agitatore dovrà essere ripristinata la corretta quantità di olio.
5.3 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
Il pallet può essere movimentato mediante idoneo mezzo di sollevamento dotato di forche da posizionarsi nelle
apposite sedi del pallet.
Durante la movimentazione accertarsi della disponibilità di opportuni spazi di manovra, di idonee superfici prive
di ingombri e sconnessioni e dell’assenza di persone lungo il percorso di manovra e trasporto.
Solo dopo aver verificato la stabilità della macchina e dei suoi componenti sul pallet sollevare ad una quota minima
indispensabile per la sua movimentazione evitando oscillazioni ed urti che potrebbero danneggiare la macchina
o causare pericoli.
Posizionare a terra il pallet in prossimità del luogo di installazione.
Rimuovere le reggette di fissaggio del collo una alla volta verificando sempre la stabilità di macchina e componenti
al fine di evitare possibili pericolosi scivolamenti improvvisi degli stessi.
Per le successive fasi la macchina può essere movimentata:
mediante funi/catene agganciate al golfare situato sulla flangia di connessione del gruppo di comando
nei modelli dotati di tale sistema;
mediante imbragatura baricentrica.
Prima del trasporto e della movimentazione verificare peso e dimensioni così come riportato nei disegni.
ATTENZIONE!
Non trasportare il serbatoio con l’agitatore installato.
L’installazione dell’agitatore deve essere effettuata in loco.
5.4 INSTALLAZIONE AGITATORE BMA
ATTENZIONE!! Leggere “1 PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA”
ATTENZIONE!
L’assemblaggio dovrà essere eseguito con la massima cura ed attenzione da personale qualificato
controllando lo schema al paragrafo 4.2, rispettando la procedura indicata, onde evitare eventuali
danneggiamenti.
Saldare la campana "1b" come descritto al paragrafo 5.5. Guida all’installazione della campana.
ATTENZIONE!
È assolutamente necessario installare la girante (rotore interno) "2b" prima di posizionare il rotore
esterno "3b", fissato sul gruppo motorizzazione, onde evitare rotture del perno di guida "Pb" e della
bussola della girante "2b".
Installare il perno di guida "Pb", come indicato al paragrafo 5.6. Istruzioni di montaggio bussola
stazionaria, 5.7. Istruzioni di montaggio perno.
Inserire delicatamente all’interno del serbatoio, la girante (rotore interno) "2b", sul perno di guida "Pb",
precedentemente installato sulla campana "1b".
Assemblare il gruppo motorizzazione con la massima cura, facendo attenzione a non urtare il rotore
esterno "3b", fissato sul gruppo motorizzazione, contro alcun corpo estraneo.
5.5 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLA CAMPANA
5.5.1 Posizionamento della Campana
L’orientamento dell’agitatore prevede che con campane di diámetro inferiore a 119 mm i fori filettati della stessa
sono in asse rispetto al grupo motorizzazione.
Mentre con campane di diametro superiore a 119 mm i fori filettati sono a 45º rispetto al gruppo motorizzazione;
salvo se non diversamente specificato sul disegno dell’agitatore.
Installazione
16 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
La figura 1 mostra il fondo del serbatoio visto da sopra
(interno):
5.5.2 Posizionamento della Campana
5.5.2.1 Distanza liberta tra le saldatura
Prima di posizionare la campana controllare che la distanza minima (WD) tra la saldature della campana e ogni
altra saldatura corrisponda alla specifica di progetto del serbatoio
Questa tabella è da considerarsi valida solo se non và in conflitto con il punto 5.5.2.1.
5.5.2.2 Direzione
La campana deve essere saldata a filo con la superficie interna del serbatoio. Il suo asse dovrà essere
perpendicolare al fondo incrociando l’asse del serbatoio, figura 2.:
Calcolo da usare per
trovare il corretto
posizionamento della
campana nel serbatoio
Diametro del
serbatoio
De
Distanza
D
< 1000 mm
0,5 x LR
> 1000 mm
0,3 0,5 x LR
Installazione
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 17
5.5.2.3 Creare il foro per la campana
Prima di fare il foro nel serbatoio assicurarsi che tutte le saldature sul fondo bombato siano completate, ad
esempio saldatura di bocchelli, attacchi per sonde, etc.
Tenendo in considerazione le raccomandazioni dei paragrafi 5.5.2.1 e 5.5.2.2. fare il foro nel serbatoio, che deve
essere dello stesso diametro della campana, evitando di lasciare aria tra la campana e il bordo del foro..
Il bordo interno del serbatoio deve essere molato per formare un angolo inclinato di 45º verso l’interno (creando
una scanalatura per la saldatura). Sul bordo del foro esterno dovrà essere lasciata una parte diritta di circa 2 mm,
figura 3.
5.5.3 Istruzioni per la saldatura
Lo scopo di queste istruzioni è di evitare la deformazione della campana dovuta alla fase di saldatura.
5.5.3.1 Prima della saldatura
Assicurarsi che il perno della campana sia stato rimosso. Usare un metodo di saldatura che non sia in
contraddizione con le specifiche di progetto del serbatoio
5.5.3.2 Posizionamento e saldatura della campana (esterno serbatoio)
Dopo aver pulito le superfici di contatto eseguire la seguenti operazioni:
- Inserire la campana nel foro del serbatoio controllando che la superficie interna del fondo bombato sia
allineata con i bordi esterni della campana vedi figura 3.
- Controllare l’allineamento dei fori della campana com descritto al capitol 5.5.1. e figura 4.
- Appuntare con saldatura, sull’ esterno del serbatoio in A e B; controllare l’allineamento e l’inclinazione,
correggendo se necessario (figura 4).
Appuntare con saldatura in C e D.
5.5.3.3 Saldatura della campana (interno serbatoio)
Dopo aver pulioto le superfici di contatto appuntare con la saldatura la campana seguendo la numerazione come
indicato sulla figura 5 evitando di surriscaldarla exxessivamente.
Installazione
18 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
5.5.3.4 Saldatura finale (interno serbatoio)
Usando un materiale di riempimento, saldare la campana seguendo le istruzioni como indicato sotto inoltre vedi
anche figura 6. La procedura deve essere continuata fino al completo riempimento della scanalatura in accordo
alla specifica di progetto del serbatoio
Prima fase:
Saldare il tratto “a-b” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “d-e” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “g-h” raffreddare con aria compressa
Raffeddare con acqua e asciguare bene
Seconda fase:
Saldare il tratto “b-c” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “e-f” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “h-i” raffreddare con aria compressa
Raffeddare con acqua e asciguare bene
Terza fase:
Saldare il tratto “c-d” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “f-g” raffreddare con aria compressa
Saldare il tratto “i-a” raffreddare con aria compressa
Raffeddare con acqua e asciguare bene
Attenzione: non surriscaldare il material vi è forte rischio di deformazione della campana
5.5.3.5 Saldatura finale (esterno serbatoio)
Utilizzare lo stesso procedimento del lato interno serbatoio sopra descritto.
5.5.4 Molatura / Lucidatura
Dopo il raffreddamento, le saldature possono essere molate e lucidate secondo le specifiche richieste.
Tutte queste operazioni devono rispettare le seguenti condizioni:
- Il saldatore deve essere autorizzato e qualificato per questo tipo di operazioni.
- E’ importante che il calore applicato sia ben bilanciato e distribuo su tutta la scanalatura di saldatura così
da ottenere una saldatura priva di difetti.
5.6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BUSSOLA STAZIONARIA
1. Pulire gli alloggiamenti dell’oring (pos. 6) e del perno (pos. 4) sulla
campana prima del montaggio.
2. Pulire il piano d’appoggio per la bussola (pos. 5) sulla campana prima del
montaggio.
3. Mettere l’oring (pos. 6) nella propia sede.
4. Collocare la bussola stazionaria (pos. 5) sula campana controlando che il
foro (F) coincida con la spina (S)
5. Bloccare la bussola (pos. 5) avvitando il perno (pos. 4), avendo già
inserito in precedenza l’oring (pos. 7) sul perno
6. Stringere il perno (pos. 4) con una coppia di serraggio massima di 22 Nm
7. Colocare la Gironte (pos. 2) sulla bussola stazionaria.
ATTENZIONE: Prima dell’avviamento controllare che il senso di rotazione
dell’agitatore sia uguale al senso indicato dalla freccia nello schema.
ATTENZIONE: Non danneggiare il rotore interno, la girante e la campana
durante l’allontanamento dalla sede originale.
ATTENZIONE: L’installazione della girante (pos. 2) deve essere effettuata in
loco.
Non trasportare il serbatoio con la girante installata.
Installazione
INOXPA S.A.U. 20.055.30.01IT · (A) 2023/03 19
5.7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PERNO
5.7.1 BMA-100, BMA-125 and BMA-150
1. Pulire il piano d’appoggio per il perno (pos. 4) sulla campana prima del
montaggio.
2. Lasciare l’O-ring (pos. 7) nella propria sede se presente.
3. Prima di collocare il perno sulla campana, togliere la spina (S) se
presente.
4. Avvitare il perno (pos. 4), avendo già inserito in precedenze l’O-ring (pos.
7) sulla campana.
5. Stringere il perno (pos. 4) con una coppia di serraggio massima di 22 Nm.
6. Collocare la girante (pos. 2) sul perno (pos. 4).
ATTENTION: Before the start up, check that the sense of rotation of the
mixer is the same as shown in the scheme by the arrow.
ATTENTION: Do not damage the inside rotor, the impeller and the shroud,
while removing from original seat.
ATTENTION: The installation of impeller (pos. 2) must be done in place.
DO NOT TRANSPORT the tank with the impeller installed.
5.7.2 For other models
1. Clean the O-ring (pos. 6) seat on the pivot (pos. 4).
2. Clean the floor for the pivot (pos. 4) on the shroud before the installation.
3. Leave the O-ring (pos. 7) in its own seat if present.
4. Before placing the pivot on the shroud, remove the steady pin (S) if present.
5. Screw the pivot (pos. 4) with the O-ring (pos. 6).
6. Screw the pivot (pos. 4) with maximum torque 22 Nm.
7. Place the impeller (pos. 2) on the pivot (pos. 4).
ATTENTION: Before the start up, check that the sense of rotation of the mixer is
the same as shown in the scheme by the arrow.
ATTENTION: Do not damage the inside rotor, the impeller and the shroud, while
removing from original seat.
ATTENTION: The installation of impeller (pos. 2) must be done in place.
DO NOT TRANSPORT the tank with the impeller installed.
5.8 POSIZIONAMENTO SU SERBATOIO
All’atto del posizionamento della macchina sulla sede di installazione verificare che:
Gli spazi di manovra della macchina durante il suo funzionamento siano sufficienti e idonei sia per il
gruppo di comando (fuori serbatoio/vasca) sia per albero e girante (interno serbatoio/vasca).
Verificare l’idoneità della struttura di alloggiamento della macchina. Dimensionamento e finiture devono
risultare ampiamente in grado di sopportare il peso della macchina, le sollecitazioni trasmesse dalla
macchina alla struttura e garantire gli standard richiesti dalla tipologia di fissaggio prevista (barre filettate,
viterie, …). La struttura della sede non deve presentare labilità che possano trasmettere vibrazioni o
oscillazioni alla macchina pregiudicandone stabilità e sicurezza di funzionamento.
Installazione
20 INOXPA S.A.U 20.055.30.01IT · (A) 2023/03
Durante l’accoppiamento fra l’agitatore e il serbatoio evitare urti dell’albero durante l’inserimento nel
serbatoio stesso. Possibili urti possono pregiudicare l’allineamento dell’albero, il posizionamento del
cuscinetto e l’integrità della tenuta meccanica (se presente).
5.9 MESSA A TERRA
L’apparecchiatura deve essere collegata a terra per ridurre il rischio di scintille statiche e scosse elettriche. Le
scintille elettriche o statiche possono provocare l’accensione o l’esplosione di atmosfere esplosive.
Verificare le normative elettriche locali per le istruzioni dettagliate sulle procedure di messa a terra vigenti
relativamente al luogo di impiego e al tipo di apparecchiatura.
Per collegare a terra l’agitatore, collegare un’estremità del cavo di terra al connettore di terra presente
sull’agitatore, in caso di agitatori pneumatici/idraulici come figura, altrimenti collegare il cavo alla morsettiera del
motore elettrico. Collegare l’altra estremità del cavo di terra a un punto di messa a terra efficace.
5.10 ALLACCIAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Per le versioni dotate di motore elettrico L’allacciamento della macchina al quadro elettrico dell’impianto deve
essere effettuato da personale specializzato, in conformità alle norme di buona tecnica e di sicurezza vigenti.
È indispensabile collegare la macchina ad una rete di messa a terra efficiente e controllata.
In caso di dubbio sull’efficienza della rete non collegare la macchina.
L’Utilizzatore è tenuto a predisporre un adeguato sezionatore della linea elettrica a monte dell’impianto, oltre ad
efficaci mezzi di protezione contro sovracorrenti e contatti indiretti.
All’atto dell’allacciamento verificare:
che la tensione della rete di alimentazione corrisponda al voltaggio ed alla frequenza indicati sulla
targhetta;
che la rete di alimentazione sia provvista di adeguato impianto di messa a terra;
di aver correttamente applicato le indicazioni d’installazione e d’uso dei componenti elettrici in dotazione
alla macchina;
di aver effettuato tutti gli apprestamenti ed i collegamenti elettrici in conformità alla Norma tecnica di
riferimento EN IEC 60204-1: 2018 Equipaggiamento elettrico delle macchine
Per l’allacciamento elettrico della macchina provvedere a:
isolare la macchina e i componenti a monte della stessa da ogni possibile fonte di energia;
consultare il Manuale del motore elettrico in dotazione;
rimuovere il coperchio della morsettiera del motore;
seguire le indicazioni di collegamento alla morsettiera rappresentate sul retro della sua scatola;
raccordare il morsetto di terra del motore al conduttore di protezione.
L’alimentazione elettrica del motore deve essere equipaggiata dall’installatore con un interruttore magneto-
termico o un avviatore magnetico con protezioni da sovraccarico e minima tensione, un relè termico e fusibili
installati a monte.
La protezione elettrica del motore (fusibile e termica, o teleruttore), deve corrispondere all’intensità nominale del
motore.
ATTENZIONE!
dotare la macchina di un dispositivo sezionatore di alimentazione elettrica lucchettabile, con
caratteristiche di forma, dimensioni e costituzione fisica sufficienti a garantire un corretto utilizzo da
parte dell’operatore, in prossimità della macchina, lontano da zone pericolose e ad altezza dal suolo
tale da permettere un accesso senza fatica o disturbo. mediante etichetta garantire l’identificazione
locale della funzione associata
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di collegamento elettrico il personale specializzato ed abilitato ad
effettuare interventi su organi e componenti elettrici deve aver letto e compreso i contenuti del
manuale di istruzioni del motore elettrico della macchina allegato al presente manuale
ATTENZIONE!
Se il motore utilizza sensori di temperatura PTC, l’utilizzatore deve provvedere al collegamento dei
sensori seguendo le istruzioni riportate nel manuale uso e manutenzione del motore, in modo che
in caso di sovraccarico termico sia interrotta l’alimentazione dell’agitatore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

iNOXPA BMA Manuale utente

Tipo
Manuale utente