Husqvarna 43ELS Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

5119507-01
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 36EL
ROYAL 43EL
ROYAL 43ELS
ROYAL 43ELS
ROYAL 36EL ROYAL 43EL
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument enligt
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG!Les bruksanvisningen nøye før klipperen
taes i bruk.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
FI
TARKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön.
Valmistaja pidättää itselleen oikeuden
tuotemuutoksiin ilman erityistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
kysymykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower.
The manufacturer reserves the right to carry
out product modifications without further
notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsamweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantie, obwicklun Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informatiom erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service.
Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans prévis les produits.
Garantie, réclamation Pour toutes questions de
garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt.
De producent behoudt zich het recht voor,
zonder kennisgeving wijzigingen in het
produkt aan te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
productor se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuano a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, favor dirigirse en
primer lugar a su revendedor y despues al
importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuramente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al propro rivenditore o
al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador.
O Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Upper Handle
2. Start/Stop Lever
3. Switchbox
4. Cable Clip
5. Bolt
6. Washer
7. Handle Knob
8. nut (if applicable)
9. Lower Handle
10. Rating Label
11. Warning Label
12. Safety Flap
13. Cutting Height
Adjustment Lever
14. Grassbox
15. Grassbox screen
16. Spanner
17. Instruction Manual
18. Mains Cable (UK only)
19. Mulching Plug (if fitted)
DE - INHALT
1. Oberholm
2. Starterhebel/Stoppkontakt
3. Schaltkasten
4. Kabelhalter
5. Bolzen
6. Unterlegscheibe
7. Flügelmutter
8. Mutter (falls vorhanden)
9. Unterholm
10. Bedienungsanweisung
11. Produkttypenschild
12. Sicherheitsklappe
13. Höheneinstellungshebel
14. Grasfangkorb
15. Grasfangkorbhaube
16. Schraubenschlüssel
17. Warnetikett
19. Einsatzteil zur
Mulchgewinnung (falls
installiert)
FR - TABLE DES
MATIÈRES
1. Guidon, partie
supérieure
2. Contact de
démarrage/d'arrêt
3. Boîte de couplage
4. Attache cable
5. Boulons
6. Rondelles
7. Ecrou papillon
8. Ecrou (si applicable)
9. Guidon, partie, inferieure
10. Manuel d’Instructions
11. Plaquette d’identification
12. Volet de sécurité
13. Poignêe de reglage de
hauteur
14. Bac collecteur
15. L’écran du bac collecteur
16. Clé
17. Etiquette
d’avertissement
19. Insert broyeur (si
montée)
NL - INHOUD
1. Boven-duwboom
2. Start/stophendel
3. Schakelkast
4. Snoerklem
5. Bout
6. Pakkingring
7. Vleugelmoer
8. Moer (indien van
toepassing)
9. Beneden-duwboom
10. Handleiding
11. Productlabel
12. Veiligheidskelp
13. Hoogtereg greep
14. Grasvangbak
15. Grasvangbakscherm
16. Sleutel
17. Waarschuwingsetiket
19. Afsluitstop voor mulchen
(indien aanwezig)
NO - INNHOLD
1. Øvre Håndtak
2. Bryterhåndtak
3. Bryter
4. Kabelklemmer
5. Håndtaksbolter
6. Skiver
7. Vingemutter
8. Mutter (om relevant)
9. Nedre Håndtak
10. Bruksanvisning
11. Typeetiketten
12. Bakluke
13. Spak for
Høyderegulering
14. Gressoppsamler
15. Gressoppsamlerskjerm
16. Skiftenøkkel
17. Advarselsetikett
19. BioClip plugg (hvis
klipperen er utstyrt med
dette)
FI - SISÄL
1. Yläaisa
2. Käynnistyskahva
3. Katkaisija
4. Johdon pidike
5. Pultti
6. Tivistysrengas
7. Siipimutteri
8. Mutteri (jos käytössä)
9. Ala-aisa
10. Käyttöopas
11. Tuotteen arvokilpi
12. Takaluukku
13. Leikkuukorkeuden säätö
14. Ruohonkerääjä
15. Ruohonkerääjä
suojuksen
16. Mutteriavain
17. Varoitusnimike
19. BioClip-tulppa (jos
asennettu)
SE - INNEHÅLL
1. Övre styre
2. Reglagehandtag
3. Kopplingsdosa
4. Kabelklämma
5. Bult
6. Bricka
7. Vingmutter
8. Mutter (om sådan är
monterad)
9. Undre styre
10. Bruksanvisning
11. Identifieringsetikett
12. Baklucka
13. Höjdinställningsspak
14. Gräsuppsamlare
15. Gräsuppsamlarskärmen
16. Skiftnyckel
17. Varningsetikett
19. Bioklipp-plugg (om sådant
är monterat)
DK - INDHOLD
1. Øverste håndtag
2. Start/Stop kontakt
3. Kontrolboks
4. Kabelklemme
5. Bolt
6. Spændeskive
7. Håndtags-
reguleringsgreb
8. Møtrik (hvis relevant)
9. Nederste håndtag
10. Brugsvejledning
11. Produktmærkat
12. Beskyttelsesplade
13. Højde reguleringsgreb
14. Græsboks
15. Skærmen til græsfanget
16. Skruenøgle
17. Advarselsmœrkat
19. Bioprop (hvis dette er
installeret)
ES - CONTENIDO
1. Mango Superior
2. Palanca de arranque y
Parada
3. Caja de Mando
4. Grapa de cable
5. Perno
6. Arandela
7. Ajuste del Mango
8. Tuerca (si fuera
aplicable)
9. Mango Inferior
10. Manual de instrucciones
11. Etiqueta indicadora del
producto
12. Tapa de seguridad
13. Palanca de Ajuste de
altura de Corte
14. Colector de Hierba
15. Pantalla del colector de
hierba
16. Llave de tuercas
17. Etiqueta de Advertencia
19. Tapón bloqueador
(Mulching) (si se monta)
PT - LEGENDA
1. Pega Superior
2. Manipulo de
arranque/Paragem
3. Caixa do Interruptor
4. Grampo do cabo
5. Cavilha
6. Anilh
7. Porca de aperto da Pega
8. Porca (se aplicável)
9. Pega Inferiof
10. Manual de Instrucções
11. Etiqueta de
Especificações do
Produto
12. Aba de Segurança
13. Alavanca de
atustamento da altura de
corte
14. Colector
15. Protector do colector
16. Chave inglesa
17. Etiqueta de Aviso
19. Tampão de Distribuição
de Adubo Natural (se
instalado)
IT - NOMENCLATURA
1. Impugnatura Superiore
2. Leva Avviamento/Arresto
3. Scatola Interruttore
4. Morsetto per il cavo
5. Bullone
6. Rondella
7. Pomello Impugnatura
8. Dado (se pertinente)
9. Impugnatura Inferiore
10. Manuale di istruzioni
11. Etichetta con dati
prodotto
12. Deflettore Posteriore
13. Leva regolazione Altezza
Taglio
14. Cesto Raccoglierba
15. Deflettore del
raccoglierba
16. Chiave
17. Etichetta di pericolo
19. Tappo per taglio
“mulching” (se in
dotazione)
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo
tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è
importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga
usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull’operatore la responsabilità di
osservare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e
applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerba senza il cesto raccoglierba o le protezioni
fornite dal costruttore montati nella posizione corretta.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Spiegazione dei simboli sul vostro
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
Avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi.
Non sollevare mai il tosaerba dal
terreno. Se il tosaerba viene inclinato o
sollevato, è possibile essere colpiti da
pietre
Tenersi lontani da terzi. Non tosare
l’erba se vi sono persone e in modo
particolare bambini o animali, nella zona
da tosare
Spegnere il tosaerba e sfilare la spina
dalla presa di corrente prima di regolarlo
o pulirlo oppure quando il cavo è
attorcigliato o danneggiato. Tenere il
cavo lontano dalla lama.
Fare attenzione a non tagliarsi dita o
mani. Non avvicinare mani o piedi ad
una lama rotante.
La lama continua a ruotare anche dopo
lo spegnimento del tosaerba. Attendere
fino a quando i componenti del tosaerba
si sono completamente fermati prima di
toccarli.
Non tosare l’erba se piove e non lasciare
il tosaerba all’aperto se sta piovendo.
In generale
1. Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La
legislazione vigente potrebbe limitare l’età dell’operatore.
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzi
descritti in questo manuale.
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi,
ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili degli
incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai
loro beni.
Componenti elettrici
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per
corrente residua (R.C.D.) con una corrente di
scatto non superiore a 30 mA. Anche con
l’installazione di un R.C.D. non è possibile garantire
una sicurezza totale ed è necessario adottare
sempre delle norme di lavoro sicure. Controllare
l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali
danni e sostituirlo se è danneggiato o logorato.
3. Mai usare il tosaerba se i cavi elettrici sono
danneggiati o logorati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla
presa di corrente se si taglia il cavo oppure se il
rivestimento isolante è danneggiato. Toccare il
cavo elettrico solo dopo aver scollegato la
macchina dalla presa di corrente. Non riparare un
cavo tagliato o danneggiato, bensì sostituirlo con
uno nuovo.
5. Usare solo prolunghe lisce, poiché i cavi a
serpentina possono surriscaldarsi, riducendo così
l’efficienza del tosaerba.
6. Tenere il cavo lontano dal tosaerba ; durante la
falciatura, tenersi lontano dalla presa di corrente e
falciare in linea retta in su e in giù, mai in cerchio.
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti
appuntiti.
9. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
9. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
10.Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina
dalla presa di corrente, il connettore per il cavo o
la prolunga.
11. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed
esaminare il cavo di alimentazione per segni di
danni o logorio prima di avvolgerlo per riporre la
macchina.
12.Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare
di attorcigliarlo.
13.Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
14.I prodotti Flymo dispongono di doppio isolamento
conforme alla normativa EN60335. Non eseguire
per nessun motivo un collegamento a terra su una
qualsiasi parte del prodotto.
Cavi
Usare solo cavi con sezione da 1,00 mm
2
e lunghi 30
metri massimo.
Valore nominale massimo:
Cavo con sezione da 1,00 mm
2
10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il
Centro di assistenza autorizzato per gli articoli da
giardinaggio Electrolux .
2. Usare solo cavi di prolunga specificamente
progettati per impiego all’aperto.
Preparazione
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre
scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che
potrebbero essere lanciati dalla lama.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di
danni e riparare come richiesto.
4. Sostituire sia le lame usurate o danneggiate sia la
rispettiva bulloneria per mantenere bilanciato il
tosaerba.
STOP
ITALIANO - 1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Impiego
1. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona
illuminazione notturna.
2. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando
l’erba è bagnata.
3. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che è
facile scivolare.
4. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore
e indossare calzature che non scivolino.
5. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e mai
avanti e indietro lungo il pendio.
6. Prestare la massima attenzione quando si cambia
direzione sui pendii. Camminare, non correre.
7. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo' essere
pericolosa. Non tosare l’erba lungo argini
o pendii rigidi.
8. Non camminare all’indietro durante la tosatura
dell’erba dato che è facile inciampare.
9. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba verso se stessi.
10. Arrestare il tosaerba e sfilare la chiave di sicurezza prima
di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando
lo si trasporta avanti e indietro dalla zona da tosare.
11. Non azionare mai il tosaerba con protezioni
danneggiate o mancanti.
12. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
13. Non inclinare il tosaerba quando il motore è acceso,
ad eccezione dell’avviamento e dell’arresto. In
questo caso, non inclinarlo più di quanto non sia
assolutamente necessario e sollevare solamente la
parte che si trova lontana dall’operatore. Tenere
sempre entrambe le mani nella posizione di
funzionamento prima di riabbassare il tosaerba.
14. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico
dell’erba quando il motore è acceso.
15. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il
motore acceso.
16. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un
attimo;
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
- se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino
a quando non avete la certezza che il suo impiego è
completamente sicuro;
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In
questi casi controllarlo immediatamente. Delle
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per
avere la certezza che il tosaerba sia sempre in
ottime condizioni di lavoro.
2. Controllare frequentemente il cesto o il sacco
raccoglierba per vedere che non siano usurati o
rovinati.
3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo
bullone, distanziale e girante di tipo specifico per
questo prodotto.
5. Prestare attenzione durante la registrazione della
macchina ad evitare che le dita rimangano
intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse
della macchina.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ROYAL 36EL
Montaggio del manubrio inferiore al rasaerba
1. Tirare il bullone (A1) in modo che sia a filo col foro
del manubrio inferiore.
2. Mettere la parte del manubrio inferiore nell' incavo
sul retro del carter (A).
3. Infilare il dado nel pomello dell’impugnatura (se
pertinente).
4. Spingere il bullone infilandolo nel foro del manubrio
e assicurarlo con una manopola ad alette (A).
5. Ripetere la sequenza per l’ altro lato del manubrio.
Montaggio del manubrio superiore a quello inferiore
1. Girare il manubrio superiore in modo che la scatola
di derivazione dei comandi sia a destra vista dal
dietro.
2. Infilare il dado nel pomello dell’impugnatura (se
pertinente).
3. Montare bulloni, rondelle e pomelli. (B).
4. Fissare il cablaggio con le apposite fascette
assicurandosi che il cavo non sia bloccato tra i
manubri.
ROYAL 43EL/ELS
Montaggio del manubrio inferiore al rasaerba
1. Bloccare il manubrio inferiore con i pomelli relativi.
Assicurarsi che l'estremità sia bene in sede nel
rasaerba (C).
Montaggio del manubrio superiore a quello inferiore
1. Girare il manubrio superiore in modo che la scatola
di derivazione dei comandi sia a destra vista dal
dietro.
2. Montare bulloni, rondelle e pomelli.(D)
3. Fissare il cablaggio con le apposite fascette
assicurandosi che il cavo non sia bloccato tra i
manubri.
Montaggio del raccoglierba
Montaggio del deflettore del raccoglierba
1. Piegare i lati del deflettore verso l'interno come
indicato in figura (E1)
2. Allineare perni e sedi sul retro e ai lati del deflettore
del raccoglierba e premere a posto.(E2)
3. Il deflettore montato deve risultare come in
figura.(E3)
4. Abbassare il deflettore nel raccoglierba, allineando i
perni con le sedi sul raccoglierba e premere a
posto.(E4) (E5)
5. Prendere il coperchio, allineare i perni con le
rispettive sedi e premere a posto.(E6)
Montaggio del raccoglierba completo al rasaerba
1. Sollevare lo sportello di sicurezza. Assicurarsi che il
piano di scarico sia pulito e libero da detriti.
2. Posizionare il raccoglierba completo sulla soglia.
3. Posizionare i due prigionieri sullo sportello di
sicurezza nei fori di posizionamento del coperchio
del raccoglierba e verificare che questo sia ben
montato.(F)
IMPORTANTE
A montaggio ultimato, controllare che non ci sia
spazio tra la protezione antinfortunistica e il
coperchio del raccoglierba.
4. Lo smontaggio deve essere effettuato in ordine
inverso a quello di montaggio.
Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile
usare il tosaerba senza il cesto raccoglierba.
Controllare che il deflettore di sicurezza sia
completamente chiuso.
ITALIANO - 2
AVVIAMENTO E ARRESTO
Fermo del cavo
1. Col cavo di alimentazione, formare un anello e
farlo passare attraverso la fessura come illustrato
nella figura G1.
2. Per fissarlo, posizionare l’anello al di sopra del
gancio, quindi tirare il cavo all’indietro, facendolo
passare attraverso la fessura come illustrato nella
figura (G2).
Avvio del tosaerba
La cassetta interruttori è dotata di pulsante di
bloccaggio (H1) per evitare l’avviamento
accidentale.
1. Premere e tener premuto il pulsante di sblocco
(H1) sulla cassetta dell’interruttore, quindi
premere una delle due leve di avviamento verso
l’impugnatura superiore (H2).
2. Continuare a premere la leva di avviamento verso
l’impugnatura superiore e rilasciare il pulsante di
sblocco.
ROYAL 43ELS (K)
La marcia e l’arresto del motore sono controllati
dalla leva in cima al manubrio.
Regolazione del filo della frizione Solo Royal
43ELS
1. Assicurartevi che il cavo possa muoversi
liberamente sotto i manubri.
2. Allentate il dado di fermo (L1). Svitate in fuori il
tendicavo (L2) in direzione della freccia se la
frizione non agisce quando la leva di inserimento
viene tirata verso il manubrio.
3. Svitate in fuori il tendicavo (L2) in senso opposto
alla freccia se la frizione non stacca quando la
leva di inserimento viene rilasciata.
4. Serrate con la mano il dado (L1) e poi per 1/4 di
giro con una chiave.
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva di avviamento.
TOSATURA
Taglio del prato
1. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del
prato, tagliando l’erba a strisce in direzioni
alterne (M).
2. Tagliare l’erba due volte alla settimana nella
stagione della crescita; il prato soffre se l’erba
viene tagliata oltre un terzo della lunghezza e un
taglio piu’ basso puo’ anche compromettere la
raccolta dell’erba.
Nota bene:
Non sovraccaricare il tosaerba
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un
primo taglio con il regolatore di altezza sulla
posizione più alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il
sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il
tosaerba.
Regolazione dell’altezza di taglio
ROYAL 36EL
1. L'altezza di taglio si regola sollevando o
abbassando le quattro ruote. Spostare le leve di
regolazione sulla posizione desiderata. (N).
2. Se l'erba è molto alta, selezionare l'altezza
massima in modo da consentire alla lama di
abbandonare rapidamente l'erba. Regolare
l'altezza di taglio in base alle condizioni del
prato, se l'erba è alta selezionare una posizione
alta e viceversa.
Tutte e quattro le ruote devono essere
regolate sulla stessa altezza.
ROYAL 43EL/ELS
1. L'altezza di taglio si regola sollevando o
abbassando le quattro ruote. Spostare leve di
regolazione sulla posizione desiderata.(P)
2. Se l'erba è molto alta, selezionare l'altezza
massima in modo da consentire alla lama di
abbandonare rapidamente l'erba. Regolare
l'altezza di taglio in base alle condizioni del
prato, se l'erba è alta selezionare una posizione
alta e viceversa.
Indicatore del livello dell'erba
IMPORTANTE!
L'indicatore di livello funziona solo se la
macchina è in esercizio.
1. Quando appare l'indicatore, inizia la raccolta
dell'erba.(Q1)
2. Quando l'indicatore non è piú visibile, è il
momento di svuotare il raccoglierba.(Q2)
Per togliere il raccoglierba
1. Sollevare lo sportello di sicurezza e togliere il
raccoglierba.(R)
Per vuotare il raccoglierba
1. Tenere il raccoglierba come illustrato in figura.(S)
Impiego del taglio “mulching” (se pertinente)
Spengere il rasaerba,a spettare che la lama sia
ferma e staccare la spina dalla presa.
1. Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e
infilare il tappo “mulching” nello scivolo di scarico
posteriore. (T1)
2. Controllare che il tappo “mulching” sia montato in
modo ben saldo. (T2)
3. Il tappo “mulching” impedisce all’erba di essere
raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla
parte inferiore della scocca.
4. Accertarsi che il deflettore di sicurezza sia
posizionato in modo corretto.
INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e
in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del
prodotto stesso al termine della vita utile.
Confezioni riciclabili e componenti in plastica
etichettati dove possibile, per permetterne il
riciclaggio per categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
ITALIANO - 3
MANUTENZIONE
Pulizia
INDOSSARE GUANTI
Spengere il rasaerba,a spettare che la lama sia
ferma e staccare la spina dalla presa.
E' importante tenere pulito il rasaerba. Ogni
accumulo di erba tagliata nelle prese d'aria
rappresenta un potenziale pericolo di incendio.
1. Togliere l’erba da sotto la scocca con una
spazzola.
2. Con una spazzola morbida, togliere tutta l'erba
dalle prese d'aria (W1), dal piano di scarico e dal
raccoglierba.
3. Sollevare il coperchio dell'indicatore di livello,
togliere la pallina e spazzolarla. Dopo la pulizia,
rimontare la pallina e il coperchio (W2).
4. Strofinare la superficie del tosaerba con un panno
asciutto.
IMPORTANTE
Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba.
Non pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina
o con solventi, che potrebbero distruggere le parti
in plastica.
Sistema di taglio (X)
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i
bordi taglienti potrebbero causarvi ferite.
INDOSSARE GUANTI. Sostituire la lama in metallo
dopo 50 ore di taglio o 2 anni, l’intervallo che si
presenta per primo, indipendentemente dalle
condizioni della lama stessa.
Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con
una nuova.
ROYAL 36EL
Smontaggio della lama e della ventola
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
2. Per togliere il bullone della lama, tenere ben ferma
la ventola e con la chiave in dotazione svitare il
bullone della lama girando in senso antiorario.
3. Togliere il bullone, la lama, la ventola e l'inserto
della ventola.
4. Controllarne lo stato e pulire se necessario.(Y)
Montaggio di lama e ventola
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
2. Montare la ventola e l'inserto sull'albero motore.
3. Montare la lama sulla ventola assicurandosi che i
fermi siano in sede sulla ventola.
4. Rimontare il bullone della lama attraverso la lama
e la ventola.
5. Serrare bene il bullone con la chiave in dotazione. Non
stringere troppo. Non usare una chiave piú lunga.
ROYAL 43EL/ELS
Smontaggio della lama e della ventola
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
2. Per togliere il bullone della lama, tenere ben ferma
la ventola e con la chiave in dotazione svitare il
bullone della lama girando in senso antiorario.
3. Togliere il bullone, la lama, la ventola e l'inserto
della ventola.
4. Controllarne lo stato e pulire se necessario.(Y)
Montaggio di lama e ventola
1. Assicurarsi che il mozzo dell'albero sia in
posizione. Montare la ventola sul mozzo.
2. Montare il distanziatore della lama sulla ventola
assicurandosi che le guide del distanziatore
facciano presa sulle coste della ventola.
La rondella curva può essere montata solo in
un modo (X).
3. Montare la rondella curva sopra il bullone della
lama in modo che il lato piegato all'esterno sia
contro la testa del bullone.
4. Rimontare il bullone della lama attraverso il foro
sulla lama assicurandosi che questa sia rivolta nel
senso giusto, con il numero Husqvarnaverso la
testa del bullone.
5. Infilare il bullone attraverso il foro del distanziatore
della lama e serrare con la mano girando in senso
orario.
6. Tenere ben ferma la ventola e serrare il bullone
con la chiave in dotazione.
Raccomandazioni di assistenza
Il prodotto che avete acquistato è identificato da
una esclusiva targhetta color argento e nero con i
dati caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12
mesi, o più spesso in caso di utilizzo
professionale. Alla fine del periodo di utilizzo
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
2. Pulire a fondo il tosaerba.
Conservazione del tosaerba
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo
l’impiego.
2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato
per evitare un potenziale rischio di incendio.
3. Pulire il tosaerba.
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia
protetto da eventuali danni.
Diagnosi guasti
Il tosaerba non parte
1. Accertarsi di aver osservato la procedura corretta
per avviare il tosaerba. Vedere la sezione “Come
avviare il tosaerba”.
2. Controllare l’alimentazione.
3. Controllare il fusibile ; sostituirlo se bruciato.
4. Se il fusibile continua a bruciarsi ?
Scollegare immediatamente dalla presa di
corrente e rivolgersi al centro assistenza
Electrolux Outdoor Products autorizzato.
Problemi nella raccolta dell’erba
1. Staccare il tosaerba dalla presa di corrente.
2. Pulire la parte esterna delle prese d’aria, lo scivolo
di scarico e la parte inferiore del telaio.
3. Alumentare l’altezza dell’elemento falciante.
Vedere “Come regolare l’altezza dell’elemento
falciante”
4. Pulire le pale della ventola.
5. Se il problema persiste:
staccare il tosaerba dalla presa di corrente e
rivolgersi al centro assistenza Electrolux
Outdoor Products autorizzato.
Vibrazioni eccessive
1. Staccare il tosaerba dalla presa di corrente.
2. Controllare che la lama sia montata nel modo
corretto.
3. Se la lama è danneggiata o logorata, sostituirla
con una nuova.
4. Se la vibrazione persiste, ruotare la lama di 180°
allentando dapprima il bullone, quindi ruotando la
lama ed infine serrando nuovamente il bullone.
5. Se la vibrazione persiste ancora:
staccare il tosaerba dalla presa di corrente e
rivolgersi al centro assistenza Electrolux
Outdoor Products autorizzato.
ITALIANO - 4
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Cortacésped giratorio de
ruedas eléctrico
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de
la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que
ha sido probada una muestra del producto
anteriormente mencionado utilizando la directiva
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de
presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo
ponderado de la media de la raíz cuadrada de
la vibración registrada en la posición de la
mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
y con las normativas.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo............................................................................. A
Anchura de corte......................................................... B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte............ C
Nivel de potencia sonora garantizado......................... D
Nivel de potencia sonora medido................................ E
Nivel............................................................................ F
Valor............................................................................ G
Peso............................................................................ H
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:-
Categoria.. Máquina de Cortar Relva
Eléctrica Rotativa com Rodas
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva
2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva
81/1051/CEE. O valor máximo da média
pesada Ado nível de pressão do som registado
na posição do operador, em condições de
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, Certifico que uma
amostra do produto acima foi testada
tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada
da vibração registado na posição da mão
do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..Lâmina Rotativa
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e com as normas....EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo ............................................................................. A
Largura de Corte......................................................... B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte......... C
Nível de Intensidade de Som Garantido..................... D
Nível de Intensidade de Som Medido......................... E
Nível............................................................................. F
Valor............................................................................. G
Peso............................................................................. H
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba elettrico con
lama rotante
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è stato
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il
livello massimo di pressione sonora categoria A
rilevato in corrispondenza della posizione di
guida in condizioni di camera semianecoica in
campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, dichiara che un campione del
suddetto prodotto è stato testato in base
alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace
rilevato in corrispondenza delle mani
dell’operatore era di:-
Tipo di lama.................. Rotativa
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e alle normative.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo............................................................................. A
Larghezza di taglio...................................................... B
Velocità di rotazione della lama.................................. C
Livello sonoro garantito............................................... D
Livello sonoro misurato............................................... E
Livello.......................................................................... F
Valore.......................................................................... G
Peso............................................................................ H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Husqvarna 43ELS Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per