Husqvarna R50S Manuale utente

Categoria
Automobili
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

5119602-01
R 50SE
R 50S
R 50S
R 50SE
R 50S/BBC
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
R 50S/BBC
GR
Εγειρδι ρστη
∆ιαστε πρσεκτικ τ εγειρδι τυ
ρστη και εαιωθετε τι
καταλαανετε τ περιεµεν ρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ µηαν.
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
FI
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GR
ΠΡΣXΗ! ∆ιαστε πρσεκτικ τις
λειτυργικς δηγες πρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ σας
µηαν. Γεµστε τη µηαν µε λδι.
 κατασκευαστς διατηρε τ δικαωµα
να κνει τρππισεις στ πρϊν ωρς
περαιτρω πρειδπηση.
Εγγηση, παρπνα. Θµατα εγγησης
και παραπνων ειρνται σµωνα µε
τν περ Πωλσεως Αγαθν Nµ,
Μπρετε να λετε περισστερες
πληρρες απ τν αντιπρσωπ σας 
τν πρµηθευτ σας.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grassbox
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Mulching Plug
6. Key Start (R 50SE)
7. BBC Lever (R 50S/BBC)
8. Warning Label
9. Rating Label
10. Battery Charger (R 50SE)
DE - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Einsatzteil zur Mulchgewinnung
6. Schlüsselstart (R 50SE)
7. BBC-Hebel (R 50S/BBC)
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Batterieladegerät (R 50SE)
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Insert broyeur
6. Démarreur à clé (R 50SE)
7. Levier d’embrayage de lame
(BBC)
(R 50S/BBC)
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette d’identification
10. Chargeur (R 50SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Afsluitstop voor mulchen
6. Contactslot (R 50SE)
7. BBC-hendel (R 50S/BBC)
8. Waarschuwingsetiket
9. Productlabel
10. Acculader (R 50SE)
NO - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. BioClip plugg
6. Nøkkel(R 50SE)
7. BBC (blad, brems, clutch)
kontrollspak
(R 50S/BBC)
8. Advarselsetikett
9. Typeetiketten
10. Batterilader (R 50SE)
FI - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. BioClip-tulppa
6. Käynnistysavain (R 50SE)
7. Leikkuuterän jarru (R 50S/BBC)
8. Varoitusnimike
9. Tuotteen arvokilpi
10. Akkulaturi (R 50SE)
SE - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Bioklipp-plugg
6. Självstart (R 50SE)
7. BBK-handtag (R 50S/BBK)
8. Varningsetikett
9. Identifieringsetikett
10. Batteriladdare (R 50SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Bioprop
6. Nøglestart (R 50SE)
7. KBK-greb (R 50S/BBC)
8. Advarselsmœrkat
9. Produktmærkat
10. Batterilader (R 50SE)
ES - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Tapón bloqueador (Mulching)
6. Arranque con llave (R 50SE)
7. Palanca BBC (R 50S/BBC)
8. Etiqueta de Advertencia
9. Etiqueta indicadora del
producto
10. Cargador de batería (R 50SE)
PT - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Tampão de Distribuição de
Adubo Natural
6. Arranque com Chave (R 50SE)
7. Alavanca BBC (R 50S/BBC)
8. Etiqueta de Aviso
9. Etiqueta de Especificações do
Produto
10. Carregador de Bateria (R
50SE)
I T - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Tappo per taglio “mulching”
6. Avviamento a chiave (R 50SE)
7. Leva BBC (R 50S/BBC)
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta con dati prodotto
10. Caricabatterie (R 50SE)
GR - ΠΕΡIΕΜΕNΑ
1. Συναρµλγηση Λα
2. Kιτι Γρασιδι
3. Μπυκλι λδι
4. Εειρδι δηγιν
5. Πµα καλµµατς
πρστασας ριν
6. Kλειδ Εκκνησης (R 50SE)
7. Μλς BBC - Λεπδα,
Φρν, Συµπλκτης (R
50S/BBC)
8. Ετικτα πρειδπησης
9. Ετικτα αθµλγησης
10. Φρτιστς Μπαταρας (R
50SE)
Precauzioni per la Sicurezza
Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna R
50S, 50SE e 50SBBC
Avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito
a fondo il funzionamento di tutti i
comandi.
Non sollevare mai il tosaerba dal
terreno. Se il tosaerba viene inclinato o
sollevato, è possibile essere colpiti da
pietre
Tenersi lontani da terzi. Non tosare
l’erba se vi sono persone e in modo
particolare bambini o animali, nella
zona da tosare
Fare attenzione a non tagliarsi dita o
mani. Non avvicinare mani o piedi ad
una lama rotante.
Scollegare la candela prima di
eseguire operazioni di manutenzione,
pulizia, regolazione o quando si deve
lasciare il tosaerba incustodito anche
per un attimo.
La lama continua a ruotare anche
dopo aver spento la macchina. Prima
di toccarli, attendere sino a che tutti i
componenti si siano arrestati
completamente.
In generale
1. Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La
legislazione vigente potrebbe limitare l’età
dell’operatore.
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzi
descritti in questo manuale.
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi,
ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o
medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili degli
incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai
loro beni.
Impiego sicuro del carburante
AVVISO - La benzina è altamente infiammabile
- Conservare la benzina in un luogo fresco e in una
tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non
sono adatte.
- Rifornire solo all’esterno e non fumare durante il
rifornimento.
- Aggiungere benzina PRIMA di avviare il motore.
Non togliere mai il tappo del serbatoio né
aggiungere benzina quando il motore è acceso o
caldo.
- Se la benzina viene versata,fuori dal serbatoio non
tentare di avviare il motore ma allontanare invece il
tosaerba dalla zona del rifornimento ed evitare di
creare scintille fino a quando i vapori di benzina non
si siano dissipati.
- Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e delle
taniche di benzina.
- Prima dell’avviamento, allontanare il tosaerba dalla
zona di rifornimento.
Procedure di sicurezza durante la ricarica della
batteria (R 50SE)
1. Controllare regolarmente il cavo del caricabatteria
per accertarsi che non sia danneggiato o che non si
sia deteriorato a causa dell’età.
2. Non usare il tosaerba se il cavo del caricabatteria
non è in buono stato.
3. Non tentare di ricaricare altri prodotti con il
caricabatterie di questo tosaerba.
4. Non tentare di usare questa batteria con altri
caricabatterie.
5. La ricarica deve essere eseguita solo in un luogo
sicuro dove non sia possibile inciampare o
calpestare né la batteria né il cavo.
6. Il luogo di ricarica deve essere ben ventilato.
7. Il caricabatterie si riscalda durante la ricarica.
Questo fatto è normale e indica che il caricabatterie
funziona in modo corretto.
8. Non coprire il caricabatterie durante la ricarica.
9. Controllare che né il caricabatterie né la batteria
siano esposti all’umidità.
10. Evitare temperature molto alte o molto basse.
11. Il caricabatterie non funziona sotto gli 0ºC o oltre i
40ºC.
12. Non mettere in cortocircuito i morsetti della batteria.
Preparazione
1. Non tagliare l’erba a piedi nudi o con sandali aperti.
Indossare sempre indumenti adatti, guanti e scarpe
robuste.
2. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.
3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che
potrebbero essere lanciati dalla lama.
4. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di
danni e riparare come richiesto.
5. Sostituire sia le lame usurate o danneggiate sia la
rispettiva bulloneria per mantenere bilanciato il
tosaerba.
6. Far sostituire i silenziatori difettosi.
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo tosaerba
può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è importante
rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un
certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull’operatore la responsabilità di osservare gli
avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e applicate sul
tosaerba. Non usare mai il tosaerba senza il cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal
costruttore montati nella posizione corretta.
STOP
ITALIANO - 1
Precauzioni per la Sicurezza
Impiego
1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas di
scarico (monossido di carbonio) possono concentrarsi.
2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona
illuminazione notturna.
3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando
l’erba è bagnata.
4. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che è
facile scivolare.
5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore
e indossare calzature che non scivolino.
6. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e mai
avanti e indietro lungo il pendio.
7. Prestare la massima attenzione quando si cambia
direzione sui pendii.
8. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo' essere
pericolosa. Non tosare l’erba lungo argini
o pendii rigidi.
9. Non camminare all’indietro durante la tosatura
dell’erba dato che è facile inciampare. Camminare,
non correre.
10. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba verso se
stessi.
11. Spegnere il motore prima di spingere il tosaerba su
superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti
e indietro dalla zona da tosare.
12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni
danneggiate o mancanti.
13. Non accelerare il motore e non modificare le
tarature del regolatore. Una velocità eccessiva è
pericolosa e accorcia la vita utile del tosaerba.
14. Prima dell’avviamento, disinnestare tutte le frizioni
delle lame e di comando.
15. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore.
17. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico
dell’erba quando il motore è acceso.
18. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il
motore acceso.
19. Il filo della candela potrebbe essere caldo -
maneggiarlo con attenzione.
20. Non tentare interventi di manutenzione sul tosaerba
quando il motore è caldo.
21. Spegnere il motore e attendere fino a quando la
lama si è fermata:
- prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per
un attimo.
22. Rilasciare il Comando presenza operatore per
spegnere il motore, attendere fino a quando la lama
si è fermata, scollegare il cavo della candela e
attendere fino a quando il motore si è raffreddato:
- prima del rifornimento;
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla
macchina;
- se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino
a quando non avete la certezza che il suo impiego è
completamente sicuro;
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In
questi casi controllarlo immediatamente. Delle
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
23. Abbassare la taratura dell’acceleratore durante
l’arresto del motore e, se il motore è dotato di
valvola di arresto, spegnere l’alimentazione di
benzina alla fine della tosatura del prato.
Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per
avere la certezza che il tosaerba sia sempre in
ottime condizioni di lavoro.
2. Controllare frequentemente il cesto o il sacco
raccoglierba per vedere che non siano usurati o
rovinati.
3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo
bullone, distanziale e girante di tipo specifico per
questo prodotto.
5. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio pieno di
benzina all’interno di un edificio dove vi sia la
possibilità che i fumi possano raggiungere fiamme
vive o scintille.
6. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un
vano chiuso.
7. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il
motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona
in cui si conserva il carburante, privi di erba, foglie o
grasso in eccesso.
8. Se il serbatoio del carburante deve essere
scaricato, farlo all’aperto.
9. Prestare attenzione durante la registrazione della
macchina ad evitare che le dita rimangano
intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse
della macchina.
Istruzioni di Montaggio
A2-a - Regolatore impugnatura
Montaggio dell’impugnatura
1. Il prodotto viene fornito con l’impugnatura ripiegata
sopra il tosaerba. (A1)
2. Allentare i regolatori dell’impugnatura (A2) da ambo
i lati del tosaerba e sollevare l’impugnatura.
3. Regolare l’impugnatura nella posizione di
funzionamento più comoda (A3) e serrare i
regolatori (A2) da ambo i lati del prodotto.
Cavo di accensione
1. Scollegare il cavo della candela.
2. Tirare la leva presenza operatore (OPC) (B1) per
disinnestare il freno sul motore.
SOLO R 50S E R 50SE
Prima di tirare il cavo di accensione bisogna
disinnestare il freno tirando la leva OPC verso
l’impugnatura
3. Posizionare il filo nella rispettiva guida
sull’impugnatura inferiore. (B2)
4. Posizionare il filo nella rispettiva guida
sull’impugnatura superiore. (B3)
Montaggio del cesto raccoglierba
1. Sollevare il deflettore di sicurezza. (C1)
2. Montare il cesto raccoglierba sul tosaerba. (C2)
3. Montare il deflettore di sicurezza sulla parte
superiore del cesto raccoglierba (C3). Controllare
che il cesto raccoglierba sia montato in modo ben
saldo.safety flap is fully closed
Nota bene: Controllare che non vi siano fessure tra
il deflettore di sicurezza e il cesto raccoglierba.
Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile
usare il tosaerba senza il cesto raccoglierba.
Controllare che il deflettore di sicurezza sia
completamente chiuso.
ITALIANO - 2
Avviamento - Primer Del Motore
Nota bene: Quando si avvia il motore per la prima
volta, riempirlo con olio e benzina come descritto qui
sopra nella sezione Olio e benzina.
L’impiego del primer non è di solito necessario quando
si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il clima è
freddo, puo' essere necessario usarlo.
Avviamento del motore per la prima volta
1. Spostare l’acceleratore su FAST “+” (veloce) come
indicato nella sezione Impiego - Avviamento e
arresto.
2. Premere a fondo, 5 volte, la pompetta del primer
(F).
3. Seguire le istruzioni riportate nella sezione Impiego
- Avviamento e arresto.
4. Se il motore non parte dopo aver tirato tre volte il
cavo di avviamento, premere tre volte la pompetta
del primer e ripetere il punto 3.
Successivo avviamento del motore
1. Spostare il comando acceleratore sulla posizione
FAST “+” e premere a fondo, tre volte, la pompetta
del primer prima di avviare il motore. (Se il motore si
era spento a causa della mancanza di benzina,
rifornirlo e premere la pompetta del primer tre volte).
Note Sul Motore
Olio
1. Controllare periodicamente il livello dell’olio ogni
cinque ore di funzionamento.
2. Aggiungere olio come richiesto per mantenere il
livello fino al MASSIMO sull’astina di livello.
3. Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori a
quattro tempi.
4. Per rifornire con olio:
a) Togliere il tappo di rifornimento.(D1)
b) Riempire fino al segno di massimo sull’astina di
livello.(D2)
5. Sostituire l’olio dopo le prime cinque ore di
funzionamento, e in seguito ogni 25 ore di lavoro.
6. Cambiare sempre l’olio quando il motore è caldo,
ma non bollente; non tentare mai di eseguire la
manutenzione su di un motore caldo.
Benzina
1. Usare benzina senza piombo di tipo normale.
2. Non riempire il serbatoio quando il motore è caldo.
3. Non riempire il serbatoio se si sta fumando.
4. Non riempire il serbatoio quando il motore è acceso.
5. Per evitare di far penetrare delle impurità
nell’impianto, pulire via erba e sporcizia dal tappo di
rifornimento della benzina prima di svitarlo. (E1)
6. Si raccomanda di riempire il serbatoio usando un
imbuto dotato di filtro.(E2)
7. Ripulire dall’eventuale benzina versata, prima di
avviare il motore.
Nota bene: Spostare il tosaerba lontano dalla zona di
rifornimento prima di avviarlo.
Impiego - Avviamento e Arresto
G1-a - Comando regime motore
G3-a - Cavo di accensione
Avviamento e arresto - R 50S
Avviamento
1. Collegare il cavo della candela.
2. Spostare il comando acceleratore sulla posizione
FAST “+” prima dell’avviamento. (G1)
3. Tirare la leva presenza operatore (OPC) per
disinnestare il freno sul motore e sulla lama. (G2)
4. Tirare completamente verso se stessi il cavo di
accensione fino a quando si avverte una resistenza
totale, lasciare andare lentamente l’impugnatura e
quindi tirarla completamente verso se stessi. (G3)
5. Dopo aver avviato il motore, lasciarlo funzionare per
30 secondi prima di incominciare ad usarlo.
Innesto della trazione
1. Il comando di avanzamento viene innestato e
disinnestato per mezzo della leva Powerdrive
situata sulla parte superiore dell’impugnatura (G4).
2. Quando la leva Powerdrive viene rilasciata, si
interrompe automaticamente l’avanzamento.
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva Powerdrive.
2. Rilasciare la leva OPC.
Avviamento e arresto - R 50SE
Avviamento
1. Seguire i punti 1-3 del R 50S
2. Ruotare la chiave e tenerla in questa posizione fino
a quando il motore parte (H). La chiave ritorna sulla
posizione originale quando viene rilasciata.
3. Se il motore non parte quando si gira la chiave, è
possibile che la batteria debba essere ricaricata.
J1 - Comando velocità di avanzamento
Innesto della trazione - Vedi R 50S
La velocità può essere variata per mezzo del comando
velocità di avanzamento. (J)
Arresto - Vedi R 50S
Nota bene: Il tosaerba R 50SE può essere avviato
manualmente seguendo i punti 1-5 in
Avviamento e arresto - R 50S
Solo avviamento a mezzo chiave - Durante la
tosatura, il motore ricarica la batteria.
Avviamento e arresto - R 50S/BBC
(BBC - Lama, freno, frizione)
1. Seguire i punti 1 - 2 - 4 e 5 del R 50S
2. Tirare il braccio BBC verso l’impugnatura (K1).
3. Tenendo il braccio BBC, spingere in avanti la leva di
comando BBC fino a quando si sente uno scatto
(K2).
4. Rilasciare la leva di comando che ritornerà sulla
posizione originale.
5. Rilasciando il braccio BBC si arresta la rotazione
della lama.
Nota importante:
Il motore si potrebbe surriscaldare se viene lasciato
acceso con la lama ferma per un lungo periodo di
tempo.
Innesto della trazione - Vedi R 50S
La velocità può essere variata per mezzo del comando
velocità di avanzamento. (J)
Arresto
1. Rilasciare la leva Powerdrive.
2. Rilasciare il braccio BBC.
3. Spostare il comando regime motore sulla posizione
“-”.
ITALIANO - 3
Impiego - Tosatura
Taglio del prato
1. Mantenere sempre la corretta posizione di tosatura
(L1).
2. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del prato,
tagliando l’erba a strisce in direzioni alterne (L2).
3. Tagliare l’erba due volte alla settimana nella
stagione della crescita; il prato soffre se l’erba viene
tagliata oltre un terzo della lunghezza e un taglio
piu’ basso puo’ anche compromettere la raccolta
dell’erba.
Nota bene:
Non sovraccaricare il tosaerba
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un
primo taglio con il regolatore di altezza sulla posizione
piu’ alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il sovraccarico
del motore e si evita di danneggiare il tosaerba.
Regolazione dell’altezza di taglio
1. L’altezza di taglio viene modificata allontanando la
leva di regolazione dalle fessure di centraggio e
spostandola sulla posizione desiderata (L3).
Indicatore raccolta sfalcio
1. Il vostro tosaerba è dotato di indicatore di raccolta
dello sfalcio che vi segnala quando il cesto deve
essere svuotato. (L4)
2. Quando l’indicatore si trova in alto nel tubo, lo
sfalcio viene raccolto.
3. Quando l’indicatore inizia a scendere, è ora di
svuotare il cesto raccoglierba. A questo punto,
fermarsi e lasciare che il tosaerba funzioni per 10
secondi. Rilasciare la leva OPC e il braccio BBC ed
estrarre il cesto per svuotarlo. (L5)
Svuotamento del cesto raccoglierba
1. Rilasciare il gancio sul cesto raccoglierba. (L6)
2. Staccare il sacco di raccolta dal telaio del cesto.
(L7)
3. Svuotare il cesto. (L8)
Impiego del taglio “mulching”
1. Il tosaerba viene fornito di tappo “mulching”. (L9)
2. Arrestare il tosaerba come descritto in Impiego -
Avviamento e arresto, e scollegare la candela.
3. Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e infilare
il tappo “mulching” nello scivolo di scarico
posteriore. (L10)
4. Controllare che il tappo “mulching” sia montato in
modo ben saldo. (L11)
5. Il tappo “mulching” impedisce all’erba di essere
raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla parte
inferiore della scocca. (L12)
6. Accertarsi che il deflettore di sicurezza sia
posizionato in modo corretto. (L13)
Manutenzione
IMPORTANTE
Non tentare di eseguire la manutenzione del tosaerba
quando il motore è caldo.
Pulizia
IMPORTANTE
Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba. Non
pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con
solventi, che potrebbero distruggere le parti in plastica.
1. Togliere l’erba da sotto la scocca con una spazzola
(M1 and M2).
2. Usando una spazzola morbida, eliminare lo sfalcio
dalle prese di aspirazione e scarico dell’aria sul
motore (M3), dalla zona di regolazione dell’altezza
di taglio (M4), da intorno le ruote (M5) e dal cesto
raccoglierba (M6 e M7).
3. Strofinare la superficie del tosaerba con un panno
asciutto.
Sistema di taglio
Smontaggio della lama
Solo N1 o N2 BBC
Scollegare la candela.
1. Usare una chiave per allentare il bullone della lama
ruotandolo in senso antiorario.
2. Svitare il bullone della lama, la lama e la rondella
distanziale
3. Ispezionare se vi sono danni e pulire come
richiesto.
Montaggio della lama
Solo N1 o N2 BBC
1. Montare la lama sul tosaerba con i bordi taglienti
rivolti verso l’esterno.
2. Infilare nuovamente il bullone della lama attraverso
la lama.
3. Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo con
una chiave. Non serrare eccessivamente.
Nota bene:
Se possedete un tosaerba dotato di dispositivo BBC, è
necessario svitare entrambi i bulloni della lama con una
chiave esagonale.
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i bordi
taglienti potrebbero causarvi ferite.
INDOSSARE GUANTI
Sostituire la lama in metallo dopo 50 ore di taglio o
2 anni, l’intervallo che si presenta per primo,
indipendentemente dalle condizioni della lama
stessa. Se la lama è tagliata o danneggiata,
sostituirla con una nuova.
Come caricare la batteria (solo 50SE)
P1 - Cablaggio
P2 - Punto di ricarica
P3 - Coperchietto
1. Spegnere il tosaerba.
2. Scollegare la candela.
3. Togliere il coperchietto dal punto di carica alla base
del cablaggio (Fig. P).
4. Collegare il filo del caricabatterie nella presa sul
cablaggio della batteria.
5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di
tipo domestico.
6. Ha inizio la ricarica.
7. Ricaricare per 24 ore.
8. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla
presa e dal punto di ricarica.
9. Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.
10. Il tosaerba è ora pronto all’uso.
ITALIANO - 4
Manutenzione
INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e
in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del
prodotto stesso al termine della vita utile.
Confezioni riciclabili e componenti in plastica
etichettati dove possibile, per permetterne il
riciclaggio per categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il
prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA
La batteria dovrebbe essere portata presso un
Centro assistenza autorizzato o presso il Centro
di riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i
rifiuti domestici.
Le batterie al piombo possono essere nocive
e devono essere disperse presso Centri di
riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti
europei in vigore
NON disperdere la batteria nell’acqua.
NON bruciare
SMAL
TIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI
LUBRIFICANTI
Indossare indumenti protettivi quando si
maneggiano combustibili e lubrificanti.
Evitare il contatto con la pelle.
Eliminare la benzina e l’olio motore prima di
trasportare il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale per informazioni sul più
vicino Centro di riciclaggio/Discarica.
NON disperdere combustibili/oli usati
unitamente ai rifiuti domestici
I combustibili/oli usati sono nocivi, ma
possono essere riciclati e devono essere
smaltiti presso i Centri autorizzati.
NON disperdere i carburanti/oli nell’acqua.
NON bruciare
Sostituzione della batteria
1. La batteria è situata sotto un coperchio dietro il
motore.
2. Spegnere il tosaerba e scollegare la candela.
3. Svitare le viti dal coperchio.
4. Smontare il coperchio per raggiungere la
batteria.
IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono
essere ricaricate prima dell’impiego.
Controllare che né il caricabatterie, né le
batterie siano esposti all’umidità.
Il pacco batteria può essere sostituito
sganciandolo dall’alloggiamento e scollegandolo
dai rispettivi cavi.
Consigli di carattere generale sulla batteria
ricaricabile
1. Il tempo di ricarica è di 24 ore.
2. Durante l’impiego normale la batteria si ricarica
durante il funzionamento del motore.
3. Per mantenere la batteria in ottime condizioni,
caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
4. Se si supera questo periodo di ricarica, si
potrebbe accorciare la durata della batteria.
5. Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai
il caricabatterie sollevandolo con il cavo.
6. Se a seguito di un periodo di impiego prolungato
la batteria si scarica rapidamente dopo un
periodo di ricarica completa di 24 ore,
probabilmente é necessario sostituirla.
7. Non tentare di aprire l’involucro della batteria.
8. Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
9. Non usare mai un panno umido o liquidi
infiammabili tipo benzina, acqua ragia, diluenti,
ecc.
10.Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro.
Il filo del freno del motore deve sempre essere
regolato in modo che il motore si fermi entro 3
secondi.
ATTENZIONE! Per la regolazione rivolgersi ad
una stazione di servizio autorizzata.
Alla fine del periodo di utilizzo
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o
viti.
2. Pulire a fondo il tosaerba.
3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di
zona di pulire a fondo il filtro dell’aria e di
eseguire la manutenzione o le riparazioni
necessarie.
4. Scaricare l’olio e la benzina dal motore.
Conservazione del tosaerba
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente
dopo l’impiego.
2. Attendere fino a quando il motore si è
raffreddato per evitare un potenziale rischio di
incendio.
3. Pulire il tosaerba.
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia
protetto da eventuali danni.
ITALIANO - 5
ITALIANO - 6
Raccomandazioni di assistenza
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i
dati caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12
mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Programma di manutenzione del motore
Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le istruzioni indicate per quello che si verifica per primo. Se il
tosaerba viene fatto funzionare in condizioni avverse, è necessaria una manutenzione più frequente.
Prime 5 ore - Cambiare l’olio.
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello dell’olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla
marmitta.
Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio se il tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante
o a temperature ambiente elevate. Eseguire la manutenzione del filtro dell’aria.
Ogni 50 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio. Ispezionare il parascintille, se in dotazione.
Ogni 100 ore od ogni stagione - Pulire l’impianto di raffreddamento. Sostituire la candela.
Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o quando vi sono o quando vi sono impurità nell’aria o
dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta e secca.
Manutenzione del motore e garanzia
il motore montato sul tosaerba è garantito dal fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore di zona come descritto di seguito.
Briggs and Stratton
Potrete trovare l’officina di assistenza autorizzata Briggs and Stratton nelle “Pagine gialle™”.
Manutenzione
Il motore non parte.
1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si
trovi nella posizione di avviamento.
2. Controllare che la leva di comando sia nella
posizione “+”.
3. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel
serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento
non sia intasato.
4. Smontare e asciugare la candela.
5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.
Dopo averla sostituita, la benzina nuova
potrebbe richiedere un po’ di tempo per filtrare.
6. Controllare che il bullone della lama sia ben
saldo. Un bullone allentato potrebbe rendere
difficoltoso l’avviamento.
7. Se il motore non parte ancora, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
8. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non gira (solo Elettroavviamento)
1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si
trovi nella posizione di avviamento.
2. Batteria scarica - avviare il tosaerba
manualmente.
3. Se il motore continua a non girare, scollegare
il cavo della candela.
4. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non rende e/o si surriscalda
1. Controllare che la leva di comando si trovi nella
posizione “normale”.
2. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il
motore si raffreddi.
3. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai
punti di aspirazione dell’aria e dalla parte
inferiore della scocca, compreso lo scivolo e il
ventilatore.
4. Pulire il filtro dell’aria del motore (chiedere al
Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire
a fondo il filtro dell’aria).
5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.
Dopo averla sostituita, la benzina nuova
potrebbe richiedere un po’ di tempo per filtrare.
6. Se il motore continua a non rendere e/o si
surriscalda, scollegare immediatamente il
cavo della candela.
7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Vibrazioni eccessive
1. Scollegare il cavo della candela.
2. Controllare che la lama sia montata in modo
corretto.
3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostituirla
con una nuova.
4. Se le vibrazioni persistono, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
5. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Diagnosi guasti
1 / 1

Husqvarna R50S Manuale utente

Categoria
Automobili
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per