Husqvarna ROYAL 43 S Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
5119069-01(11/01)
ROYAL 43
ROYAL 43S
ROYAL 43SE
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 43 ROYAL 43S
ROYAL 43SE
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control (OPC)
6. Powerdrive Lever (Royal 43S/SE)
7. Throttle Control (if fitted)
8. Rating Label
9 Warning Label
10. Keystart (Royal 43SE)
11. Battery Charger (Royal 43SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (Royal 43S/SE)
7. Gashebel (falls installiert)
8. Produkttypenschild
9. Warnetikett
10. Schlüsselstart (Royal 43SE)
11. Kabel für Ladegerät (Royal 43SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence
de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (Royal 43S/SE)
7. Commande des gaz (si montée)
8. Plaquette d’identification
9. Etiquette d’avertissement
10. Démarreur à clé (Royal 43SE)
11. Câble de chargement de la batterie (Royal 43SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (Royal 43S/SE)
7. Gashendel (indien aanwezig)
8. Productlabel
9. Waarschuwingsetiket
10. Contactslot (Royal 43SE)
11. Kabel van acculader (Royal 43SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak) (Royal 43S/SE)
7. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
8. Typeetiketten
9. Advarselsetikett
10. Nøkkel (Royal 43SE)
11. Batteriladerledning (Royal 43SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (Royal 43S/SE)
7. Kaasutin (jos asennettu)
8. Tuotteen arvokilpi
9. Varoitusnimike
10. Käynnistysavain (Royal 43SE)
11. Akun latausjohto (Royal 43SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (Royal 43S/SE)
7. Gasreglage (om sådant är monterat)
8. Identifieringsetikett
9. Varningsetikett
10. Självstart (Royal 43SE)
11. Batteriladdningskabel (Royal 43SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (Royal 43S/SE)
7. Gasregulering (hvis dette er installeret)
8. Produktmærkat
9. Advarselsmœrkat
10. Nøglestart (Royal 43SE)
11. Ledning til batterilader (Royal 43SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(Royal 43S/SE)
7. Control del regulador de Vvelocidad del motor (si
se monta)
8. Etiqueta indicadora del producto
9. Etiqueta de Advertencia
10. Arranque con llave (Royal 43SE)
11. Cable del cargador de la batería (Royal 43SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (Royal 43S/SE)
7. Controlo do acelerador (se instalado)
8. Etiqueta de Especificações do Produto
9. Etiqueta de Aviso
10. Arranque com Chave (Royal 43SE)
11. Cabo do carregador da bateria (Royal 43SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (Royal 43S/SE)
7. Comando acceleratore (se in dotazione)
8. Etichetta con dati prodotto
9. Etichetta di pericolo
10. Avviamento a chiave (Royal 43SE)
11. Cavo caricabatteria (Royal 43SE)
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo
tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo
motivo è importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per
garantire che venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade
sull’operatore la responsabilità di osservare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di
sicurezza contenute in questo manuale e applicate sul tosaerba.
Non usare mai il tosaerba senza il cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal
costruttore montati nella posizione corretta.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna
Royal 43, 43S e 43SE
Avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni
per l’utilizzatore e controllare di
aver capito a fondo il
funzionamento di tutti i comandi.
Non sollevare mai il tosaerba dal
terreno. Se il tosaerba viene
inclinato o sollevato, è possibile
essere colpiti da pietre
Tenersi lontani da terzi. Non
tosare l’erba se vi sono persone e
in modo particolare bambini o
animali, nella zona da tosare
Fare attenzione a non tagliarsi
dita o mani. Non avvicinare mani
o piedi ad una lama rotante.
Scollegare la candela prima di
eseguire operazioni di
manutenzione, pulizia, regolazione o
quando si deve lasciare il tosaerba
incustodito anche per un attimo.
La lama continua a ruotare anche
dopo aver spento la macchina.
Prima di toccarli, attendere sino a
che tutti i componenti si siano
arrestati completamente.
In generale
1. Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono queste istruzioni usino il tosaerba.
La legislazione vigente potrebbe limitare l’età
dell’operatore.
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli
utilizzi descritti in questo manuale.
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è
stanchi, ammalati o sotto l’influsso di alcol,
droghe o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili
degli incidenti o dei rischi causati ad altre
persone o ai loro beni.
Impiego sicuro del carburante
AVVISO - La benzina è altamente infiammabile
- Conservare la benzina in un luogo fresco e in
una tanica idonea. Le comuni taniche in
plastica non sono adatte.
- Rifornire solo all’esterno e non fumare durante
il rifornimento.
- Aggiungere benzina PRIMA di avviare il
motore. Non togliere mai il tappo del serbatoio
né aggiungere benzina quando il motore è
acceso o caldo.
- Se la benzina viene versata,fuori dal serbatoio
non tentare di avviare il motore ma allontanare
invece il tosaerba dalla zona del rifornimento
ed evitare di creare scintille fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
- Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e
delle taniche di benzina.
- Prima dell’avviamento, allontanare il tosaerba
dalla zona di rifornimento.
Procedure di sicurezza durante la ricarica della
batteria (ROYAL 43SE)
1. Controllare regolarmente il cavo del
caricabatteria per accertarsi che non sia
danneggiato o che non si sia deteriorato a
causa dell’età.
2. Non usare il tosaerba se il cavo del
caricabatteria non è in buono stato.
3. Non tentare di ricaricare altri prodotti con il
caricabatterie di questo tosaerba.
4. Non tentare di usare questa batteria con altri
caricabatterie.
5. La ricarica deve essere eseguita solo in un
luogo sicuro dove non sia possibile inciampare
o calpestare né la batteria né il cavo.
6. Il luogo di ricarica deve essere ben ventilato.
7. Il caricabatterie si riscalda durante la ricarica.
Questo fatto è normale e indica che il
caricabatterie funziona in modo corretto.
8. Non coprire il caricabatterie durante la ricarica.
9. Controllare che né il caricabatterie né la
batteria siano esposti all’umidità.
10. Evitare temperature molto alte o molto basse.
11. Il caricabatterie non funziona sotto gli 0ºc o
oltre i 40ºc.
12. Non mettere in cortocircuito i morsetti della
batteria.
ITALIANO - 1
STOP
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Preparazione
1. Non tagliare l’erba a piedi nudi o con sandali
aperti. Indossare sempre indumenti adatti,
guanti e scarpe robuste.
2. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.
3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che
potrebbero essere lanciati dalla lama.
4. Prima dell’impiego ispezionare sempre a vista
per vedere che le lame, i bulloni delle lame e il
gruppo di taglio non siano usurati o
danneggiati. Sostituire sia le lame usurate o
danneggiate sia la rispettiva bulloneria per
mantenere bilanciato il tosaerba.
5. Far sostituire i silenziatori difettosi.
Impiego
1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i
gas di scarico (monossido di carbonio)
possono concentrarsi.
2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una
buona illuminazione notturna.
3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba
quando l’erba è bagnata.
4. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che
è facile scivolare.
5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora
maggiore e indossare calzature che non
scivolino.
6. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e mai
avanti e indietro lungo il pendio.
7. Prestare la massima attenzione quando si
cambia direzione sui pendii.
8. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo'
essere pericolosa. Non tosare l’erba lungo
argini
o pendii rigidi
9. Non camminare all’indietro durante la tosatura
dell’erba dato che è facile inciampare.
Camminare, non correre.
10. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba
verso se stessi.
11. Spegnere il motore prima di spingere il
tosaerba su superfici non erbose e quando lo
si trasporta avanti e indietro dalla zona da
tosare.
12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni
danneggiate o mancanti.
13. Non accelerare il motore e non modificare le
tarature del regolatore. Una velocità eccessiva
è pericolosa e accorcia la vita utile del
tosaerba.
14. Prima dell’avviamento, disinnestare tutte le
frizioni delle lame e di comando.(
vedi pag. 6)
15. Avviare sempre il tosaerba con attenzione
tenendo i piedi ben lontani dalle lame.
16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il
motore.
17. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico
dell’erba quando il motore è acceso.
18. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il
motore acceso.
19. Il filo della candela potrebbe essere caldo -
maneggiarlo con attenzione.
20. Non tentare interventi di manutenzione sul
tosaerba quando il motore è caldo.
21. Spegnere il motore e attendere fino a quando
la lama si è fermata:
- prima di lasciare il tosaerba incustodito anche
per un attimo;
22. Rilasciare il Comando presenza operatore per
spegnere il motore, attendere fino a quando la
lama si è fermata, scollegare il cavo della
candela e attendere fino a quando il motore si
è raffreddato:
- prima del rifornimento.
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla
macchina;
- se si colpisce un oggetto. Non usare il
tosaerba fino a quando non avete la certezza
che il suo impiego è completamente sicuro;
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo
insolito. In questi casi controllarlo
immediatamente. Delle vibrazioni eccessive
possono causare lesioni.
23. Abbassare la taratura dell’acceleratore durante
l’arresto del motore e, se il motore è dotato di
valvola di arresto, spegnere l’alimentazione di
benzina alla fine della tosatura del prato.
Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi
per avere la certezza che il tosaerba sia
sempre in ottime condizioni di lavoro.
2. Controllare frequentemente il cesto o il sacco
raccoglierba per vedere che non siano usurati
o rovinati.
3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo
bullone, distanziale e girante di tipo specifico
per questo prodotto.
5. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio
pieno di benzina all’interno di un edificio dove
vi sia la possibilità che i fumi possano
raggiungere fiamme vive o scintille.
6. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo
in un vano chiuso.
7. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il
motore, la marmitta, il vano portabatterie e la
zona in cui si conserva il carburante, privi di
erba, foglie o grasso in eccesso.
8. Se il serbatoio del carburante deve essere
scaricato, farlo all’aperto.
9. Prestare attenzione durante la registrazione
della macchina ad evitare che le dita
rimangano intrappolate tra le lame in
movimento o le parti fisse della macchina.
2 - ITALIANO
ETICHETTA CON DATI PRODOTTO
ITALIANO - 3
Il prodotto che avete acquistato è
identificato da una esclusiva targhetta
color argento e nero con i dati
caratteristici. Per avere a portata di mano
le informazioni complete sul prodotto
quando ci si rivolge ad uno dei centri
autorizzati per ordinare ricambi o chiedere
consigli oppure se è necessario contattare
il reparto assistenza clienti, copiare, nello
spazio provvisto, le informazioni illustrate
in fig. B.
Numero prodotto . . . . . . . .
Modello . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di matricola. . . . . .
Data di acquisto. . . . . . . . .
Luogo di acquisto. . . . . . . .
•Conservare come prova di acquisto•
B
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Impugnatura
Montaggio del manubrio inferiore del
rasaerba
1. Togliete i pomelli.
2. Posizionate il
manubrio inferiore
assicurandosi che le
estremità siano bene
in sede negli incavi ai
lati del rasaerba.(C1)
3. Bloccate il manubrio
inferiore con i pomelli e le rondelle.
Assicuratevi che il guidacorda inferiore sia
sulla destra guardando da dietro.
Montaggio del manubrio superiore a quello
inferiore.
1. Montate la maniglia
superiore.
2. Le viti sono mpntate
dall'internom.(C2)
Osservazione: disco
tra dadi e maniglia.
Cavo di accensione
1. Scollegare il cavo
della candela.
2. Tirare la leva
presenza operatore
(OPC) per
disinnestare il freno
sul motore.
(D1 - Royal 43)
(D2 - Royal 43S/SE)
3. Posizionare il filo
nella rispettiva guida
sull’impugnatura
inferiore.(D3)
4. Posizionare il filo
nella rispettiva guida
sull’impugnatura
superiore.(D4)
C1
C2
D1
D2
D4
ROYAL 43
ROYAL 43S/SE
Prima di tirare il cavo
di accensione bisogna
disinnestare il freno
tirando la leva OPC
verso l’impugnatura
D3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Montaggio del deflettore del raccoglierba
Non tagliate o dividete le tre parti del
raccoglierba.
1. Piegate i lati del deflettore verso l'interno.(E1)
2. Allineate perni e sedi sul retro e ai lati del
deflettore del raccoglierba e premete.
Assicuratevi che le clips abbiano fatto
presa. Il deflettore montato deve risultare
come in figura.(E2)
Montaggio del deflettore al bordo inferiore
del raccoglierba
Posizionate i perni sul fondo del deflettore nelle
sedi alla base del raccoglierba e premete gli
angoli.(E3)
Montaggio del coperchio del raccoglierba
1. Attaccate il coperchio al bordo inferiore.(E4)
2. Prendete il coperchio, allineare le clips con le
rispettive sedi e premete procedendo dal retro
in avanti.(E5) Assicuratevi che tutte le clip
del coperchio siano ben ferme nelle sedi.
Montaggio del raccoglierba completo
1. Sollevate lo sportello di sicurezza. Posizionate
il raccoglierba completo sulla soglia della
scocca. Posizionate i due prigionieri sullo
sportello di sicurezza nei fori di posizionamento
del coperchio del raccoglierba.
Per smontate procedere all'inverso.
Indicatore del livello dell'erba
IMPORTANTE! L'indicatore di livello
funziona solo se la macchina è in
esercizio. Seguire le istruzioni riportate nella
sezione Impiego - Avviamento e arresto.
1. Il rasaerba è dotato di indicatore di livello dell'erba
raccolta che indica quando è il momento di
vuotare il raccoglierba. Quando appare
l'indicatore, inizia la raccolta dell'erba.(E7)
2. Quando l'indicatore comincia a scendere è il
momento di svuotare il raccoglierba.(E8)
3. Rilasciare la leva OPC e togliere il
raccoglierba per svuotarlo.
Per vuotare il raccoglierba
1. Tenete il raccoglierba come illustrato in figura.
L'erba eventualmente presente viene
allontanata al momento di riavviare la
macchina. Se l'indicatore di livello non si
solleva, pulite manualmente il vano di scarico.
Assicuratevi che il piano di scarico sia pulito
e libero da detriti.
4 - ITALIANO
E1 E2
E3
E4
Nota bene: Controllare che non vi siano fessure
tra il deflettore di sicurezza e il cesto raccoglierba.
Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è
possibile usare il tosaerba senza il cesto
raccoglierba. Controllare che il deflettore di
sicurezza sia completamente chiuso.
E5
E6
E7
E8
E9
ITALIANO - 5
NOTE SUL MOTORE
Olio
1. Controllare periodicamente il livello dell’olio
ogni cinque ore di funzionamento.
2. Aggiungere olio come richiesto per
mantenere il livello fino al MASSIMO
sull’astina di livello.
3. Usare olio SAE 30 di
buona qualità per
motori a quattro tempi.
4. Per rifornire con olio:
a) Togliere il tappo di
rifornimento.(F1)
b) Riempire fino al
segno di massimo
sull’astina di livello.(F2)
5. Sostituire l’olio dopo le
prime cinque ore di
funzionamento, e in
seguito ogni 25 ore di
lavoro.
6. Cambiare sempre l’olio
quando il motore è
caldo, ma non bollente;
non tentare mai di
eseguire la
manutenzione su di un motore caldo.
Benzina
1. Usare benzina senza piombo di tipo normale.
2. NON USARE MAI BENZINA COL PIOMBO
Se si usa la benzina col piombo si causerà
del fumo dallo scarico e si danneggeranno
i motori muniti di convertitore catalittico.
3. Non riempire il
serbatoio quando il
motore è caldo.
4. Non riempire il
serbatoio se si sta
fumando.
5. Non riempire il
serbatoio quando il
motore è acceso.
6. Per evitare di far
penetrare delle
impurità nell’impianto,
pulire via erba e
sporcizia dal tappo di
rifornimento della
benzina prima di
svitarlo.(G1)
7. Si raccomanda di
riempire il serbatoio
usando un imbuto dotato di filtro.(G2)
8. Ripulire dall’eventuale benzina versata, prima
di avviare il motore.
Avviamento del motore per la prima volta
1. Spostare l’acceleratore su FAST “
(veloce) come indicato nella sezione
Impiego - Avviamento e arresto.
2. Premere a fondo, 5
volte, la pompetta del
primer (H).
3. Seguire le istruzioni
riportate nella sezione
Impiego -
Avviamento e
arresto.
4. Se il motore non parte dopo aver tirato tre
volte il cavo di avviamento, premere tre
volte la pompetta del primer e ripetere il
punto 3.
Successivo avviamento del motore
1. Spostare il comando acceleratore sulla
posizione FAST “ ” e premere a fondo, tre
volte, la pompetta del primer prima di
avviare il motore. (Se il motore si era
spento a causa della mancanza di benzina,
rifornirlo e premere la pompetta del primer
tre volte).
F1
F2
G1
G2
Nota bene: Spostare il tosaerba lontano dalla zona di rifornimento prima di avviarlo.
AVVIAMENTO - PRIMER DEL MOTORE
L’impiego del primer non è di solito necessario quando si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il
clima è freddo, puo' essere necessario usarlo.
Nota bene: Quando si avvia il motore per la prima volta, riempirlo con olio e benzina come
descritto qui sopra nella sezione Olio e benzina.
H
IMPIEGO
6 - ITALIANO
Avviamento e arresto
Royal 43
Avviamento
1. Collegare il cavo della
candela.
2. Spostare il comando
acceleratore sulla
posizione FAST “
prima
dell’avviamento.(J1)
3. Tirare la leva presenza
operatore (OPC) per
disinnestare il freno sul
motore e sulla lama.(J2)
4. Tirare completamente
verso se stessi il cavo di
accensione fino a
quando si avverte una
resistenza totale, lasciare
andare lentamente
l’impugnatura e quindi
tirarla completamente
verso se stessi.(J3)
5. Dopo aver avviato il
motore, lasciarlo
funzionare per 30
secondi prima di
incominciare ad usarlo.
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva OPC.
(J2)
COMANDO
ACCELERATORE (se in
dotazione)
1. La Fig. J4 illustra la
posizione FAST (marcia).
2. La Fig. J5 illustra la
posizione SLOW
(minimo).
Avviamento e arresto -
Royal 43S
Avviamento
1. Seguire i punti 1-2 del
Royal 43.
2. Tirare la leva presenza
operatore (OPC) per
disinnestare il freno sul
motore e sulla lama.(J6)
3. Seguire i punti 4-5 del
Royal 43.
Innesto della trazione
1. Il comando di
avanzamento viene
innestato e disinnestato
per mezzo della leva
Powerdrive situata sulla
parte superiore
dell’impugnatura.(J7)
2 Quando la leva
Powerdrive viene
rilasciata, si interrompe
automaticamente
l’avanzamento.
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva
Powerdrive.(J7)
2. Rilasciare la leva
OPC.(J6)
Avviamento e arresto - Royal 43SE
Avviamento
1. Seguire i punti 1-3 del Royal 43S
2. Ruotare la chiave e tenerla in questa posizione fino
a quando il motore parte.(J8) La chiave ritorna
sulla posizione originale quando viene rilasciata.
3. Se il motore non parte quando si gira la chiave,
è possibile che la batteria debba essere
ricaricata.(vedi pag. 7)
Innesto della trazione - Vedi Royal 43S
Arresto - Vedi Royal 43S
Taglio del prato
Per evitare problemi di lubrificazione, la
falciatrice non deve essere usata su terreno in
pendenza di oltre 30
o
.
1. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del
prato, tagliando l’erba a strisce in direzioni
alterne.
2. Tagliare l’erba due volte alla settimana nella
stagione della crescita; il prato soffre se l’erba
viene tagliata oltre un terzo della lunghezza e un
taglio piu’ basso puo’ anche compromettere la
raccolta dell’erba.
Regolazione dell’altezza
di taglio
1. Spostate la leva di
regolazione sulla
posizione desiderata.(K).
Nota bene:
Non sovraccaricare il tosaerba
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un
primo taglio con il regolatore di altezza sulla
posizione piu’ alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il
sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il
tosaerba.
K
J4
J5
J6
J7
J8
ROYAL 43S
ROYAL 43S
J1
J2
J3
ROYAL 43
MANUTENZIONE
Pulizia
Scollegare la candela.
Rovesciare il tosaerba di lato con lo scarico verso l’alto.
1. Togliere l’erba da sotto la scocca con una
spazzola.(L1 and L2)
2. Usando una spazzola morbida, asportare lo sfalcio
dalle prese di aspirazione e scarico dell’aria sul motore
(L3), dalla zona di regolazione dell’altezza di taglio, da
attorno le ruote (L4) e dal cesto raccoglierba.
3. Strofinare la superficie del tosaerba con un
panno asciutto.
Sistema di taglio
Smontaggio della lama
Scollegare la candela.
Rovesciare il tosaerba di lato
con lo scarico verso l’alto.
1. Usare una chiave per
allentare il bullone della
lama ruotandolo in senso antiorario.(M)
2. Svitare il bullone della lama, la lama e la
rondella distanziale
3. Ispezionare se vi sono danni e pulire come richiesto.
Montaggio della lama
1. Montare la lama sul tosaerba con i bordi taglienti
rivolti verso l’esterno.
2. Infilare nuovamente il bullone della lama
attraverso la lama e la rondella distanziale.
3. Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo
con una chiave. Non serrare eccessivamente.
Come caricare la batteria (solo 43SE)
1. Spegnere il tosaerba.
2. Scollegare la candela.
3. Togliere il coperchietto
dal punto di carica alla
base del cablaggio (N).
4. Collegare il filo del
caricabatterie nella
presa sul cablaggio
della batteria.(N)
5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica
di tipo domestico.
6. Ha inizio la ricarica.
7. Ricaricare per 24 ore.
8. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie
dalla presa e dal punto di ricarica.(N)
9. Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.(N)
10.Il tosaerba è ora pronto all’uso.
INFORMAZIONI DI CARA
TTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e
in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del
prodotto stesso al termine della vita utile.
Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati
dove possibile, per permetterne il riciclaggio per
categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA
La batteria dovrebbe essere portata presso un
Centro assistenza autorizzato o presso il Centro
di riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i
rifiuti domestici.
Le batterie al piombo possono essere nocive e
devono essere disperse presso Centri di
riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti
europei in vigore
NON disperdere la batteria nell’acqua.
NON bruciare
SMAL
TIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI
LUBRIFICANTI
Indossare indumenti protettivi quando si
maneggiano combustibili e lubrificanti.
Evitare il contatto con la pelle.
Eliminare la benzina e l’olio motore prima di
trasportare il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale per informazioni sul più
vicino Centro di riciclaggio/Discarica.
NON disperdere combustibili/oli usati
unitamente ai rifiuti domestici
I combustibili/oli usati sono nocivi, ma
possono essere riciclati e devono essere
smaltiti presso i Centri autorizzati.
NON disperdere i carburanti/oli nell’acqua.
NON bruciare
L1
L2
L3 L4
IMPORTANTE
Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba. Non
pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con
solventi, che potrebbero distruggere le parti in plastica.
IMPORTANTE
Non tentare di eseguire la manutenzione del tosaerba
quando il motore è caldo.
M
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i
bordi taglienti potrebbero causarvi ferite.
INDOSSARE GUANTI. Sostituire la lama in metallo
dopo 50 ore di taglio o 2 anni, l’intervallo che si
presenta per primo, indipendentemente dalle
condizioni della lama stessa. Se la lama è tagliata
o danneggiata, sostituirla con una nuova.
IMPORTANTE
Spegnere il motore, attendere fino a quando la lama si è fermata e scollegare il cavo della candela:
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina
N
Cablaggio
Punto di
ricarica
Coperchietto
ITALIANO - 7
MANUTENZIONE
Sostituzione della batteria
1. La batteria è situata sotto un coperchio dietro il
motore .
2. Spegnere il tosaerba e scollegare la candela.
3. Svitare le viti dal coperchio.
4. Smontare il coperchio per raggiungere la batteria.
Consigli di carattere generale sulla batteria
ricaricabile
1. Il tempo di ricarica è di 24 ore.
2. Durante l’impiego normale la batteria si ricarica
durante il funzionamento del motore.
3. Per mantenere la batteria in ottime condizioni,
caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
4. Se si supera questo periodo di ricarica, si potrebbe
accorciare la durata della batteria.
5. Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai il
caricabatterie sollevandolo con il cavo.
6. Se a seguito di un periodo di impiego prolungato la
batteria si scarica rapidamente dopo un periodo di
ricarica completa di 24 ore, probabilmente é
necessario sostituirla.
7. Non tentare di aprire l’involucro della batteria.
8. Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
9. Non usare mai un panno umido o liquidi infiammabili
tipo benzina, acqua ragia, diluenti, ecc.
10. Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro.
Alla fine del periodo di utilizzo
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
2. Pulire a fondo il tosaerba.
3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona
di pulire a fondo il filtro dell’aria e di eseguire la
manutenzione o le riparazioni necessarie.
4. Scaricare l’olio e la benzina dal motore.
Conservazione del tosaerba
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo
l’impiego.
2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato
per evitare un potenziale rischio di incendio.
3. Pulire il tosaerba.
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia
protetto da eventuali danni.
Programma di manutenzione del motore
Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le
istruzioni indicate per quello che si verifica per primo.
Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni
avverse, è necessaria una manutenzione più
frequente.
Prime 5 ore - Cambiare l’olio.
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello
dell’olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla
marmitta.
Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio se il
tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante
o a temperature ambiente elevate. Eseguire la
manutenzione del filtro dell’aria.
Ogni 50 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio.
Ispezionare il parascintille, se in dotazione.
Ogni 100 ore od ogni stagione - Pulire l’impianto di
raffreddamento. Sostituire la candela.
* Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o
quando vi sono o quando vi sono impurità nell’aria o
dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta e
secca.
Manutenzione del motore e garanzia
il motore montato sul tosaerba è garantito dal
fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore di zona come
descritto di seguito.
Briggs and Stratton
Potrete trovare l’officina di assistenza autorizzata
Briggs and Stratton nelle “Pagine gialle™”.
Diagnosi guasti
Il motore non parte.
1. Controllare che la leva OPC si trovi nella
posizione di avviamento.
2. Controllare che la leva di comando sia nella
posizione “ ”.
3. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel
serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento
non sia intasato.
4. Smontare e asciugare la candela.
5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.
Dopo averla sostituita, la benzina nuova potrebbe
richiedere un po’ di tempo per filtrare.
6. Controllare che il bullone della lama sia ben saldo.
Un bullone allentato potrebbe rendere difficoltoso
l’avviamento.
7. Se il motore non parte ancora, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
8. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non gira (solo Elettroavviamento)
1. Controllare che la leva OPC si trovi nella
posizione di avviamento.
2. Batteria scarica - avviare il tosaerba manualmente.
3. Se il motore continua a non girare, scollegare il
cavo della candela.
4. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non rende e/o si surriscalda
1. Controllare che la leva di comando si trovi nella
posizione “normale”.
2. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il
motore si raffreddi.
3. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai punti di
aspirazione dell’aria e dalla parte inferiore della
scocca, compreso lo scivolo e il ventilatore.
4. Pulire il filtro dell’aria del motore (chiedere al Centro
di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il
filtro dell’aria).
5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.
Dopo averla sostituita, la benzina nuova potrebbe
richiedere un po’ di tempo per filtrare.
6. Se il motore continua a non rendere e/o si
surriscalda, scollegare immediatamente il cavo
della candela.
7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Vibrazioni eccessive
1. Scollegare il cavo della candela.
2. Controllare che la lama sia montata in modo
corretto, vedi pag. 7.
3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostituirla con
una nuova.
4. Se le vibrazioni persistono, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
5. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono
essere ricaricate prima dell’impiego.
Controllare che né il caricabatterie, né le batterie
siano esposti all’umidità.
Il pacco batteria può essere sostituito sganciandolo
dall’alloggiamento e scollegandolo dai rispettivi cavi.
8 - ITALIANO
Il filo del freno del motore deve sempre essere
regolato in modo che il motore si fermi entro 3
secondi.
ATTENZIONE! Per la regolazione rivolgersi ad una
stazione di servizio autorizzata.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12
mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Husqvarna ROYAL 43 S Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario